Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • I just love this place, don't you?

    ここすごく良くない?

  • I know it's kinda expensive, but everything's so top-notch!

    高いかもしれないけど、でも全部が最高よ。

  • Hey folks.

    いらっしゃいませ。

  • You know what you want?

    もうお決まりになりましたか?

  • Yes!

    ええ!

  • I'd like to eat the Down Payment on a House, with a side of Flambéed Emergency Fund.

    「家の頭金」と「緊急時資金のフランベ」を。

  • Excellent choice.

    素晴らしい。

  • And for you, sir?

    お客様はいかがなさいますか?

  • I'm pretty hungry, so I'm gonna have Our Retirement Savings, and... what the heck, a bottle of Our Daughter's College Tuition.

    すっごくお腹が減っているからねぇ…「退職貯金」と「娘の授業料」を一杯。

  • Very good.

    とても良いですね。

  • Do you think we spend too much on dining out?

    外食にお金使い過ぎかしら?

  • Maybebut everyone else is doing it.

    かもね…でもみんなそうさ。

  • Besides, what's the alternative?

    しかも、代わりはどうするの?

  • Cooking at home?

    家で作る?

  • At least the breadsticks are free.

    少なくともこのパンはタダよ。

  • 21% of Americans have no retirement savings, and another 10% have less than $5,000.

    アメリカ人の21%が退職貯金が無く、他の10%に関してはあっても5000ドル以下です。

  • It's even bleaker for millennials:

    ミレニアル世代にとてはもっと見通しが暗くなっています。

  • nearly 6 in 10 have nothing saved at all.

    ほとんど10人に6人が全く貯金していません。

  • Now, there are a lot of reasons for this:

    理由はたくさんあります。

  • the increasing cost of housing, health insurance, and of course, student debt.

    ますます上がっていく住宅料金、健康保険、もちろん、学生ローンなんかも。

  • But for many people, those costs are relatively fixed.

    しかし多くの人にとって、これらのコストはある程度決まっているのです。

  • If you're looking for practical areas to cut back, one sticks out like a fly in your soup:

    もしも減らせる部分があるとしたら、ある金額がスープに浮いたハエのように目立っています。

  • dining out.

    そう、外食です。

  • In 2015, for the first time in history, Americans spent more money on bars and restaurants than on groceries.

    2015年、アメリカ人は歴史上で初めて食料品よりもバーやレストランにもっと多くの金額を費やしました。

  • With the average household now spending more than $3,000 annually onfood away from home,” representing between 5 and 7 percent of their total spending.

    現在アメリカの一般的な家庭は年に3000ドルを外食に費やしており、それは彼らの出費の全体の5-7%となっています。

  • Even though restaurant prices are increasing faster than inflation, and grocery prices are holding steadyor even falling!

    レストラン価格はインフレ率より高くなって きていますが、一方で食料品価格は一定しているか、むしろ下がってきています。

  • The average diner is still eating out around 5 times a week.

    平均的な食事客は週に5回ほど外食をします。

  • How much is this costing us?

    それでは、どれくらいお金がかかるのでしょう?

  • Well, restaurants typically mark up their food by around 300%, meaning the price on the menu is about 3 times what they actually spent on the food.

    レストランは彼らの料理の値段を3倍ほど上げますが、それは実際に食べているものに対しての3倍の値段を払っているということです。

  • If that seems like a lot, remember, you're also paying for the restaurant's rent, labor, equipment and overhead.

    すごい額ですよね。いいですか、みなさんはレストランの賃貸、労働力、器具、そして間接費にお金を払っているのです。

  • So if you live in an area where real estate values are increasing, that also applies to the surface area of your local restaurant's tabletops.

    もしもあなたが不動産価格が上がっているところに住んでいるならそこのローカルレストランのテーブルトップの表面積にも当てはまります。

  • And that doesn't even include drinks!

    そしてそれは飲み物料金さえ含みません!

  • A survey by Zagat found that the average restaurant bill per person is over $36.

    Zagat による研究で、レストランの平均料金は一人あたり36ドル以上とわかりました。

  • If you do this just 3 times a week, that's over $5,600 a year!

    周にたった3回でも外食してしまうと、一年間で5600ドル以上になります。

  • By contrast, the average meal cooked at home with groceries from the market is about $4 per person.

    対照的に、マーケットで食料品を買い、家で作った場合は一人平均して4ドルです。

  • Now you can see why so many financial advisors focus on dining out as a place to save money.

    なぜ多くの財務アドバイザーがお金を溜めるのに外食を減らすことに注目しているかわかりましたか?

  • How much money could you potentially save?

    いったいどれくらい節約できるのでしょう。

  • I think it's time toRun the Numbers!

    数字で見てみましょう!

  • Let's say Jake here goes out for dinner 3 times a week, spending $35 each time.

    仮に Jake が週に夜3回外食に行き、毎回35ドル使ったとしましょう。

  • He starts every workday with a latte and croissant at his local coffee shop and buys lunch at the local food court 4 days a week. (Fridays are pizza day at the office.)

    彼は出勤日を地元のコーヒーショップで買ったカフェラテとクロワッサンで始めて、週に4回フードコートでランチを取ります。(金曜昼はオフィスでピザの日です。)

  • In one year, he's spent over $9,000 on commercially prepared food and drinks--

    一年で、彼は商業的に用意されたものを飲み食いして9000ドル以上を費やしました。

  • over 12% of his yearly salary of $75,000.

    それは彼の年間給料、つまり75,000ドルの12%以上を占めます。

  • What if Jake could get those 3 dinners down to just one a week?

    もしも Jake がこの週3回の夜の外食をたったの1回にしたらどうでしょうか?

  • And what if he started making coffee and breakfast at home, and brown-bagged lunches at work?

    そしてコーヒーと朝ごはんを家で済まし、弁当などに変えたら?

  • Assuming that all those homemade meals would come out to around $5 each, that would mean a yearly savings of $4,420!

    これらの家で作ったごはんがそれぞれ5ドルずつくらいだとしたら、年に4,420ドルの節約になるのです!

  • That's enough for a Hawaiian vacation!

    ハワイ旅行だって行けますよ!

  • But wait, we're not done!

    待って、未だ終わりじゃない。

  • What if Jake took those yearly savings and put them into an account earning 7% compound interest?

    Jack が年にこれらのお金を確保し、複利7%で口座に預金したら?

  • In just 10 years, he'd have over $65,000.

    たった10年で、65,000$。

  • Enough for a down payment on a house!

    家の頭金には十分!

  • In 20 years, he'd have almost $200,000!

    20年では、ほとんど 200,000 $!

  • All from just eating at home more often.

    全ては家での食事を増やしたからです。

  • Jake's example demonstrates that even in an era of burdensome healthcare and student loan obligations, you might have some wiggle-room in your finances.

    Jake の例は厄介なヘルスケアと学生ローンの校則の時代でさえ、あなたの経済状況に余裕が持てることを表しています。

  • Even a small cutback in dining out could allow you to finally pay off an onerous debt or build an emergency fund.

    ちょっと外食を減らしても煩わしい負債や緊急時資金を払うことが出来るでしょう。

  • This might be easy advice to give, but harder to put into practice.

    アドバイスするだけなら簡単ですが、実践が難しいんですよね。

  • Many of us dine out because we're too busy or tired to cook after a long day of work.

    私達はとても忙しかったり、長く働いた後に料理するのがつかれるから外食をするんです。

  • If we know how to cook at all.

    料理の仕方なんて知ったことではないわ。

  • And going to restaurants isn't just about the food.

    レストランに行くのは食べ物だけではないんです。

  • It's a social event

    車高行事なんかもー

  • a place to see your friends, to connect with co-workers, to take the edge off a stressful day.

    友だちに会ったり、同僚と繋がったり、ストレスを和らげたり。

  • So we're not saying "never go out to eat!"

    だから私達は「外食に行くな!」とは言いません。

  • But if you want to cut down on this expense, you first have to know why you're spending the money in the first place.

    ですが、もしあなたがこの費用を減らしたいのであれば、まずはなぜお金を使っているのか知るべきです。

  • Is it a convenience or a luxury?

    それは便宜的なもの?それとも贅沢ですか?

  • If it's a convenience

    もしちょっとしたものであればー

  • in other words, if you're eating out because you don't have time to cook at home, well, the problem might just be a lack of preparation.

    つまり、家で料理を作る時間がないから出かけるのであれば、それはただの準備不足かもしれません。

  • After all, brewing a pot of coffee and toasting a bagel can be less time-consuming than waiting in a Starbucks line.

    なんといっても、コーヒーやベーグルを作ることはスタバで待つのよりも時間はかかりません。

  • And can potentially save you hundreds of dollars.

    そして、何百ドルもの節約にもなり得ます。

  • There are lots of resources on the web for how to make shopping and cooking cheap and simple, including this video we made about navigating the supermarket.

    インターネット上には買い物の仕方や安くて簡単に済む料理法などについての情報資源がたくさんあります。私達のスーパーを解説した動画もそうです。

  • But if you're still intimidated by the prospect, you could ease yourself into it by utilizing ingredient-or-grocery delivery services like Blue Apron or Instacart.

    しかしまだこの見通しに怯えるようであれば、Blue Apron や Instacart のような食料品の配送サービスを使ってみて下さい。

  • These are definitely more expensive than doing your own shopping, but still cheaper than eating out.

    このようなサービスは自分で買い物するよりは高く付きますが、外食よりは安く抑えられます。

  • We like to use cash at the supermarket to stay within a budget, but if you're trying to incentivize yourself, you could look into a credit card that gives rewards for grocery purchases.

    私達は予算を気にしてスーパーでは現金払いをしますが、もしも自分に動機を与えるのであれば、食料品購入に特典のつくクレジットカードを調べてみて下さい。

  • And it's always a good idea to keep some convenience foods like microwavable dinners in your freezer.

    冷凍庫の中に冷凍食品のような簡単な食事を常備しておくのもよいですね。

  • That way, on days that you really don't feel like cooking, you'll have an alternative to stopping for take-out or ordering in.

    そうすることで、本当に料理をしたくない時に、テイクアウトや持ち帰りのようなものに対する代替案が生まれます。

  • On the other hand, if eating out is a luxury

    言い換えると、もし外食が贅沢であるならー

  • that is, if you're doing it for social or psychological needsthere still might be ways to achieve that with less spending.

    つまり、社会的だったり、心理的なニーズでそうするのであれば、もっと安く済む方法があります。

  • For instance, you can share an entree.

    例えば 、主菜をシェア出来ますよね。

  • Restaurant portions are typically much larger than the average diner's appetite, because it makes it easier for businesses to justify high prices.

    レストランの分け前は、特に客の普段の食欲よりもずっと大きくなりますが、それは高い料金を正当化するのをもっと簡単にするからです。

  • If you're there for the service and the atmosphere, you can get that without overeating to the point of discomfort or leaving uneaten food behind.

    サービスや雰囲気を楽しむためにレストランに行く時は、主菜のシェアは気持ち悪くなるまで食べ過ぎることと料理を残すことの両方とも防止できます。

  • If you have favorite restaurants you know you visit often, it might be a good idea to sign up for their email lists or check Groupon for details.

    もしも頻繁に行くようなお気に入りのレストランがあるのであれば、Eメールリストに登録したり、グルーポンを逐一確認したりすると良いでしょう。

  • But beware that these "bargains" are intended to make you visit more frequently.

    ですが、バーゲンはもっとあなたを来させようとしているということにご注意下さい。

  • Same goes for "diner's reward cards".

    利用客のリワーズカードなどにも言えますね。

  • If you're not careful, these strategies might actually increase your monthly dining expenses.

    気をつけなければ、これらの戦略は実のところあなたの夕飯の出費を増やしかねません。

  • Alcohol is one of the biggest markups for restaurants, so if you like to have a drink with dinner, you might want to find places that allow you to BYOB.

    アルコール製品が一番値上げされており、夜ごはんと一緒にお酒を飲みたければ持ち込み許可のお店を探したほうが良いです。

  • Similarly, going to an ice cream shop after dinner is usually much cheaper than ordering dessert at the table.

    同様に、夜ご飯の後にアイスクリームの店に行ったほうが食後すぐにデザートをオーダーするよりもずっと安くなります。

  • And lastly, if you find yourself buying lunch just as an excuse to get out of the office, no one's forcing you to eat at your desk!

    最後に。ランチを買いに行くのがオフィスを抜け出す口実なのであるならば、誰もデスクで食べるように強制南下していません!

  • Hopefully.

    願わくばね。

  • Take your brown bag to a nearby park or public space.

    あなたのお弁当を近くの公園やパブリックスペースに持っていけば良いのです。

  • It's the same psychological benefit without the cost.

    お金がかからず、同じような精神的な便益を与えてくれます。

  • Dining out is a big part of our culture, and it might be an important aspect of your social or professional life, so we're not suggesting you cut it out cold turkey.

    外食は私たちの文化の大部分を占めており、社会的、職業的に重要な側面ですので、すぐに全部やめてしまうのはおすすめしません。

  • But you shouldn't accept any large, regular expense without asking yourself three fundamental questions.

    しかし3つの基本的な問いを自分に投げかけることなくして大きな定期的な出費を受け入れるべきでもないです。

  • How much am I spending on this?

    これにいくらかけているでしょう?

  • What do I get out of it?

    何を得られているでしょうか?

  • Can I get the same benefit for less money?

    もっと少ないお金で同じ便益は得られないか?

  • And that's our two cents!

    私達個人の考えですがね!

  • Do you have any tips on how to save money while dining out?

    外食する時にお金を節約する方法について何かいいアイデアはありませんか?

  • Go ahead and share them with us in the comments!

    コメントの方によろしくお願いします。

I just love this place, don't you?

ここすごく良くない?

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます