字幕表 動画を再生する 英語字幕をプリント You've been doing your show, and so I know you're tired, so I'll let you go. This is fun. You're sticking with the name Phil in the Blanks. You're sticking with that. Is the person who came up with that title in this room right now with us? No. No. That was my son, Jordan. Oh, that's right, your son, Jordan, came up with this. So, you wanna finish this ridiculing my children. Is that what you're saying? Just Jordan. Just that one child. You're just gonna ridicule that one child. I'm not gonna attack all your children. Only Jordan came up with this ridiculous title. Just him. (Jimmy laughs) I don't know. You like this title. No, I don't like the title. Well, rename it. Well, I came up with a lot of suggestions, and you ignored them. They were terrible! Win, Lose, or McGraw? Oh, McGraw Talk. Like raw, but you make the words raw red. Okay? Yeah. You know what I'm saying? Raw McGraw? Or what about just the Dr. Phil Podcast? Well-- Dr. Phil in Time. How about that? Lassie could figure out the Dr. Phil Podcast. What is that? How about... What's your middle name? Calvin. Oh really? Yeah, what's yours? Christian. Don't make fun of Jesus. Oh really? You know, you can't attack Christian. I know that. Calvin. Christian. Really, Calvin? Yeah. All right. Calvin's in the Bible. You can't pick on that. Calvin's in the comics. Calvin is not in-- Calvin and Hobbes. Yeah, right. Calvin's in the Bible? Well, Christian is in the Bible. It's the main guy. Number one. Is there a book of Christian? Kind of. (laughs) Yeah. More or less. Yeah, more or less. Anyway, I'm just saying if you want, I will submit another list of titles, but Phil in the Blanks is ridiculous. You just don't like it. I don't like it, no. So, you hate it enough that you won't listen? No, I'm not saying I'm... It's a ridiculous title for a podcast. You're making a mockery of the podcast industry. Phil in the Blanks. Am I the blank? Like, what does that mean? I'm filling in the blanks about your life. Oh. You have no idea what I'm gonna say about you when you leave. Oh, well, why didn't you say that at the beginning? Now, it makes sense. See? People think they know you because you come out in the suit every day. You got a social mass. So, you put this suit on, you come out there and say, hey, see, look at me, I'm in a suit. I'm credible, so you should believe the stuff I say. You know what? I'm a big enough man to apologize to Jordan now that I understand that there is, actually, an idea behind this ridiculous pun title. So, you don't like any of my titles. You make fun of my show titles. You make fun of my podcast titles. It's your only flaw, really. You really need to work on the titles. No, you know what? The show titles are great; they're just funny. Well, they're descriptive. Like-- I keep telling people you need to make these titles less than a paragraph. Yeah, they are long. They are long. But, in fairness to them, there are a lot of shows. So, you gotta come up with something. Yeah. Yeah. But they could just say 2009 42. They could just call it that. Yeah, that's no fun, though. No, that's no fun. It's better to say my teenager's having sex with her astrologer. Something like that. I've got one tomorrow that my father was killed by a police sniper and our family is falling apart. It's very specific. That's very specific. He was robbing a bank, a police sniper killed him, and now the family's all in turmoil. Well, that's a horrible story. That really happened. That really happened. I mean, yeah. I mean, I believe it, sure. Yeah, they got the video footage. They were watching live on television when a police sniper shot him. Oh boy. Wow. Isn't that bad? They were teenagers. They're watching this. Oh, there's dad. Oh. Yeah, that's no good. Yeah. I think I have Angela Bassett on. (Jimmy and Phil laugh) Yeah. I think I win. Yeah. Well, someone try to fill in the blanks for them on what you tell yourselves now. Yeah.
A2 初級 米 話題の「おはようございます!」は、「おはようございます!」と言っています。 (Jimmy Kimmel Apologizes To Dr. Phil After Bashing His Podcast Name) 17 0 Tyger Qi に公開 2021 年 01 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語