Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Hi.

    やあ。

  • I'm Brad.

    僕はブラッド。

  • Sometimes, people call me "Breakup Brad," most likely because I'm the only person on earth who is willing to spend over a decade helping people get their ex back or get through a tough breakup.

    僕のことをブレイクアップ(破局の)・ブラッドと呼ぶ人もいます。…それは、僕がこの世界で立ったひとり、元恋人とヨリを戻したり、つらい別れを乗り切るためのお手伝いを、かれこれ10年以上も積極的に行っているからかな。

  • Now, thankfully for you guys, I actually do love doing that, and I'm happy to geek out on breakup psychology, and I'm also happy to make videos like this one, where I'm gonna give you beautiful viewers some advice about sending your ex gifts or love notes.

    さて、ありがたいことに、僕はそのたぐいの手助けがすごく好きだし、別れの心理学に情熱を注ぐことに幸せを感じています。それに、このような動画を制作できて嬉しい限りでもあります。今回は、かつての交際相手にプレゼントや手紙をあげることに関していくつかアドバイスさせていただきます。

  • Now, I planning on keeping this one short.

    僕はこの動画を長々としたものにするつもりはありません。

  • And all I'm gonna do like I said is answer this question:

    ここでは、次の疑問に対する答えをお教えするのみ。

  • CAN SENDING YOUR EX GIFTS OR LOVE LETTERS HELP WIN THEM BACK?

    「元恋人にプレゼントや手紙をあげたら復縁できるか?」

  • (Pause) No.

    ……。無理です。

  • All right and that does it for this video...

    さあ、今回の動画はここまで…。

  • Don't forget to subscribe and comment below.

    チャンネル登録をお忘れなく。コメントは下のコメント欄にお願いします。

  • And thank so much for watching and we'll see you next...

    この動画をご覧いただきありがとうございました…。

  • Alright, alright, I'm just kidding.

    すみません。ちょっとふざけました。

  • You guys want a more detailed answer, don't you?

    みなさん、もっと詳しい答えが聞きたいですよね?

  • But honestly, folks, actually this video could have been that short, and I could've ended it there, because that's pretty much what I think about the idea of giving your ex a gift or sending them any kind of gushy, spill-your-guts love letter.

    でも正直言って、それくらい短くても良かったかもしれないくらいです。もう、そのまま終わってもね。どうしてかと言うと、僕の考えはそれに尽きるからです。元恋人にプレゼントをしたり、感傷的で、心の内をすべてぶちまけるようなラブレターを送っても、復縁は無理でしょう。

  • That is a really great example of a horrible idea.

    最悪の思いつきとしては最高の具体例ですね。

  • Please do not send your ex any kind of gift, ever.

    付き合っていた人には絶対に何も送ってはいけません。

  • I honestly cannot think of a single situation where this would ever be a good idea, and I've never, ever recommended it to one of my clients.

    正直、それがうまい方向に進むというシチュエーションを全く思い浮かべることができないですし、僕のクライアントに勧めたことも一度もありません。

  • It's just never a good idea; not for Christmas, not for Valentines, birthdays, just really never.

    とにかく絶対にうまくいきません。クリスマスだろうが、バレンタインだろうが、誕生日だろうが、絶対に。

  • Giving your ex any kind of gift when you want them back is basically saying, "I'm so desperate for you to take me back, that I'm even willing to try and buy your love."

    復縁したい相手に贈り物をするということは、「どうしてもあなたに戻ってきてほしいです。あなたの愛をお金で買うこともいとわないです」と相手に言っているようなもの。

  • Total, complete opposite of what you want to be projecting to your ex if you are trying to get back together.

    これは、元恋人に対してすべき行為の完全に真逆をいっています。もし本当にヨリを戻そうとしているならね。

  • Really, you need to appear like you're thriving, and that you're happy without your ex, and that you really just don't give a shit about them anymore. That is really the only effective way to change their mind about breaking up with you and to rewire their feelings for you and the possibility of a future together.

    元気いっぱいで、元恋人なしでも楽しくやっているというように見せる必要があります。もう過去の相手に興味はないっていうくらいにね。別れたことについて心変わりをさせよう、もう一度心を通わせて、復縁する可能性を作りたいという場合、効果的な方法はそれだけなんです。

  • And love letters... just as bad as gifts.

    ラブレターに関して…、これもプレゼントと同様に効果はありません。

  • Honestly, maybe even worse.

    もっと良くないかも。

  • Don't show your emotions to your ex at all if you can avoid it, because 99% of the time all it's gonna do is make you look needy, desperate, and vulnerable.

    もしできるなら、元恋人には自分の感情を見せないようにしましょう。その理由は、あなたが愛に飢えていて、必死で、精神的にもろい人間だと、十中八九の割合で思わせてしまうからです。

  • Now I do actually realize that, unlike gifts, the idea of spilling your heart out to your ex, that can have some appealyou probably just wanna... you put it all out there, say what you feel and be done with it.

    確かに僕にも分かります。プレゼントとは違って、付き合っていた人に自分の気持ちを打ち明けるのは、何かしら訴えかけるものはあるかもしれません…。だとしたら、もうただ…、全てを打ち明けて、自分の気持ちを伝えて、それで終わりにしましょう…。

  • But, as someone who has helped over a thousand... 100,000 clients I should say, reverse their breakups, I can safely say this just not gonna help you win back your ex.

    ですが、これまで10万人を超えるクライアントをお助けしてきた僕の経験上、復縁するには…手紙はヨリを戻すのに効果的な方法とは言えないと思います。

  • And more than likely, most of the time its gonna actually hurt your chances.

    それに、ほとんどの場合、せっかくのチャンスを危険にさらす可能性の方が高いでしょうね。

  • Now, there is one exception to that which is... well, at least, sort of an exception and that is my Clean Slate message template.

    ただ、一つだけ例外があります。…まあ、少なくとも例外に近いと言えると思うのですが、それは僕のクリーン・スレート(白紙に戻す)メッセージテンプレートを使った場合です。

  • Now I have made videos on this message in the past, but basically its just a message you can send to your ex in very certain situations where you've made mistakes in the past, begging, pleading, apologizing over and overand this message will help you undo that damage and sort of reset the stage in your ex's mind to more of anemotional neutralstate.

    このメッセージに関する動画は、これまでにも作成しているのですが、これはある特定の失敗をしてしまったたシチュエーションで元恋人に送ることのできるテンプレートなんです。何度も何度も懇願したり、弁解したり、謝ったり…。このメッセージを使えば、そういった失敗のダメージを修復し、相手を「感情的にニュートラル」な状態に戻すことができるでしょう。

  • Now really, this message is just for specific situations, and is somewhat of a last-ditch move, but thankfully the majority of you watching are never actually gonna need to use the Clean Slate message at all.

    ただし、特定のシチュエーション限定ですし、本当に最後の悪あがき的なものです。でも、今この動画を観ている皆さんは実際にこのクリーン・スレートメッセージを送る必要はないはず。

  • And I can't get into details here, this is supposed to be a short video, but you really do need to properly set the stage and make sure you use the Clean Slate template 100 percent correctly, or else it may actually backfire and make things even worse.

    テンプレートメッセージに関してはここでは詳しくはお話しできません。この動画は長くならない予定ですから…。でも、もし手紙を書くなら、しっかり準備をして、100%正しくクリーン・スレートテンプレートをお使いください。そうじゃないと、逆効果となって、もっとひどいことになるかもしれません…。

  • So please visit BreakupBrad.com and watch my free video presentation on there to learn more, or register for my Ex Factor program right now and learn exactly how to safely and effectively use the Clean Slate message on your ex.

    詳しくはBreakupBrad.comから僕の無料動画をご覧ください。または僕のEx Factorプログラムにご登録いただき、元恋人へのクリーン・スレートメッセージを安全かつ効果的に使う方法をご覧ください。

  • Alright folks, and the final verdict on sending your ex gifts or love letters is: Oh hell no.

    では、みなさん、元恋人にプレゼントやラブレターを送るべきかの最終判決は…。ぜ~ったい、あり得ない。

  • Exactly.

    …。まさにその通り。

  • Don't do it.

    送っちゃだめですよ。

  • If you want your ex back, here's a way better idea than sending gifts to your ex. Just go to BreakupBrad.com and watch my free video, subscribe to my channel here on YouTube, and of course leave your questions and feedback in the comments below.

    元恋人と復縁したい人は、プレゼントを贈ることよりもずっと良い方法があります…。BreakupBrad.comで僕の無料動画をご覧ください。YouTubeでのチャンネル登録もよろしくお願いします。そしてもちろん、質問や感想は下のコメント欄から。

  • Thanks for watching, and we'll see you guys soon!

    ご覧くださりありがとうございました。ではまた!

Hi.

やあ。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます