字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Playing around with nuclear weapons in videos is fun. 動画の中でなら核攻撃は楽しいことです There's a visceral joy in blowing things up, すべてのものを爆発させる理屈抜きの楽しさや and a horrifying fascination with things like fireballs, shockwaves, and radiation. 火球や衝撃波、放射能の 恐ろしい魅力がありますから And while it does help put our destructive power in perspective, たしかにこれらは核兵器の 破壊力を知るには良いかもしれませんが it's not the best way of understanding the real impact of a nuclear explosion. 核爆発の本当の衝撃を知るには最良とは言えません This isn't about city stacks of TNT, or about how bright an explosion is. Nuclear weapons are about you. TNT換算でどれくらいの爆発かとか So we've partnered with the Red Cross and Red Crescent movement 爆発がどのくらい明るくなるかとか そういった話ではありません to explore what would really happen if a nuclear weapon were detonated in a major city today. 核兵器はあなたの問題なのですから Not nuclear war, just one explosion. そこで今回は赤十字・赤新月運動の協力を得て *Intro* 核兵器が現代の大都市で爆発した場合に 実際に起こりうることを解説します We begin our story in the middle of downtown in a major city. 「核戦争」ではなく、1回の爆発について。 People are going to work, studying for exams, are lost in their thoughts and daily lives. 話は大都市の繁華街から始まります Right here a nuclear weapon is detonated and time freezes. 人々は仕事に行ったり試験勉強をしたりして The first phase of the explosion happens within less than a second. 自分の考えや日常生活に没頭しています In a millisecond, a ball of plasma hotter than the Sun appears and grows in a fireball to more than 2 kilometres across. そこに核爆発が起こり 時間が停止します Within this ball, everyone is just gone. 爆発の最初の段階は1秒も経たない間に起こります Think of water dripped on to a very hot pan. 1000分の1秒の間に 太陽よりも熱いプラズマ球が現れて A sizzle, and then there's nothing. 直径2km以上の大きさまで成長します Most buildings, cars, trees, tacky sculptures and people... この火球の中では、すべてのものが消え失せます ... all evaporated. 例えるなら、 とても熱いフライパンの上に水を入れると First, the flash: an intense tsunami of light washes over the city in an instant. ジューっという音のあと 何もなくなってしまうかのように If you happen to have your head pointed in the direction of the explosion, ほとんどの建物や車、木々、悪趣味な銅像…… it renders you blind for a few hours. そして人々は跡形もなく蒸発します The heat of this light produces a thermal pulse, 閃光はまるで光の津波のように 都市を一瞬にして包みます so energetic and hot that it just burns everything as far as 13 kilometres from the detonation site. もしあなたがそのとき 爆心地の方角を向いていたならば What this means is that everything in an area of 500 square kilometres that is able to burn, starts burning. あなたは数時間に渡って 目が見えなくなることでしょう Plastic, wood, fabric, hair, and skin. この閃光から生まれる熱は 高エネルギーで高温な熱パルスを生成し、 If you happen to be in reach of the thermal pulse, one moment, you're on your way to work, 爆心地から半径13km圏内のすべてを焼き尽くします the next moment, you're on fire. 別の言い方をすれば、 500平方キロメートルにもなる範囲内の 可燃物がすべて燃え始めます Now the second phase begins. プラスチック、木、布、髪、そして肌。 It happens in a few seconds. もしあなたが熱パルスの到達範囲内にいたならば Most people will now first notice that something is wrong, 仕事に向かう平凡な一日から but it's already too late for hundreds of thousands. 一瞬の後に火だるまになっているでしょう The flash is followed by the shockwave. そしてそこから数秒の間で次の段階が起こります The heat and radiation of the fireball create a bubble of superheated and super-compressed air around it ほとんどの人々は 何かが起こったことに気づきますが that's now expanding explosively. もはやこの時点で数十万人にとって手遅れです Faster than the speed of sound, 閃光のあとには衝撃波がやって来ます creating winds stronger than hurricanes and tornadoes. 火球の熱と放射線によって 超高温・超高圧の空気が生成され Human infrastructure is no match for its power. そしてそれが音速より速く、爆発的に膨張するのです Most major buildings within a kilometre of the fireball are just ground up down to their base. 台風、竜巻よりも強い風を吹かせながら。 Only steel reinforced concrete is able to partially resist the pressure. 人類の建造物はこれほどの力に 耐えるようにはできていません In the surrounding parks where retirees feed the ducks, 火球から1km範囲内のほとんどの建物は trees blackened and smoldering from the heat a second before snap like toothpicks. 基礎のみを残して崩壊します If you're outside, you get tossed away like a grain of dust in a tornado. 鉄筋コンクリートの建造物の一部分が残るのみです The shockwave weakens as it travels outwards お年寄りがアヒルに餌やりをしていた公園では but still, about 175 square kilometres of houses collapse like they're made of cards, ほんの1秒前に黒焦げになった木々が 爪ようじのように簡単に折れていきます trapping tens of thousands of people who didn't have any time to react. もしあなたがこのとき屋外にいたならば 竜巻の中の米粒のように吹き飛んでいきます Gas stations explode and fire spread throughout the rubble. 衝撃波は遠くに行くにつれて弱まりはしますが A mushroom cloud made from the remains of the fireball, dust and ash それでも175平方kmの家々が 紙切れでできていたかのように倒壊し rises kilometres into the sky in the next few minutes and casts a dark shadow over the ruined city. そして数万もの人々が なすすべもなくその下敷きになります This violently pulls in fresh air surrounding the city, ガソリンスタンドも爆発し 瓦礫を伝って燃え広がります destroying more buildings and providing an abundance of oxygen. 燃え残りやチリ、灰が 巻き上げられてできたキノコ雲が It depends on the city what happens next. 数分のうちに数kmにもおよぶ高さになり 廃墟となった街に影を落とします If there's enough fuel, fires may turn into a firestorm that burns the rubble, everybody trapped in it この本当の脅威は 都市の周辺から空気を吸引することです and people trying to flee the devastation. これによりさらに多くの建物が破壊され 大量の酸素を爆心地にもたらします Up to 21 kilometres from the explosion, people just like you rush to their windows to take pictures of the mushroom cloud, ここから起こることは都市の状態によって変わります unaware that the shockwave is still coming at them, もし燃料が十分にあったなら 火災はやがて火災旋風にまで成長し about to shatter their windows and create a blizzard of sharp glass. ガレキやそれに閉じ込められた人々 そして逃げ惑う人々を焼き尽くします The third phase begins in the coming hours and days. 21km範囲内では、あなたのような人々が キノコ雲の写真を撮ろうと窓に押しかけます We're used to the idea that help will come, no matter the disaster. その後にくる衝撃波が窓を粉々に砕いて 鋭いガラスのブリザードを作るとも知らずに。 This time is different: a nuclear explosion is like every natural disaster at once. 第3段階はそこからの数時間、あるいは数日の間です There are hundreds of thousands or millions of people with serious injuries: 私たちはこのような災害時にでも 助けが来ると思いがちです lacerations, broken bones, serious burns. しかしこのときは状況が違います In the next few minutes and hours, thousands more will die because of these injuries. 核爆発はすべての自然災害が 一度に襲ってきたようなものだからです Countless people are trapped in collapsed buildings like in earthquakes or blinded by the flash, 数百万もの人々が ケガや骨折、深刻なやけどなどの重傷を負います deaf from the blast wave and unable to flee through streets impassable with rubble and debris. 数時間の間に数千人かそれ以上が これらの外傷によって亡くなります They're terrified, confused, and don't know what's happened to them or why. 数え切れないほどの人々が 倒壊した建物の下敷きになったり Most likely, many hospitals have been leveled along with all the other buildings 閃光によって一時的に失明したり and most medical professionals are either dead or injured, 衝撃波によって耳が聞こえなくなったり along with everyone else. 道をふさぐガレキによって 逃げられなくなったりします The survivors lucky enough to have been in metro tunnels or standing in the right place to be unburned and unhurt これらの人々は恐怖し、困惑します won't have truly escaped harm yet. 何が、なぜ、起こったのなど知らないまま。 Depending on the type of weapon, where it explodes and even the weather, 多くの病院も他の建物と同じように崩壊し an awful black rain can begin, ほとんどの医療従事者も 他の人々と同じように亡くなったり 重傷を負っています with radioactive ash and dust descending on the city, covering everything and everyone. 幸運にして地下にいたり 安全な場所にいたりして無傷の人も The invisible, malicious, silent horror of radiation takes its turn. まだ脅威から完全に逃れたわけではありません Every breath carries poison to the lungs of the survivors. 核兵器の種類や爆発した場所、天気などによりますが Over the coming days, the people who receive the highest doses of radiation exposure will die. しだいに放射性のチリや灰を含んだ 黒い雨が降り出して There will be no help, not for hours or maybe even days. 都市のすべてを包み込みます Civilisation doesn't operate when there is a total breakdown of infrastructure. 放射線の目に見えない静かな恐怖が人々を襲うのです Roads are blocked, train tracks warped, runways cluttered with rubble. 息をするたびに生存者の肺は毒に侵されていきます No water, no electricity, 極めて高い放射線にさらされた人々が 数日のうちに死んでいきます no communication, no stores to replenish supplies from. 救助も来ません。 それも数時間どころではなく、 もしかしたら数日以上。 Help from surrounding cities will have a hard time entering the disaster zone このように「すべて」崩壊した状況では 現代のシステムは全く動作しません and even if they can, the radioactive contamination will make it risky to get too close. 道路は封鎖され、線路は曲がり、 滑走路にはガレキが散らばっています After a nuclear attack, you're on your own. 水も電気も通信も、 So, bit by bit, people emerge from the rubble on foot, 食料を調達する店もありません contaminated with radioactive fallout, carrying what little they may have left. 近くの都市からの救助も 災害地域に入ることは困難です They are slow, in pain, traumatized, and they all need food, water and medical treatment fast. もし入れたとしても、 放射能汚染により近づきすぎると危険です And the damage done by a nuclear weapon doesn't end when the fires burn out and the smoke clears. 核攻撃のあとでは、頼れるのは自分のみです The hospitals in the neighboring cities are under-equipped for a disaster of this scale そのため、徐々にですが人々は その放射性降下物にまみれた足で and overwhelmed with tens or hundreds of thousands of patients with serious injuries. 残されたわずかなものを持って がれきの山を脱出します In the weeks, months and years to come, 彼らはゆっくりで、身体にも心にも傷を抱え、 many of those who survived will succumb to cancers like leukemia. そして食料や水、救急処置をまず必要とします The reason no government wants you to think about all this is because there is no serious humanitarian response possible to a nuclear explosion. 核兵器のダメージは火の手が収まり 煙が晴れたら終わりではありません There's no way to really help the immediate victims of a nuclear attack. 周辺の都市の病院は災害のために設備不足となり This is not a hurricane, wildfire or earthquake or nuclear accident. 重症を負った数万数十万もの患者で溢れかえります It is all of these things at once, but worse. 年月が経つにつれて、これらの生き延びた人々も 多くは白血病などのガンに倒れることになります No nation on earth is prepared to deal with it. どこの国もこのような事態を 想像してほしいと思いません The world has changed in the past few years, with world leaders again なぜなら、核爆発を扱えるだけの 人道的な責任が欠けているからです explicitly and publicly threatening each other with nuclear weapons. 核攻撃による犠牲者を真の意味で すぐに救う方法はありません Many experts think the danger of a nuclear strike is higher than it has been in decades. これは台風でも、山火事でも、 地震でも、原子力事故でもありません Governments tell their citizens that it's good that we have nuclear weapons, これらはすべて一度に起こる、最悪の出来事です。 but it's bad when anyone else gets them. この事態に備えられている国は存在しません That it's somehow necessary to threaten others with mass destruction to keep us safe. ここ数年で世界は変化しました But does this make you feel safe? 世界のリーダーたちは核兵器によって 互いに他国を公然と脅しています It only takes a small group of people with power to go crazy or rogue, a small misstep or a simple misunderstanding 多くの専門家は核攻撃の危険性は ここ数十年での中で最も高いと認識しています to unleash a catastrophe of unimaginable proportions. 政府は自らが核兵器を所有することは 良いことだと宣伝しますが Exploding stuff in videos is fun. 他国が所有することは悪いことだと言います Exploding things in real life, not so much. 自らを守るために他の人々を 大量破壊兵器で脅すことは必要だと言いますが There is a solution though! しかし本当にこれで安全になったのでしょうか? Eliminating all nuclear weapons and vowing never to build them again. 狂った人々や暴力的な人々のほんの小さな集団、 In 2017, almost 2/3 of all the world's countries, 小さなミスや単なる勘違いですら supported by hundreds of civil society organizations and the International Red Cross and Red Crescent movement 想像もつかない大惨事の蓋を開けるためには十分です agreed to prohibit and eliminate nuclear weapons. 動画の中で爆発させるのは 楽しいことかもしれませんが、 It's not about who has nuclear weapons and who doesn't. The weapons themselves are the problem. 現実の世界では全く楽しいことではありません They are deeply immoral and an existential threat to all of us. しかし、できることはあります No matter what country you come from, no matter what political side you find yourself on, すべての核兵器を廃止し 今後二度と作らないと約束することです we need to demand that they disappear forever. 2017年には、世界の3分の2近い国々が This will not happen without pressure. 赤十字・赤新月運動を含む数百もの 市民活動団体の活動を受けて If you want to be part of this pressure, there are things you personally can do too: 核兵器を削減・禁止することに賛成しました Visit notonukes.org to learn more about nuclear weapons and what you can do about them. これはどの国が核兵器を持つ、持たないの 話ではありません *Outro Music* 核兵器それ自体が問題なのです *QUACK* 核兵器は非常に非人道的で 存在すること自体が私たちすべてに対する脅威です *Outro* あなたが住んでいる国や政治的立場に関係なく
B1 中級 日本語 米 爆発 人々 km 衝撃 都市 閃光 都市を核攻撃したら? (What if We Nuke a City?) 437 19 Jason Luo に公開 2021 年 01 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語