Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Taipei | Episode 2

    台北|第2話

  • Hi

    ハイ

  • One thing I look forward to the most in Taiwan is Taiwanese breakfast!

    台湾で一番楽しみにしているのは、台湾の朝食です

  • Come along as we hit up our favorite breakfast shop to start the day!

    一日を始めるために、お気に入りの朝食屋さんを訪ねてみましょう。

  • We found the easiest way from Taipei to Shifen and Jiufen

    台北から七份・九份に行く一番簡単な方法を見つけました。

  • was to take a bus that we booked through an app called, Klook.

    は、Klookというアプリで予約したバスに乗ることでした。

  • Let's go!

    行くぞ!

  • At Shifen, we got to join the tradition to light up sky lanterns with our dreams and wishes.

    獅子園では、夢や願いを込めて天燈を灯す伝統行事に参加することができました。

  • Hello!

    こんにちは!

  • One, two, three!

    1、2、3!

  • Let go!

    放して!

  • Lit Taiwan! Woohoo!

    リト台湾!うわぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁ

  • Jiufen is lined with traditional foods, gift shops, and tea houses.

    九份には伝統的な食べ物やお土産屋さん、お茶屋さんなどが並んでいます。

  • The one we're about to pass, is the tea house that famously inspired Miyazaki for "Spirited Away."

    これから通るのは、「千と千尋の神隠し」で有名な宮崎のインスピレーションの源となったお茶屋さんです。

  • Taiwan has made it super convenient for tourists traveling around the island

    台湾は、島を旅行する観光客のためにそれを超便利にしました。

  • through their public transportation.

    彼らの公共交通機関を通じて。

  • They take pride in how clean and easy it is to get around.

    いかに清潔で移動が楽かということに誇りを持っています。

  • Yessss! Poya!

    やったぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁポヤ!

  • This is where we stock up on the goods!

    ここで商品の仕入れをします!

  • It has literally everything you will ever need in life!

    文字通り、生活に必要なものがすべて揃っています。

  • I know what you're thinking. Cilantro with ice cream??

    何を考えているか分かるわアイスクリームにコリアンダー?

  • But trust me, it compliments so well.

    でも、私を信じて、それはとてもよく褒めてくれます。

  • If you're a cilantro lover like me, you will def fall in love with this traditional dessert.

    私のようなコリアンダー好きなら、この伝統的なデザートと恋に落ちるでしょう。

  • This is called the "Champion Shrimp Fried Rice..."

    これは "チャンピオンエビチャーハン "と呼ばれている...。

  • It's the "Double Champion Shrimp," because it's won two world prizes.

    それは「ダブルチャンピオンのエビ」と呼ばれるもので、世界の賞を2つ受賞しています。

  • K.O.

    K.O.

  • ...This thing right here, this and this...

    ...これとこれと...

  • Mary, are you like, professional?

    メアリー 君はプロなのか?

  • *laughter*

    *laughter*

Taipei | Episode 2

台北|第2話

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます