字幕表 動画を再生する 英語字幕をプリント Hi this is Tutor Nick P and this is Proverbs 164. The proverb today is " The proof of the pudding is in the eating. " Okay. Let's take a look at the note here. If someone says the proof of the pudding is in the eating, it means that one is only able to measure or judge something after one has actually tried it or experienced it. So you can't just listen to what other people say, you got to do it yourself. Then once you do it yourself, you'll really know. So uh it's a little bit similar to you know, experience is the best teacher in some ways. But or you won't really know what is correct and what is right until you actually try it or experience it yourself. All right. So let's continue here. The earliest citing of this phrase is by William Comden in 1605. Here is his quote. All the proof ... Now remember this is 1600. So they spelled proof differently. They have an extra "E" here. All the proof of the pudding is in the eating. Okay. From a book called "Remains of a Greater Worke Concerning Brittane . " Yeah. Basically that's it. And remember they spelled work with an extra "E" here as well. Let's continue. The origin is sometimes misattributed to Cervantes. So some people think Cervantes had this in his book from a line in :Don Quixote" which is you know, the main book that that Cervantes wrote. However the translation is not really exact at all. Although the meaning is kind of similar , but the translation is is completely different. Here is the quote from Don Quixote " Al freir de los huevos lo vera. Okay. So if you translate this to English, it basically means this literally translates if you will see it when or you will see it when you fry the eggs. Yeah. I guess so. So yeah. Al freir I think that means like upon frying. De los huevos the eggs, of the eggs. It's a plural. Lo vera, It's the future tense. You will see it. So that's what they mean. So , so I guess you know, you'll see what they look like what it's done. When you experienced it. It's kind of similar in the meaning. But again. It's not an exact translation at all. Let's continue. They say when this proverb was formed... When it first came out like in the early 1600s, proof used to mean more like test or tryout rather than the meaning of evidence today. Yet today we have proof, we think of evidence. It's the same thing, but back in 1600 , proof actually meant more like to, to try it or to test it. Okay which means which , which you could understand the meaning more if you say the proof or you know, the testing of the pudding is in the eating. So if you kind of think about it that way. Okay. Let's continue. All right. All right. And we have, we have a couple of examples here. So example number one. You'll never really know if you like it or not until you try it. The proof of the pudding is in the eating. Yes. This is a perfect way that we might hear it used. Or number two here. Many chefs will sample taste dishes as they are preparing them. You know, they'll taste the sauce or they'll taste this or that to make sure it is just right. The proof is in the ... the proof of the pudding is in the eating. Okay. Oh yeah. I wanted to mention one other note here which I think I kind of skipped. Sometimes... So sometimes people will just shorten this phrase to the proof of the pudding. And some people say that yes you may not get the whole meaning if you just say the proof of the pudding. Or the proof is in the pudding. Sometimes people will say that too but the real full proverb is the proof of the pudding is in the eating. Okay. Anyway, I hope you got it. I hope it was clear. Thank you for your time. Bye-bye.