Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Hi, welcome to Hell!

    こんにちわー、Hell(地獄)へようこそ!

  • More people tell you, go to hell.

    よく、「地獄へ落ちろ」なんて言いますけど

  • Here, we welcome you.

    ここでは、皆さんを大歓迎します。

  • I'm in Hell, and I did it all without any tech from 2019.

    Hell にやってきました、しかも 2019 年現在のテクノロジーを全く頼らずに。

  • Why the hell did I end up in Hell?

    何でまた Hell なんて名前の場所にやってきたんでしょうか?

  • Oh well, it's actually quite simple.

    まあ、その、実は大したことじゃないんです。

  • As the clock nears 2020, I've been thinking a lot about how much the smartphone has changed the world and us, in the last decade.

    2020 年を目前に控えて、いかにスマートフォンがここ 10 年間で世界を変えたかについて、たくさん考えていたんです。

  • So, I challenged myself to live with just 2010 tech for 24 hours.

    というわけで、私は 24 時間だけ 2010 年当時のテクノロジーで生活をしてみようと思い立ったんです。

  • Does this not even have maps on it?

    これって、地図さえ入ってないの?

  • I asked my producer, Kenny for some suggestions on where to go.

    そこで、プロデューサーのケニーにどこに行くのがいいかアイデアを求めました。

  • I think you should go to Hell, Michigan.

    ミシガンの Hell なんかいいんじゃない。

  • I grew up near there.

    オレ、そこの近くで育ったんだ。

  • And so, we got to packing.

    というわけで、荷造りを始めて

  • I gathered a bunch of gadgets I used in 2010.

    私が 2010 年当時使っていたガジェットを引っ張り出してきたんです。

  • You hear that?

    この音聞こえる?

  • Yeah, I'm bringing this.

    これ、絶対持って行こう。

  • My BlackBerry Bold 9700, a Zune HD, a Flip Mino HD, a Cannon point and shoot, and a Garmin Nuvi for GPS.

    BlackBerry Bold 9700、Zune HD、Flip Mino HD、Cannon point and shoot、それからナビは Garmin Nuvi です。

  • All of them surprisingly worked after I charged up the batteries.

    これらは全部充電したらまだ使えたのにはビックリしましたけど。

  • Okay, I am putting this iPhone in this drawer at my house, and I'm leaving it here for the next 24 hours or so.

    さてと、この iPhone は家の引き出しにしまって、今から 24 時間くらい使わないでしまっておきます。

  • Challenge one, get to Hell.

    チャレンジその 1、Hell に向かえ

  • And took off for the airport to begin a series of four challenges Kenny had designed for me.

    ということで、ケニーが考え出した 4 つのチャレンジに立ち向かうべく、空港に向かって出発しました。

  • Hell, it turns out, is a small township about 60 miles out of Detroit.

    調べたところ、Hell という場所はデトロイト郊外 60 マイルにある、小さな街のようです。

  • That meant, a flight, a drive to stay at a hotel nearby, and then another drive to Hell.

    ということは、飛行機を降りた後も車で近くのホテルに泊まってから改めて Hell に向かうという感じになります。

  • The flight part was easier than I thought.

    飛行機による移動は思っていたよりも簡単でした。

  • Look at all these people on their phones.

    見てホラ、みんな携帯いじってる。

  • No ticket on my phone, nothing to really do while killing time in line.

    私の携帯にはチケットもダウンロードしていないし、列に並んでいる間に時間をつぶす手段があまりないです。

  • This is Brick Breaker.

    このゲームは Brick Breaker っていうやつ。

  • It's so good.

    結構面白くて。

  • I was so good at this.

    かなり得意だったの、コレ。

  • No streaming music or movies.

    音楽や映画をストリーム視聴なんかできません。

  • I really enjoyed using my Zune HD.

    私の Zune HD は大活躍でした。

  • Now we must get off the flight.

    さあ、飛行機を降りましょう。

  • We just landed in Detroit.

    ただ今、デトロイトに到着しました。

  • Solid 3G service here.

    ここは 3G 回線がバッチリですね。

  • It's 21 degrees fahrenheit right now.

    現在、華氏 21 度ですね。

  • The driving part, not as easy.

    車の移動は、それほど簡単じゃないです。

  • All right, so what's going on here?

    さて、どうしたの?

  • No GPS.

    ナビが使えない。

  • It thinks we are in Wisconsin.

    ウィスコンシンにいるとか表示されてるんだけど。

  • We're not in Wisconsin.

    ここはウィスコンシンじゃないでしょ。

  • These are in Wisconsin still.

    まだウィスコンシンになってる。

  • Turns out that Garmin didn't have the latest software update, which needs to be downloaded on a Windows computer to reach the damn satellites.

    実は Garmin はソフトウェアのアップデートが必要で、それをウィンドウズのパソコンにダウンロードして衛生にアクセスしなくちゃいけないというアホな話でした。

  • So I went back to 2000.

    そんなわけで、2000 年にまでさかのぼりました。

  • But it looks like we've gotta take 94 out of Detroit.

    でも、デトロイトを出るには 94 号線を使わなきゃダメっぽいね。

  • Ah, Howell!

    おー、ハウエルに着いた!

  • The maps got me close, but not close enough.

    地図を見て近くまで来れたんですけど、目的地まではまだです。

  • I had to call the hotel for directions.

    ホテルに電話して道を尋ねないとダメでした。

  • We're just a couple exits down.

    あともういくつか先の出口から降りてください。

  • I'm so happy right now.

    今、すごい嬉しい。

  • The Holiday Inn Express in Howell, which is close to Hell.

    ハウエルの The Holiday Inn Express に着きました。Hell までもう少しです。

  • Tomorrow we will go to Hell.

    Hell には明日向かいます。

  • I asked the concierge to print me out directions from Howell to Hell.

    コンシェルジェに、ハウエルからHellまでの行き方を印刷してもらいました。

  • Do you know how to get to Hell?

    Hell にはどうやって行けばいいんですか?

  • Just past the high school on Darwin road.

    Darwin road にある高校を過ぎるとすぐですよ。

  • I have been looking for Darwin for quite a long time.

    ずっと Darwin を探してるんですけど。

  • Okay, so that's gonna be down here on your left.

    ハイハイ、ちょうどここを左ですよ。

  • Get ice here before Hell freezes over.

    地獄が凍り付く前にここでアイスをどうぞ、だって。

  • This is it.

    これだー。

  • Look.

    見て。

  • Challenge complete.

    チャレンジ達成。

  • Challenge two.

    チャレンジその 2。

  • Post a Selfie on Instagram.

    インスタグラム用にセルフィーを撮る。

  • I really would like my head to block the pure.

    私の頭で「Pure」の文字を隠したいんだけどな。

  • Try this again.

    もう一回やってみよう。

  • Nope.

    ダメだ。

  • Okay.

    よし、と。

  • Nope.

    イヤ。

  • My Selfie game was not good in 2010.

    2010 年当時は私のセルフィー技術はイマイチでしたから。

  • Okay, now how to get these photos on to Instagram.

    さて、この写真をインスタグラムにどうやって載せるかが問題ですね。

  • This shall be a challenge.

    かなり難しいでしょ。

  • Is there an internet cafe in Hell?

    Hellにインターネットカフェってあります?

  • No, do you need to use the internet?

    いや、ないですけどインターネット使う必要あるんですか?

  • I may need to use the internet.

    インターネットが必要かも知れないですね。

  • So you can just sign up to our WiFi.

    じゃあ、うちの Wifi にサインアップすればいいですよ。

  • The WiFi on my BlackBerry wasn't gonna help, since Instagram doesn't have a BlackBerry app.

    インスタグラムは BlackBerry のアプリが無いので、私の BlackBerry は使い物になりません。

  • So I hooked up the camera to my new friend, Vaughn's Windows PC.

    というわけで、親切なボーンさんのウィンドウズコンピュータにカメラをつなげさせてもらいました。

  • I'm gonna import them all to her computer.

    写真を全部彼女のコンピュータに落とすことになるな。

  • I have no idea where these are going.

    どこに入るのか全くわかんないんだけど。

  • Then, I got to Googling.

    そこで、ググってみました。

  • Here, wait.

    出た、いやちょっと待って。

  • This seems like a hack.

    ハッキングしてるみたい。

  • I finally figured out a way.

    ついに分かりました。

  • A Google Chrome trick for developers that lets you force your web browser to be like a phone's web browser.

    デベロッパー向けのグーグル・クロームの裏技で、ウェブサイトのブラウザを携帯のブラウザのように強制変更させることができるんです。

  • That one's cute.

    これ、カワイイんじゃない。

  • Which one, this one?

    どれのこと、これ?

  • Yeah, that one's cute too.

    そうそう、こっちもカワイイけど。

  • Yeah, that one's good.

    うん、これはイイね。

  • Hello from Hell.

    Hell(地獄)からコンニチワ。

  • I did it.

    できた。

  • Challenge complete.

    チャレンジ完了。

  • I feel pretty good.

    結構嬉しいですね。

  • I'm also starving.

    お腹も空いたけど。

  • Challenge three.

    チャレンジその 3。

  • Review lunch on Yelp.

    Yelp でランチをレビューする。

  • It's slim pickings on restaurants in Hell, so I opted for the Hell Hole Bar, and I ordered a local favorite.

    Hell にはレストランの選択肢があまりないので、Hell Hole Bar を選んで地元の人気料理を頼むことにしました。

  • So I'm gonna be eating the Patsy.

    パッツィを食べたいと思います。

  • Patsty.

    パッスティ、か。

  • Patsy?

    パッツィだっけ?

  • What is it called?

    何て名前なの?

  • Pasty.

    パスティ。

  • This is called a pasty.

    パスティ、だそうです。

  • This is a Michigan delicacy.

    ミシガンの名物料理です。

  • I'm eating a pasty and it looks like a cross between chicken pot pie and an empanada.

    私が食べてるこのパスティですけど、チキンポット・パイとエンパナーダの合いの子みたいな感じですね。

  • It's really good.

    スゴイ美味しい。

  • Now posting my review was well, not really possible.

    さて、レビューを投稿するのは、まあかなり無理がありました。

  • There was very little 3G service in the restaurant.

    レストランの中の 3G 回線はかなり弱くて。

  • Like, the browser will load but I can't really search on the BlackBerry either.

    っていうか、ブラウザがロードしてるんだけど、BlackBerry だと検索ができなくて。

  • The bigger issue was that the BlackBerry 5 browser was so slow to load images and the site, and yes the iPhone 4 was out in 2010, but I still had a BlackBerry.

    さらに困ったのは、BlackBerry5 のブラウザは画像やサイトのダウンロードがとっても遅いことで、確かに2010年に iPhone 4 は出ていたけど、私はまだ BlackBerry を使っていたんです。

  • It was only hours later, while sitting on the plane back home, that I was able to log in and post it.

    ようやく何時間も経った後、帰りの飛行機の中でログインして投稿ができました。

  • Challenge complete.

    チャレンジ完了。

  • Kinda.

    何となく、ですけど。

  • Don't get me wrong, most of my day in Hell was, hell.

    ちゃんと言っておきますけど、私が Hell で過ごした 1 日は、地獄のようでした。

  • Am I even in the photo?

    そもそも私がちゃんと写真の中に入ってんのかな?

  • But in many ways, it ended up being like heaven.

    でも、天国にいるような場面もたくさんありました。

  • I don't even want to take a photo of this.

    これなんか、写真撮ってる場合じゃないでしょ。

  • It's that good.

    それぐらい美味しい。

  • It was nice remembering how we used to do things, like navigate the world with our brains or ask people to take photos of us.

    自分の頭を使って目的地にまで到達したり、他人に写真を撮ってもらうといったような、昔はみんながやっていたことを思い出すのは良い経験でした。

  • Best of all, it was nice to remember when social media feeds were just on computers and unable to distract us everywhere we are.

    一番よかったのは、ソーシャルメディアの投稿は昔はコンピュータ上でしかできなかったので、今のようにどこにいても目に入ってくることがなかった事実を考えさせられたことでした。

  • I'm back from Hell, and here it is.

    Hell から帰ってきました。そしてジャジャーン。

  • I've made it.

    やったー。

  • My iPhone.

    私の iPhone ちゃんです。

  • Would I do it again?

    もう一回同じことするかって?

  • Hell no.

    死んでもヤダ。

  • Greetings from Hell, Mom.

    お母さん、地獄からハガキ送るね。

Hi, welcome to Hell!

こんにちわー、Hell(地獄)へようこそ!

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます