字幕表 動画を再生する
I am a labor organizer,
私は労働整理士です。
and in 2013, I cofounded an organization called coworker.org
そして2013年、私はcoworker.orgという組織を共同設立しました。
that uses technology to help people join with coworkers
テクノロジーを利用した仲間づくり
and organize for improvements in the workplace.
と、職場の改善に向けての整理を行います。
Now, there are two kinds of reactions to what I do.
さて、私がやっていることに対する反応は2種類あります。
Actually, no, there are three.
実は、いや、3つあるんですよ。
The first is complete confusion about what organizing is.
1つ目は、整理とは何かについて完全に混乱しています。
When my doctor asked what I do and I told him,
主治医に何をしているのか聞かれて、それを伝えると
he thought I meant organizing, like, Marie Kondo-style.
整理整頓のことだと思ってたのよ近藤麻理恵風にね
(Laughter)
(笑)
He was like, "Oh, that's so great, I could use some of that around here.
彼は「ああ、それは素晴らしい。
I would love to clean up our patient files."
"患者のファイルをきれいにしたい"
And I had to explain to him that no, no, it's not that kind of organizing,
そして、私は彼に説明しなければならなかった、いや、いや、それはそういう組織化ではないと。
it's more like if you showed up to work tomorrow
明日出勤したら
and all the nurses in the office had gotten together
職場の看護師さんたちが一堂に会して
to ask for an across-the-board raise.
昇給を求めるために
(Laughter)
(笑)
"Oh," he replied, and he got really quiet.
"ああ "と返事をして、彼は本当に静かになった。
(Laughter)
(笑)
Yeah, and that's the second kind of reaction:
そう、それが第二の反応です。
the uncomfortable kind.
居心地の悪いやつ
People usually withdraw from the conversation
人はたいてい会話から手を引く
and find someone else to talk to.
誰か他の人と話をしてみましょう
Finally, there's the third reaction,
最後に、第三の反応です。
the excited one,
興奮している方
the, "Oh my God, yes! We need this!"
"ああ、すごい、そうだ!これが必要なんだ!"
And someone always proceeds to tell me a story.
そして、いつも誰かが話を進めてくれる。
It's always a story about a job or a coworker or a friend
それはいつも仕事や同僚や友人の話である
who's enduring something awful at work.
仕事で何かひどいことに耐えている人。
What I've noticed is that there is never a neutral response to what I do.
私が気付いたことは、私がしていることに対して、決して中立的な反応がないということです。
You're either repelled by it,
あなたはそれに反発しているか、それとも反発しているかのどちらかです。
or you're struck with a lightning bolt of excitement.
とか、稲妻のような興奮に襲われる。
So why does my work stir up such strong reactions?
では、なぜ私の作品はこんなにも強い反応を起こすのでしょうか?
My hunch is that it's about conflict.
私の直感では、それは紛争に関係していると思っています。
If you have power in your workplace,
職場にパワーがあれば
maybe as a CEO or a senior leader of some kind,
多分、最高経営責任者(CEO)か上級指導者(リーダー)のようなものでしょう。
you're going to feel uncomfortable with that power being challenged.
あなたはその力が問われることに違和感を覚えるでしょう。
But if you lack power, or you know someone who lacks it and needs it,
しかし、自分に力が足りない人や、力が足りなくて必要としている人を知っている人は、その人の力を必要としています。
you might grab me by the shoulders and shake me, you're so pumped.
あなたは私の肩をつかんで揺さぶるかもしれません、あなたはとてもポンプのようです。
But really, we can all benefit from understanding
しかし、本当に、私たちはすべての人が理解することで利益を得ることができます。
what conflict can offer in our workplaces.
紛争が私たちの職場で何を提供してくれるのか。
The power imbalance in our workplace is real,
職場のパワーバランスの悪さは現実です。
and it's constantly changing.
そして、それは常に変化しています。
Power moves between us, depending on our roles and status.
役割や地位によって、力が動く。
Now, sometimes this can feel like office politics, right?
さて、時々、これはオフィスの政治のように感じることがありますよね?
Which is never fun.
それは決して楽しくない
But when we contest for power thoughtfully
しかし、私たちが考えて権力を争うとき
and together with our coworkers,
と同僚と一緒に考えています。
it can be incredibly productive.
それは信じられないほど生産的になることができます。
And it's that kind of productive conflict
そして、それはそのような生産的な対立です。
that I want to talk to you all about today,
今日は皆さんにお話ししたいことがあります。
the kind that can make some of us uncomfortable.
不快な思いをさせてしまうような種類の
Business leaders should embrace
ビジネスリーダーは受け入れるべき
when their workers conflict with policies and decisions,
労働者が方針や決定と対立した場合
both for what it teaches us
双方ともに教えてくれる
and for what it says about our commitment to each other.
そして、それがお互いのコミットメントについて語っているからです。
So what do I mean by "productive conflict"?
では、「生産的な対立」とはどういうことなのでしょうか?
Well, let me tell you a story.
さて、お話をさせてください。
In 2016, a store employee for an outdoor retailer --
2016年、アウトドア小売店の店員--。
I'll call her "Alex" --
彼女を "アレックス "と呼ぶよ
Alex approached her boss and asked for a raise.
アレックスは上司に近づき、昇給を求めた。
Now, she was told her pay was fairly standard for her position
彼女の給料は彼女の地位にしては 標準的なものだと言われました
and that her boss didn't even have the authority to give such a raise.
そして、彼女の上司はそのような昇給を与える権限さえ持っていなかった。
And that was supposed to be the end of the conversation.
それで話が終わるはずだったんですが
Unhappy with that answer,
その答えに満足していない。
Alex went home, and she decided to create a campaign on coworker.org,
アレックスは家に帰り、coworker.orgでキャンペーンをすることにした。
asking the corporate office to give raises to store employees.
社屋に店舗従業員の昇給をお願いしています。
Within days, employees from around the country
数日のうちに、全国の社員が
began joining Alex's effort and sharing their own stories
アレックスの取り組みに参加し、自分たちのストーリーを共有するようになりました。
about what they were earning --
彼らが稼いでいたことについて...
11, 12 dollars an hour --
時給11、12ドル
and how that wage was impacting their lives.
その賃金が彼らの生活にどのような影響を与えていたのか。
Some even shared that they had quit recently
最近辞めたことをシェアしてくれた人もいました。
to work for competitors who paid more.
より多くの賃金を支払っている競合他社のために働くために。
But here's the thing: they also shared that they didn't want to quit,
しかし、ここでのことです:彼らはまた、彼らは辞めたくないことを共有しています。
they liked their job, they believed in the company's mission,
彼らは仕事が好きで、会社の使命を信じていました。
but for them, the pay issue was a growing problem in their work lives.
しかし、彼らにとっては、給料問題は仕事の生活の中で問題が大きくなっていました。
Well, after weeks of this groundswell of employee activism,
数週間後には従業員の活動が活発化しています。
the company decided to raise wages
賃上げを決めた
by five to 15 percent in cities across the country.
全国の都市では5~15%の増加となっています。
And that's what I mean by productive conflict:
そして、それが生産的な対立という意味です。
pushing up against the things that aren't working for us
駄目押し
when there exists no other path forward.
他に進むべき道がない場合
The other thing I learned in doing this work
この仕事をしていてわかったことは、もう一つ
is that people engage in productive conflict
は、人は生産的な紛争に従事しているということです。
when they care about their jobs and their coworkers.
仕事や同僚のことを気にしていると
Now, that surprised me at first.
さて、最初はびっくりしました。
I expected the worst jobs, the worst workplaces,
最悪の仕事、最悪の職場を予想していました。
to have the most employee activism on our site,
当サイトで最も従業員の活性化を図るために。
but the opposite is often true.
が、逆になることが多いです。
When we come together, we can accomplish great things.
私たちが一緒になれば、大きなことを成し遂げることができます。
At one company,
ある会社で
there are more than 50 campaigns by employees there
社員による50以上のキャンペーンがあります
on issues ranging from dress code changes to legitimate safety concerns.
ドレスコードの変更から合法的な安全性の懸念に至るまで、様々な問題に対応しています。
And get this:
そして、これを手に入れる。
that same company has the lowest voluntary turnover rate
同じ会社でも希望退職率が最も低いのは
of any major chain in its sector.
その分野の主要なチェーンの
And it also has one of the higher productivity rates as well.
また、生産性の高いものの一つでもあります。
Business leaders: you shouldn't fear conflict,
ビジネスリーダー:紛争を恐れるべきではありません。
and you shouldn't try to tamp down on it
とか言って、それを抑えようとしない方がいいですよ
the minute it bubbles up in your workforce.
あなたの労働力の中でそれが泡立つ瞬間。
While it can introduce uncertainties that can be difficult to manage,
管理が難しい不確実性を導入することができる一方で
those uncertainties are trying to tell you something
不確かなものが何かを言おうとしている
about an underlying problem that needs your attention.
あなたの注意を必要とする根本的な問題について
And I think this is especially important right now,
そして、今は特にこれが重要だと思います。
you know, as technology transforms nearly everyone's job
技術がほぼすべての人の仕事を変えてしまうと、あなたは知っている
and as the structures that contain our work
そして、私たちの作品を含む構造物として
are changing at a pace not seen since the Industrial Revolution.
は、産業革命以来のスピードで変化しています。
We all need to be shaping and participating in the future of work.
これからの仕事には、みんなで形を作って参加していく必要があります。
We all need to be challenging and changing the parts of our work lives
みんなでチャレンジして、仕事の部分を変えていく必要がある
that are broken.
壊れていること。
So I hope the next time a coworker invites you
だから、次は同僚に誘われるといいですね。
maybe to join a sign-on letter to your boss,
上司へのサイン色紙に参加するのもいいかもしれませんね。
or a group of employees asks for a meeting
または従業員のグループが会議を求める
to discuss their concerns about the new health care plan,
新しいヘルスケアプランについての懸念を話し合った。
I hope you'll consider it an opportunity
これを機会に是非とも
to build a better workplace,
より良い職場を作るために
a stronger business
鞏固な事業
and an economy that works for all of us.
そして、私たち全員のために機能する経済。
Thank you.
ありがとうございます。
(Applause)
(拍手)