Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Okay, guys.

    さてとみんな。

  • The new coworker starts today.

    今日から新しいスタッフが入ってくるんだけど。

  • I gotta warn you, she's got really long hair.

    言っとくけど、この子の髪はめっちゃ長いんだ。

  • I mean, like, scary long.

    マジで、怖いくらい長い。

  • Uh-oh!

    うわー!

  • Oh, brother!

    ヤバい!

  • Hide!

    隠れろ!

  • And then we just kiss.

    そしたらキスするって感じ。

  • Grant, no.

    何言ってんのグラント。

  • It doesn't even make sense for us to kiss.

    そこでキスする意味が分かんないじゃん。

  • I'm subverting the genre.

    流れを覆すためにやるんだよ。

  • That's why it's funny.

    だから面白いんじゃん。

  • This seems like another pitch that's just an excuse to make out with us.

    ただ単に俺らとキスしたいための口実にしか聞こえないよ。

  • No, no, HR talked to me.

    違うって、その事は人事から怒られたもん。

  • I'm over that.

    もう懲りてるから。

  • No, this is just a silly idea.

    そうじゃなくて、ただのおフザケだから。

  • Okay, well, what else you got?

    あっそ、じゃあ他にどんなアイデアがあんの?

  • Okay, this one is a parody of an old Western movie.

    えっとね、これは西部劇のパロディー版なんだけど。

  • Help, help!

    キャー、助けて!

  • Oh, won't somebody help?

    あぁ、誰か助けてくれないかしら?

  • No one can save you!

    誰も助けに何か来ないのだ!

  • Now, let's have a final kiss before your demise!

    さあ、お前がこの世を去る前に最後のキスといこうじゃないか!

  • No!

    いやー!

  • God damn it, Grant, that's the same thing!

    あのさグラント、ふざけんなっつーの。何も変わってねーじゃん!

  • And the villain and the dame don't even kiss in those movies.

    それに、悪党と貴婦人がキスする展開なんて聞いたことないだろ。

  • I'm subverting the genre, that's why it's funny.

    だから常識を破った展開にして、面白くしてんじゃん。

  • Oh, yes, I like that!

    あー、そっか、それイイね!

  • Don't encourage him!

    背中押しちゃダメだよ!

  • I think it's funny!

    だって面白いと思うもん!

  • Grant, do you have any ideas that don't involve kissing?

    グラントさ、キスシーンが入ってない案ってないの?

  • Okay.

    分かったよ。

  • This is a topical sketch, I'm not even in it.

    これは時事ネタで、得意分野じゃないんだけど。

  • -Perfect, awesome. -That's great.

    ーそれでいいよ。 -最高。

  • Kellyanne, the failing New York Times is attacking me again.

    ケリーアン、ダメ雑誌ニューヨークタイムズがまた私のことを攻撃してるんだよ。

  • Sad!

    悲しくなるよ!

  • I blame Hillary Clinton.

    ヒラリー・クリントンのせいだと思います。

  • You're right.

    その通りだよ。

  • What do you think, Grant O'Brien?

    グラント・オブライアンさんはどう思います?

  • You're so smart.

    キミはホントに頭が良いね。

  • Move on her like a bitch.

    あのコに手を出せ。

  • I do have a cameo.

    本人出演も準備出来てるし。

  • No.

    無理だろ。

  • Fine.

    じゃあいいよ。

  • Here's one where it's impossible for me to kiss.

    これだったらボクがキスなんかできない展開だよ。

  • Man, how are you gonna eat lunch without a mouth?

    ってかさ、口がないのにどうやってランチ食べんの?

  • As a reward for your charity work and handsomeness, I grant you two mouths.

    あなたと献身的なはたらきとハンサムさに報うべく、口を 2 つあげましょう。

  • Good pitch, Katie!

    ケイティー、めっちゃ良いセリフだねそれ!

  • Yes!

    やったー!

  • That doesn't even make sense!

    意味が分かんないっつーの!

  • Fine.

    分かったよ。

  • How about...

    じゃあ…

  • I'm just not that hungry.

    そんなに腹減ってないんだよ。

  • Come on, please?

    いやいや、お願いだからさ?

  • It'll mean a lot of me if you tried a slice.

    一切れでも食べてくれたら超嬉しいからさ。

  • Grant, we made that years ago.

    グラント、それって何年も前にやったやつじゃん。

  • Yes, but this time...

    そう、でも今回は…

  • Whether you like it or not is actually what I'm most curious about.

    気に入ってくれるかどうかは、大して気にしてないんだ。

  • Right, of course.

    そうか、そうだよね。

  • I know.

    分かってる。

  • Grant, these are all terrible ideas, and you're wasting our time.

    あのさグラント、これって全部ひどいアイデアで、時間の無駄だよ。

  • So we'll make the same, lame observational stuff we always do, is that what you want?

    じゃあ、いつもと同じつまらない受け身なものを撮ろうって、そういうこと?

  • Nothing exciting, nothing daring, no risks, just a bunch of boring clickbait.

    ワクワクすることも、大胆さもリスクも全くない、クリックを誘導するだけの単なるつまんない動画みたいな。

  • Whatever.

    やってらんねー。

  • Okay, well, except for that, pretty good meeting, guys.

    えっと、まあ、今の以外は、なかなか良いミーティングだったかな。

  • Yeah.

    そうだね。

  • Shall we?

    じゃあ…?

  • Hey, it's Grant, from CollegeHumor.

    どうも、CollegeHumorのグラントです。

  • Click here to subscribe to the channel, click here for more fun stuff.

    ここをクリックしてチャンネル登録して、こっちをクリックしてもっと面白い動画をチェックしてください。

  • Sorry, guys, it feels like I'm out.

    ちょっとゴメン、何かオレ画面からはみ出してる気がするんだけど。

  • Am I out?

    画面からはみ出てる?

  • 'Cause I can, like, see the top of the camera, so it's, is this better?

    だって、カメラの上が見えるから、こう…するとマシ?

  • Alright, it feels worse.

    いや、余計悪くなった気がする。

  • Okay, thanks for watching!

    まあいいや、観てくれてありがとうね!

Okay, guys.

さてとみんな。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます