Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Just three and a half hours is all it takes to travel from Fukuoka Japan, to the chaotic

    わずか3時間半だけで、福岡国際空港から

  • and charming Hanoi City.

    活発的な、賑やかなハノイ市に行けますよ。節約したい旅人にオススメです。

  • This is a great place for a traveller on a budget, transportation, accommodation, and

    食べ物はもちろん、ホテルや交通費も安くて、お金あんまり掛からないところです。

  • food are all very cheap!

    ベトナムの独特な文化を体験したくて、私たちが4日間ベトナムで過ごすことにした。

  • But it was the picturesque scenery and the fascinating culture, that made us decide to

    さ、ベトナムの旅、1日目ですが、 今はティムさんとアンさんと一緒にいます。

  • spend 4 days in Vietnam.

    どーも、ハノイキッズの者です。

  • It's day one of our Vietnam trip, and we are here with TIM AND AN!

    ハノイキッズ! ハノイキッズは、英語を勉強してい る学生ボランティア

  • We are from Hanoi Kids!

    ハノイ市にきてくれる外国人を 無料で案内している団体です。

  • Hanoi Kids!

    ベトナムのラーメンです!!いただきます!

  • So, Hanoi Kids is like a voluntary English club.

    ハノイキッズってやぱり素晴らしいです。

  • And it's a non-profit, student-run organisation, we provide free tours for foreigners in Hanoi.

    ティムさんとアンさんが、ホテルの周りの道を わかりやすく説明してくれたし

  • Vietnamese ramen!

    普段読めないメニューから 食べ物を注文することもできたんです。

  • Here we go!

    ハノイキッズのツアーガイドを予約するには、 お金一切かかりませんが、

  • Hanoi Kids is an amazing organisation.

    ボランティアたちの食事代や交通費を払って あげることがマナーです。

  • With the help of Tim and An, we were able to navigate the confusing streets in Old Quarter,

    とは言いながらも、今日の4人分の食事代は 10ドル(千円)もかかりませんでしたよ。

  • and try foods that we might have otherwise completely overlooked on our own.

    え? まじで渡るの?

  • The cost to book a tour is completely free, although it's good manners to pay for your

    はい!

  • tour guide's meals and transportation during the trip.

    まじかよー

  • Which is not even really a problem, as it only cost about 10 US dollars to feed the

    簡単さー!

  • four of us.

    いやだ、怖いですよ〜!

  • Are we really going to cross here??

    そのまま真っ直ぐ進むの?

  • Yes!

    まさか。

  • Oh.

    少しずつ様子みながら、進むと・・・

  • My.

    ちょっとバスが来ているんだけど?

  • Gosh.

    バスがきているんだよ??

  • It's easy man!

    WOW!

  • Oh my god, I'm so scared right now!

    玉がいるよね。道を渡るには勇気がいるよ。

  • We just walk?

    基本的に、道を渡る時のルールは一つだけですよ。 止まらないことです。

  • Like, we're just walking?

    止まらないで、真っ直ぐ前に進むってこと?

  • We're just gunna...

    わかった。明日、車にひかれないように。

  • We're just gunna do this!?

    日中のハノイは賑やかと思いましたが、 夜はもっとすごかったです。

  • We're just...

    日中は暑くて、外でない んだと説明されました。夜になって、涼しくなってから出かける人が多いんです。

  • Oh my god.

    あ、さっぱりしてるね。

  • The basic rule is, you just wait and then--

    超美味しいよー

  • There's a BUS coming.

    アイスみせてー!

  • There's a bus coming!

    もう十分でしょう。やめろう。

  • WOW!

    すごいじゃん、ここ。みんな公園で踊っているんだ。

  • You have to have balls--oh my god that bus almost like, ran me over!

    あっちにも踊っている人たくさん!

  • So the basic rule is this: do NOT hesitate when you cross the streets.

    タツ、楽しそうじゃん!一緒に踊ろう!

  • Do not hesitate?Just go?

    無理です、僕はダンス苦手なんだ。

  • Okay.

    一緒に踊るの! 一緒に踊る!

  • I hope we like, don't get run over tomorrow.

    一緒に踊って!

  • I thought Hanoi was busy during the day, but it turns out that the locals prefer to stay

    僕らと一緒に踊ってよー!

  • at home during the hot summer days, and come out at night when it's a little bit cooler,

    すごい汗かいているね。

  • instead.

    そうね。

  • Ah, refreshing!

    ピカピカじゃないですか。この公園で一番光っている人たちだよ。

  • It's so good!

    やっぱり暑いよ。

  • Show me!

    飛行機乗って3時間半で、こんなに文化の違うアジアにこれるなんて

  • Wow, don't, okay, stop showing me, that's enough.

    すごいなあ、と思いました。子供達が公園で夜遅くまで遊んでいるし、

  • Man, this is awesome, everyone's chilling at the park, dancing!

    楽しそうに踊っている大人たちをみると、 こういう生活ができるなんて羨ましいなあ、 とは少し思いました。

  • Oh sweet, there's more dancing right over here!

    はい、二日目です。タツとフォーを食べにきているんです。

  • Tatsu!

    いっぱい注文していました。

  • It's so much fun, you should dance with me!

    やっぱり食べ物好きな人たちにとって、ベトナムが愛される理由はこれですね。

  • Haha, I don't dance!

    食べ物が安くて、どこでも屋台があって、 出来立てだし、安いし

  • I really don't dance!

    めっちゃうまいです。

  • Dance with me.

    今日はなんとなく、暑さに慣れてきた気がしますよ。

  • Dance with me!

    汗かくと思うけど、仕方がないです!

  • Come dance with me.

    今日はエアコンがついているタクシーに乗って、 観光巡りしてきました、

  • Come dance with us.

    写真をとったり、お寺にいったり、 ぶらぶらしました。

  • We're SO sweaty.

    なんて、ぶさいくな鳥ですね。

  • I know.

    あはは、あなたの表情がすごいぞ。

  • We are so sweaty!

    少し恐竜みたいんだよね。なんという鳥なんだろう。

  • Look at us, we are like, the shining, shiniest people, it's crazy, it's so hot.

    調子どう?

  • When it comes to Asian culture, it's amazing what a difference a three and a half hour

    うん、眠いよ。

  • airplane ride makes.

    今日の私たちはどこに行くの?

  • Watching children play outside until the late hours, and watching locals dance in the park

    うん、ハロン湾。

  • made me really admire their seemingly carefree lifestyle.

    そうね。めっちゃ雨ふっているけど。

  • So, day two in Hanoi, and Tatsu and I are grabbing lunch at a local Pho place!

    ハノイからハロン湾までの交通時間が3時間半です。

  • We got so much!

    でも今日は少し、賑やかなハノイから離れて、 リラックスしたかったんです。

  • I can understand why so many people insist on coming to Vietnam if you're a foodie, everything

    うわー!

  • here is so cheap and so fresh and immediately available, there are food stalls everywhere!

    どう思う?

  • This is so good!

    良いと思うよ!

  • And I think I'm finally getting used to heat, like, I've just kind of given up and accepted

    すごいね。

  • that I'm going to be sweaty at all times.

    お湯がでるシャワーもありますね、そして洗面所。

  • We avoided the heat by travelling in air-conditioned taxis, and spent most of our second day sightseeing

    そしてトイレ。これって、食べても良いのかしら?

  • and taking pictures, visiting various temples around town.

    普通、このクルーズ船だと二人で400ドル以上 かかるらしいですが、

  • What a hideous creature.

    ウェブサイトで割引をもらって、一人120ドルで予約できました。 食べ物4食分と、体験の料金、そして 部屋代、全部含めています。

  • You're just like, "WHAT!?"

    少し ザ・観光客 って感じの体験ですが、値段にしては

  • It looks like a raptor.

    満足しました。

  • What is it?

    ハロン湾は、世界遺産として登録しています。この海にある島の数がなんと1600以上です。

  • What is it.

    そしてこちらの、ハロン湾の水上町に住む漁師の人数も、合わせて1600人ぐらいらしいです。

  • How are you?

    自分の目で見れてよかったです。

  • Sleepy.

    いやだ、肌が真っ白じゃないですか。お化けみたい。

  • Where are we going today?

    デッキで寛いでいます、乗客みんなで。

  • Uhhhh, Halong Bay.

    ゆったりですね。

  • And it's raining, so hard.

    楽しかったね、さっきイカ釣りもやったしね。 季節じゃないけど。

  • It's a three and a half hour drive from Hanoi to Halong Bay, but after two busy days

    そう、イカ釣りの体験の途中にガイドが、「季節じゃないから釣らないと思う」と言って、 さっきに言えよ、って感じだったね。笑

  • in the city, it felt like it was time to take a break and enjoy some scenery.

    楽しかったし、リラックスができました。

  • Woah.

    さ、ハノイのホテルに戻りました。今回買ったお土産です。

  • What do you think?

    さ、ハノイのホテルに戻りました。今回買ったお土産です。

  • I think it's good.

    私たちは、あんまり買い物しないタイプだけど、思い出にT-シャツ買いましたよ。

  • Pretty amazing.

    そしてベトナムのコーヒーと、コーヒーフィルターも買いました。

  • Also, this is kind of sexual.

    フィルターすごく安くて、一個1ドルぐらい? 25,000ベトナムドンでしたよ。

  • Alright, in our bathroom we have a shower with hot running water, we have a sink, a

    そして、このズボン、東南アジアでよく見かけるズボンです。

  • toilet.

    この間二人でタイにいった時も、タツが買いたいと言ってたけど、

  • Do you think we can like, eat these??

    結局買わなくて・・・

  • This cruise normally costs $400 USD for two people, but we booked online through a discount

    そしてベトナムにきて全く同じ象柄のズボンがあったので、

  • website for $120 each.

    今回はちゃんと買いました。

  • This cost included four meals, activities, and of course, accommodation.

    これは、あんまりわからない。ロータスシードケーキ? これはタツの会社用ですね。

  • And though the experience overall felt a little bit touristy, for the price I felt like it

    日本では、旅行にいけば、必ず会社の分のお土産を買わないと・・

  • was worth it.

    という文化があるからですね。

  • Besides, Halong Bay is a UNESCO World Heritage Site, and contains over 1,600 islands, some

    あ、これが美味しいよ。中国の白兎の飴ににているけど、

  • even sustaining vegetation and wildlife.

    外にライスペーパーがあって、中は甘いココナツキャンディです。

  • There are also approximately 1,600 people living inside Halong Bay, in Fishing Villages,

    気に入っています。

  • built upon the sea.

    福岡帰りの飛行機が午前1時です。髪の毛が湿気でボサボサ

  • I'm glad we were able to see it for ourselves!

    だけど、まあいいか。メイクもやっぱり、しないかな。

  • Ew, I look ghastly in these shadows!

    まあああいいか。

  • So we're on the deck?

    快適に帰って行こう。

  • The roof deck right now, and everybody's chilling.

    四日間の旅確かに短いのですが、

  • Everybody is chilling.

    普段慣れている風景から少し離れてよかったです。

  • It's really nice, and we were squid fishing.

    ベトナムの雰囲気が少しわかったので、 またいつか遊びに来たいと思います。

  • And it wasn't the season to fish squid.

    日本に近いので、日本にいる皆さんも、

  • Yeah, and the guide was like, "It's not the season to squid fish", we're like, "thanks".

    いてみてはどうですか?

  • It's very nice though, we're very relaxed.

  • Alright, so we're back in our hotel room and this is our souvenir haul for this trip, we're

  • not really big shoppers, but we do love our touristy t-shirts, you know, for memories.

  • Uh, we did get some Vietnamese coffee, Vietnamese coffee and some little presses, these were

  • super cheap, they were 25,000 VND, so like a dollar each or something?

  • Like just over a dollar.

  • These pants, you can actually buy like, almost anywhere in Asia, we saw them in Thailand

  • when we went and visited Thailand, but we didn't end up buying them, even though Tatsu

  • said he wanted them the whole time.

  • So now we're in Vietnam, and they're still selling these elephant pants and this time

  • we decided we were gunna buy them.

  • I don't even know what this is?

  • Lotus Seed Green Bean Cake.

  • Um, this is for Tatsu's company because in Japan it's mandatory, almost compulsory, that

  • you buy souvenirs for the people at work whenever you go somewhere.

  • Oh!

  • We got these!

  • They're wrapped in rice paper, so if you've ever had white rabbits, they're kinda like

  • that, except instead of vanilla chewy candy in the middle, it's coconut candy.

  • These are so good.

  • We're gunna fly back to Fukuoka at 1am this morning, so like, whatever.

  • My hair is just so poofy from the humidity, but whatever, and I'm not even going to bother

  • putting on makeup, because, whatever.

  • And um, yeah, we're pretty comfy.

  • Although we only got to spend four days in Vietnam, we were able to gain a bit of insight

  • into a world completely different from our own.

  • I wish we could have stayed longer, but now that we know what to expect, I'm sure we'll

  • find a way to come back again.

  • If you're visiting Japan and you're looking for a long-weekend getaway, definitely consider

  • putting Vietnam on your list.

Just three and a half hours is all it takes to travel from Fukuoka Japan, to the chaotic

わずか3時間半だけで、福岡国際空港から

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます