字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント We're in Taipei! 台北に着きました! And today, we're gonna go taste some of the must-eats, from world-famous pork rice and noodle soup to life-changing bubble tea. そして今日は、世界的に有名な滷肉飯や麺類から、人生を変えるタピオカミルクティーまで、必食のグルメを味わい尽くします。 Let's go! さあ、行きましょう! So, for a classic Taiwanese breakfast, you want to come to Soy Milk King. というわけで、台湾の定番朝食は豆漿大王で決まりです。 They specialize in traditional breakfast dishes, including variations of the youtiao. 伝統的な朝食料理が中心で、油條の種類もあります。 Youtiaos are deep-fried breadsticks, but also known as the Chinese donut. 油條は揚げたパンの棒ですが、中国のドーナツとも呼ばれています。 So, what I have in front of me right now is the youtiao wrapped in a layer of flatbread, or shao bing, and egg, and a salty soybean soup to go with it. それで、今、私の目の前にあるのは、油條を平たいパン(燒餅)で包んだものと卵、それに塩味のきいた大豆のスープです。 I'm gonna start with the flatbread. まずは燒餅から。 Oh, it's super crispy. あぁ、すごくサクサクしていますね。 It's basically a carb overdose. 基本的には炭水化物の過剰摂取です。 I like that the egg is in there, 'cause it makes me feel like I'm actually having breakfast. 卵が入っていると、まるで朝食を食べているような気分になれるから好きです。 And it comes with this soy paste on the table. そして、テーブルの上にはこの醤油が添えられています。 So, I'm gonna put some on to see how that tastes. だから、その味を確かめるために、少しつけてみることにします。 The soy paste is kind of sweet. この醤油はなんだか甘いです。 Well, it actually brings out more flavor in the wrap. まあ、実際、料理の味をより引き出してくれます。 I can't imagine having it without it now. 今となってはこれがないと考えられません。 It's really good. 本当に良いです。 I think I'm gonna try some of the salty soy milk now. 今度は塩味の豆乳を飲んでみようと思います。 So, I've had sweet soy milk before. 甘い豆乳は飲んだことがあります。 This is my first time ever having savory soy milk. 香ばしい豆乳は初めて飲みました。 It's actually really good; it tastes a little bit like savory tofu because the milk kind of hardens a little bit. 実はすごく良いです。牛乳が少し固まっているので、豆腐のような味がします。 So, you get this kind of stewy tofu texture, and it softens up the pastry a little bit. 豆腐を煮たような食感で、食感が少しやわらかくなるんですね。 So, it becomes all the more hearty. だから、一気にボリューム感が増します。 I can see why people have these two together. みんながこの 2 つを一緒に持っている理由がわかります。 People don't usually dip it, but I think I'm gonna do it anyway. 普段は浸けないけど、どうせなら浸けようかな。 This is definitely my favorite way of having it. これは間違いなく私の好きな食べ方です。 This is Ay-Chung. 阿宗麵線です。 They sell only one thing: rice flour noodles. 売っているのは、米粉の麺だけです。 So, as you can see, it's one of the most popular spots in town. こんな感じで、街で人気のあるスポットの一つなんです。 So, once you make your way through that crowd, you can add as much garlic, vinegar, and chili to your bowl as you like. 人ごみを抜けると、ニンニク、酢、唐辛子を好きなだけ入れることができます。 I've added kind of a bit of everything, so, let's see what that tastes like. なんとなくいろいろ入れてみたので、どんな味になるか見てみましょう。 This is so good. これ、すごくいいです。 You know the bonito fish flakes that dance around on top of the Japanese takoyaki balls? 日本のたこ焼きの上に、鰹節が踊っていますよね? That's what this soup is made of. それがこのスープです。 It's a bonito fish flake broth, and they've probably put so much in there, which is why it's got this really nice and rich, almost creamy texture. 鰹節のダシが効いているので、クリーミーで濃厚な味わいです。 And the noodles are super soft and silky and delicate. そして、麺はすごく柔らかく、絹のように繊細です。 I mean, I've never had noodles with a spoon before, so that speaks to just how soft they are. スプーンで麺を食べるのは初めてなので、その柔らかさがよくわかります。 And I've added chili, vinegar, and garlic⏤just a spoonful of each, not to overdo it. そして、唐辛子、酢、ニンニクを加えています。 But that really brings out the umami flavor in the bonito fish flakes. でも、それが鰹節のうまみを引き出してくれるんです。 It's just such a hearty bowl. とにかくボリューム満点の一杯です。 We're here at yet another busy spot. また賑やかな場所に来てしまいました。 This is Jin Feng. ここは金峰魯肉飯です。 Its braised pork rice might just be one of the best in town. 滷肉飯は、この街で一番美味しいと思います。 It's essentially just a bowl of white rice with delicately braised pork on top and winter melon on the side. 白いご飯の上に繊細に煮込まれた豚肉が乗っていて、冬瓜が添えられているのが基本です。 Let's give it a go. 挑戦してみましょう。 This is delicious. 美味しいです。 The pork is really rich. 豚肉は本当に濃厚です。 You can tell how much time has gone into cooking the pork by just how flavorful it is, 豚肉の旨みが凝縮され、時間をかけて調理されたことがわかるから、 which is probably why they give you such a big mound of white rice. 白いご飯が山盛りになるのでしょう。 The winter melon is there to kind of balance out the flavor. 冬瓜は味のバランスを取るためにあるようなものです。 It's little bit pickled, so it's kind of sour, but definitely takes away from just how rich the pork is. 酢漬けなので酸っぱいのですが、豚肉の濃厚さが引き立ちます。 This actually reminds me of hong shao rou, the Shanghainese dish, in the sense that they both kind of share that really juicy and fatty characteristic. これは上海料理の紅燒肉に似ていて、脂身が多くてジューシーなのが共通点ですね。 The difference is, this one's minced up, whereas hong shao rou comes in bigger pieces. 違いは、こちらはミンチ状なのに対して、紅燒肉は大きくカットされていることです。 Delish. 美味しいです。 So, this place is a little special. ここはちょっと特別な場所なんです。 Niu Ba Ba specializes in braised beef noodle soup. 牛爸爸は牛肉の煮込みスープが専門のお店です。 They fly in premium cuts of meat from Australia and the US, which adds to the price tag of their signature Presidential Noodle Soup. オーストラリアやアメリカから高級肉を空輸しているため、看板メニューの「元首牛肉麵」の値段は高くなります。 A whopping 10,000 Taiwanese dollars. なんと10,000台湾ドルです。 Obviously, there are more affordable options on the menu, but we decided we definitely needed to try the country's most expensive noodles. もちろん、もっとお手頃なメニューもありますが、この国で最も高価な麺をぜひ食べてみたいと思いました。 So, here we go. では、早速ですが。 Look at the size of this meat. この肉の大きさを見てください。 Nice, firm, thick noodles. コシのある太い麺がいい感じです。 Wow. ワオ。 These noodles are so full of flavor and so silky smooth. この麺は味が濃く、とても滑らかなんです。 When I ordered, they gave me four options of noodles. 注文すると、麺を4種類から選べるようになっています。 They vary in thickness, and, really, it's just made to order. 厚みもさまざまで、本当にオーダーメイドのようです。 Personal preference, but these were the ones they recommended. 個人的な好みですが、これがおすすめとのことでした。 They're the second biggest ones. 2番目に大きいものです。 What a good choice. なんという良いチョイスでしょうか。 Now, let's give the beef a try. では、牛肉に挑戦してみましょう。 These are all different cuts of beef. これらはすべて違った牛肉の切り方です。 This tastes like a brisket; so incredibly tender. まるでブリスケットのような味で、驚くほどやわらかいんです。 It's got the flavor of the broth just soaked right through. 出汁の味がそのまま染み込んでいるんです。 It goes really well with the noodles. 麺との相性もすごくいいんですよ。 If I had to describe this, I'd say it tastes like 10,000 dollars. これを表現するなら、1万台湾ドルの味です。 When you come to Taipei, you cannot miss bubble tea. 台北に来たら、タピオカミルクティーは外せませんね。 This is a sweet drink that comes with either a fruit, coffee, or tea base. フルーツ、コーヒー、紅茶のいずれかをベースにした甘い飲み物です。 This is a Taiwanese staple. これは台湾の定番です。 Anyway, we're here at Chun Shui Tang, and it's claimed to have invented bubble tea in Taiwan. とにかく、春水堂に来たのは、台湾でバブルティーを発明したと謳われている店だからです。 I've got their signature bubble pearl milk tea. 看板メニューのタピオカパールミルクティーを飲んでみました。 Let's give it a try. 試してみましょう。 This is really good. すごく良いです。 I've had many bubble teas in my life, and a lot of them have been made out of powder. 私はこれまで多くのタピオカミルクティーを飲んできましたが、その多くは粉でできていました。 I know that this place makes them with fresh tea leaves. ここは生茶葉で作っているんですよね。 And you can really taste the tea flavor. そして、お茶の風味をしっかりと味わうことができます。 And it's not that sweet. しかも、そんなに甘くないんです。 This is probably one of the best bubble teas I've ever had. 今まで飲んだタピオカミルクティーの中で一番美味しいかもしれません。 Yummy! 美味しい! So, this is the Tonghua Night Market, one of many in Taiwan. というわけで、ここは台湾にたくさんある通化夜市です。 And these are some of the best places to find some amazing street food. そしてこれらは、素晴らしいストリートフードに出会える最高の場所です。 I've heard a lot about this da chang bao xiao chang, so I'm really excited to have found it here. この大腸包小腸のことはよく聞いていたので、ここで見つけられたことにとても興奮しています。 It's a pretty crazy snack. かなりぶっ飛んだおやつです。 Basically, it's a glutinous rice sausage cut open and filled with another sausage. 基本的には、もち米のソーセージを切り開いて、別のソーセージを詰めたものです。 Let's give it a go. 挑戦してみましょう。 The sausage is actually pretty sweet; it tastes like a honey sausage. 実はこのソーセージはかなり甘く、ハニーソーセージのような味わいです。 I asked for the garlic one, so it's super garlicky. ガーリックの方を頼んだので、すごくガーリックな感じです。 And the glutenous rice kind of balances everything out because it's just plain rice. そして、もち米は、ただのお米なので、すべてのバランスを取ってくれるのです。 But the texture is really nice 'cause it's a little bit like a mochi, nice and sticky. でも、食感は餅のような感じで、もちもちしているんです。 It's gonna take me a while to work this one off, but 10 out of 10; would order again. この製品を使いこなすには時間がかかりそうですが、10点満点で、また注文したいと思います。 This is probably my favorite dessert in all of Taipei. 台北で一番好きなデザートかもしれません。 It's a peanut brittle ice cream spring roll. 花生捲冰淇淋です。 Essentially, it's all in the name. 本来は、名前にこそ意味があるのです。 It's a wrap with peanut brittle and ice cream rolled up into a little burrito. 砕いたピーナッツの粉とアイスを小さなブリトーに巻いたおやつです。 Oh, and you can opt to add coriander into it. それと、パクチーを入れることもできますよ。 I've never tried it from this stall, so I'm pretty excited to see what's up. このお店からは試したことがないので、かなり期待しています。 Just the way I like it. ちょうどいい感じです。 So, the ice cream in here is taro, pineapple, and peanut butter flavored ice creams. そして、ここのアイスはタロイモ味、パイナップル味、ピーナッツバター味のアイスなんです。 They put three little scoops in there, so you kind of eat your way through the layers. 小さなアイスが3つ入っていて、その層を食べ進めるような感じです。 And the peanut brittle adds a really nice crunch to it. そして、砕いたピーナッツの粉が歯ごたえがとても良いです。 And strangely enough, I'm not a big coriander fan, but it kind of adds an extra layer of flavor in there that I didn't really expect. そして不思議なことに、私はパクチーがあまり好きではないのですが、なんだか予想外に風味が増しているような気がします。 Still my favorite dessert, though, and the perfect way to end my day of eating in Taipei. 台北での一日の食卓を締めくくるにふさわしい、私の大好きなデザートです。
B2 中上級 日本語 米 台北 タピオカ ティー 牛肉 すごく ミルク 旅行前にチェック!「台北」で食べるべきおすすめ料理 53490 480 Courtney Shih に公開 2023 年 01 月 12 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語