Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • The secret behind any great speech... uh... It, it all, it all begins with the speaker.

    素晴らしいスピーチの背後にある秘密...すべては話し手から始まります。

  • You know, having somebody who has that world view, who, who knows what they wanna say, who knows what story they wanna tell.

    あなたは、その世界観を持っている人、何が言いたいかを分かってる人、伝えたい人がいるということは

  • That's critical, I mean, the speechwriter can come up with something on their own, but it really needs to be a collaborative process with the person who's speaking.

    とっても大切です。スピーチライターが単独で何かを思いつくことも良いですが、実際に話をする人と共同でおこなうことが必要です。

  • We approach any speech by asking yourself, "What story do we want to tell?"

    私たちはどんな話を伝えたいのかを自問することで、どんなスピーチにも近づけることができます。

  • We try to come up with a headline for the speech first, you know, whether it's one, two, or three sentences, because that's what you have to hang everything on, otherwise it won't hold together.

    まずはスピーチの見出しから考えはじめ、1 文、2 文、3 文でもいいので文章を考えていきます。なぜかというと、それをすべてつなげていかなくてはならないからです。

  • Tonight, I want to talk about what kind of future we're going to have and what kind of a nation we are going to be.

    今夜は、私たちがどのような未来を持ち、どのような国になるのかについて話したいと思います。

  • One thing all great speeches have in common is that they're bigger than the place, they say something bigger than the moment, you know, something like Lincoln's Gettysburg Address.

    すべての素晴らしいスピーチに共通することの 1 つとして、場所よりも大きく、今のこの時よりも大きな何かを言うことです。リンカーンのゲティスバーグ演説の言葉のようなものです。

  • Like, he said it wasn't just to consecrate the ground where soldiers gave their lives, it was to dedicate ourselves to making sure that a nation conceived in liberty could endure.

    彼は、兵士たちが命を捧げた土地を奉献するだけではなく、自由に着想された国家が耐えられるように専念することでした。

  • So any great speech has to speak to something bigger than that particular moment, you have to look beyond the headline you're gonna get the next day, you have to look beyond tweets.

    そのため、素晴らしいスピーチというものは、その特定の瞬間よりも大きな何かに話しかけなくてはいけません。次の日のに出る見出しを見据える必要があり、ツイートも見据える必要があります。

  • We... wouldn't necessarily write speeches with an eye towards what people will say about it in 50 years, but you're thinking about the broader sweep of history and where you fit.

    私たちは、人々が 50 年以内にそれについて何を言うかという事を見据えてスピーチを書くとは限りません。必要はありません。しかし、あなたは歴史がより広い範囲で広がり自分がどこに当てはまるかを考える必要があります。

  • Today, in the world of freedom, the proudest boast is, "Ich bin ein Berliner."

    今日の、自由な世界で最も誇りに思われているのは、「私はベルリン市民である」です。

  • You know, other things that make a great speech are authenticity.

    そしてすばらしい演説をする他の要因は信頼性です。

  • And authenticity is, you know, so, it's something more than just the truth, it's actually saying what's true.

    そして信頼性は、そう単なる真実以上のものであり実際に何が本当かを語っています。

  • And I don't just mean the facts, I mean things that people know, the way people speak in their everyday lives.

    そして、それは真実だけでなく、人々が知っていることや日常生活での話し方を意味しています。

  • Not every great speech has to be up here like Lincoln or Kennedy, and people can tell when you're trying too hard.

    リンカーンやケネディのように、すべての素晴らしいスピーチがここにある必要はありませんし、 人にあなたが一生懸命頑張っていることを伝えることが出来ます。

  • A lot of times great speeches are just talking to people where they are.

    多くの場合、素晴らしいスピーチは彼らがいる場所の人々に話しているだけです。

  • Your fervor, your energy, your courage, always is something that's going to carry me forth.

    あなたの熱意や情熱、勇気は常に私を前向きにされてくれます。

  • Humor goes a long way in speeches, but it's also very hard.

    ユーモアはスピーチでは大いに役立ちますが、でもとっても難しいです。

  • President Obama would also say, you know, "Give me some more jokes in here," and comedy is difficult; we were always very lucky that President Obama had a great sense of comic timing.

    オバマ大統領も「ここでもっと冗談を言ってくれ」と言うでしょうが、コメディは難しいです。オバマ大統領が、笑いのタイミングに関するセンスを持っていたことは、とても運がよかったです。

  • And he knew it, but he was always good at telling jokes.

    そして彼はわかっていましたが、でも常に素晴らしい冗談を言っていました。

  • He relished... you know, he'd always dig at himself first in a self-deprecating way, just to open it up so that he could dig on somebody else.

    彼の持ち味は...そう彼は常に自分自身を非難する方法で初めに探求をし、それを展開しながら他の誰かをのことを探求することができるようにしました。

  • I am told that the last three speakers here have been the Pope, Her Majesty the Queen, and Nelson Mandela, which is either a very high bar or the beginning of a very funny joke.

    ここでスピーチをした 3 人は、教皇と女王陛下やネルソンマンデラだと言われました。ものすごくハイレベルなのか、(私がここでスピーチをするのが)非常に面白いジョークになってしまうのかのどちらかでしょう。

  • You want to know where you are and who you're talking to, even if it's small as visiting a high school and knowing who the mascot isthat handshake at the top of the speech goes a long way.

    高校に行ってマスコットが誰であるかを知るのと同じくらい小さなことでも、どこにいて誰と話しているかを知りたいと思っています。

  • And then you have the permission structure to take the audience on a greater ride.

    スピーチの冒頭での握手は大いに役立ちその後観客を盛り上げるための許可構造を持っています。

  • I want to thank all of the students here.

    ここにいるすべての学生諸君に感謝したいです。

  • The smart, powerful, creative, accomplished, young women of Mulberry School for Girls, you all are beautiful.

    賢く力強い、独創的でクリエイティブで完成されたマルベリー女学校の若い女性たちは、みなさん素敵です。

  • Any aspiring speechwriter should just start writing, constantly.

    情熱を持っているスピーチライターは、書き始めてください常に。

  • Whether it's journaling, whether it's, you know, preparing a speech you wish you had the chance to write so that you have something to show somebody.

    ジャーナリングかどうか、スピーチの準備かどうか、誰かに見せたいものがあるように書く機会があるといいのですが。

  • I'd also say read widely.

    わたしももっと広範囲に読んでと言うと思います。

  • You know, that's... that's where empathy comes from, is understanding other people's lives and world views beyond your own.

    それが共感の源泉であり、他人の生活とあなた自身の世界観を理解することです。

  • I, I don't have any classic training in speechwriting; I started out as a pre-med student, and chemistry changed that course pretty quickly.

    スピーチライティングに関する、最高水準なトレーニングは受けていません。私は医学部の学生としてスタートし、化学がそのコースをかなり急激に変えてしまいました。

  • But I would tell students, you know, take a lot of history courses.

    しかし、私は学生達にたくさんの歴史コースを受講するように伝えたいです。

  • It, it doesn't always have to be writing and composition.

    それは常に執筆や作曲である必要はありません。

  • History, economics, philosophy... 'cause you're gonna pull from all those disciplines in any good political speech.

    歴史、経済学、哲学...あなたは素晴らしい政治演説で、それらのすべての分野から話題を引き出そうとしているからです。

  • And with that, I just have two more words to say...

    それと、あと 2 つだけ言いたいことがあります...

  • Obama out!

    オバマ、以上...

  • Thanks for watching.

    ご覧いただいてありがとうございました。

  • Don't forget to subscribe and click the bell to receive notifications for new videos.

    チャンネル登録とベルをクリックして、新しい動画の通知を受け取ることを忘れないでください。

  • See you again soon!

    またお会いしましょう!

The secret behind any great speech... uh... It, it all, it all begins with the speaker.

素晴らしいスピーチの背後にある秘密...すべては話し手から始まります。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます