字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント As a travel columnist, I am well-aware of what jet lag feels like, but what about what's happening in my head? 僕は旅行コラムニストなので、時差ボケがどのようなものなのか、よく承知しています。でも、頭の中では何が起きているのでしょうか? This is Daniela: She's the expert, let's ask her. こちらはダニエラ、彼女は専門家なので、尋ねてみましょう。 Jet lag is a chronobiological problem which is just a fancy way of saying your body's connection to the time of day. 時差ボケというのは、時間生物学に関連する問題です。これは、体と 1 日の時間とのつながりを表す、しゃれた表現ですね。 When we travel long distances, our circadian rhythm gets thrown out of whack, making it hard for your body to know when you should sleep and when you shouldn't. 長距離を移動すると、概日リズムが崩れ、いつ寝て、いつ起きているべきか、体が判断するのが難しくなります。 That's because our internal clock is suddenly different than our external clock. なぜなら、体内時計と体外の時計が、突如一致しなくなるからです。 The shock doesn't just affect sleep. このショックが影響を与えるのは、睡眠だけではありません。 It also has an effect on your body temperature, blood pressure, plus when you get hungry and how hungry you are. 体温や血圧、さらに空腹感や、いつ空腹を感じるかにも影響するのです。 Directly behind your eyes, there's a group of 20,000 nerve cells called the supra-chiasmatic nucleus, or the SCN, a.k.a. your body's master clock. 目のすぐ裏側に、視交叉上核 (SCN) と呼ばれる、2 万個の神経細胞があります。別名、体の親時計です。 It controls the production of melatonin, a hormone that helps make you sleepy. ここで、眠気を感じるホルモンである、メラトニンの生成を司どっています。 That's what's in the pills you see at any local pharmacy. 近所の薬局で見かける睡眠薬には、この成分が含まれています。 When you move across time zones, your body's clock is still operating based on where you were, not where you are. タイムゾーンを越えて移動する時、体内時計は、あなたが元々いた場所に基づいて稼働します―あなたが今いる場所に基づいてはいません。 According to research, the body's internal clock adapts slowly to abrupt changes. 研究によると、体内時計は突然の変化に対し、ゆっくりと適応していくのだそうです。 On average, it shifts approximately an hour or so per day for each hour of time zone change. 平均すると、タイムゾーン毎に時間が 1 時間変化するのに対し、体は 1 日約 1 時間、適応します。 That means, if I flew across three time zones from L.A. to New York, it might take about three days before I'm on New York time. つまり、ロサンゼルスからニューヨークまで飛行移動すると、タイムゾーンを3つ越えることになります。ニューヨーク時間に適応するのに、約 3 日かかる可能性があるのです。 Prolonged changes to your internal clock, like something you would see in shift workers, can cause some serious health problems. 例えばシフト勤務する人のように、体内時計に長期的な変化が生じると、健康上の深刻な問題が起こる可能性があるのです。 See these charts? こちらの図表をご覧ください。 Researchers are looking at how peoples' bodies react when they don't sleep during normal hours. 研究者らは、人が通常の睡眠時間に眠らなかった場合、体はどう反応するのか、検証しています。 Their blood pressure goes up, which is a risk factor for heart disease. 血圧が上昇していますね。これは、心臓病のリスク要素です。 It can also make the body more resistant to insulin, which increases the risk for diabetes. また、インスリンへの耐性も増加し、糖尿病へのリスクが上昇します。 For many seasoned travelers, jet lag is frustrating, and it can contribute to serious health concerns. 経験豊富な多くのトラベラーにとって、時差ボケはもどかしいもので、深刻な健康問題につながりかねません。 Many people just wanna take off and go, but it's important to have a strategy to improve your travels and your health. 多くの人は、単にテイクオフしてそのまま軌道に乗りたいと思うものですが、旅と健康を向上させるストラテジーを持つことが、大切なのです。
B1 中級 日本語 米 WSJ 時差 体内 ゾーン 適応 時間 旅好き必見!つらい「時差ボケ」の仕組みとは? 9813 404 Mackenzie に公開 2020 年 01 月 02 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語