字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント (Earth rumbling) [音楽の演奏] (title ringing) 船長 (radio chattering) 全て正常よ (dramatic music) 了解。 (ISS whooshing) 最終遠隔測定を受信するまでそのまま待機して。 ♪ Come on and take a free ride ♪ ええっと、それと… ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ クルーのみんなは、あなたの送別会を楽しんでいたわよ。 ♪ Come on and take a free ride ♪ バッチリだ。ありがとう。 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ そういうと思ったわ。 - Commander, we are good for pre-flight. 最終チェック、それと”転送”テストの準備。 - [Ethan] Roger that. 手順5/5、分離準備完了。 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 続行。 - Standby for final telemetry upload and lock. 皆あなたを信じてるわ。 Oh, and the crew hope you're enjoying 了解。 your send off serenade. クォーターインパルス、離脱する。 ♪ Yeah, yeah, ooh, hoo ♪ ここに来て中止なんて言わないよな? - It's perfect, thank you. お手並み拝見ね、船長。 - [Sarah] Thought you'd like it. そのままワープ位置まで進んで。 ♪ Take a free ride ♪ - Standby for final checks 移動中。 and transmission tests. また会おう。 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ ああ、速いわね! - Five by five, Flight. 誰かさんが興奮してるわね? Ready to disengage. あなたは遊ぶのを楽しみにしている、 あなたの新しいおもちゃで、そうでしょ? - Proceed. そうさ、でも彼はそうは言わない、 彼らはそれを「”私達の”おもちゃ」と呼ぶんだ。 (dramatic music) あとで俺にいろいろと聞いてくるだろうな、 何兆ドルもかかってるんだ。 You are cleared for initial trust. なあ。 - Roger that, moving out, quarter impulse. 俺は帰ってくる。 - [Sarah] Nerd! 俺がいつもしているように。 - Card carrying. 浮気なんてしてたら、こんなことは言わない。 And if you don't say make it so, もちろんよ… I'll be very disappointed. 俺は簡単には離れない。 - [Sarah] Noted, Commander. こちらは全てグリーン。 確認してださい。 Please proceed to drive initiation point. 確認した、ロングショット。 - On my way. インターロック解除 See you soon. 我々は超光速航行をしようとしている。 - Ah, he's so fast! そしてそのチャンスは今しかない。 (mellow music) ゴッドスピード船長。 Someone's excited. 反対側で会いましょう。 You're looking forward to playing さあ、フライトだ。 またすぐ交信することにしよう。 with your new toy, Commander? いいですね。 - I am, but maybe don't tell anyone そうしましょう、船長。 you call it my toy, honey 現在移動中。 They may ask us to cover the trillion-dollar bill. 世界初となる超高速推進システムを搭載していて Hey. この”ロングショット号”が これまでに造られた中で最も高度な宇宙船となります。 Look at me. そして、そのケイン船長が 火星を旅行することになります。 I'm coming back. NASAによると、今回の旅は 3分程度かかります。 I always do. 機関始動、3… I wouldn't do this if I thought otherwise. 2…1… - You better. マーク! - You can't get rid of me that easy. 現在光速の1.25倍 (melancholy music) スピンダウンまで5秒 (engine humming) フライト、コンプリート。 Flight, we are green across the board, please confirm. 大声ではっきり聞こえるわ、船長。 - [Sarah] Confirmed, Longshot. お帰りなさい 私達と同じ速さの宇宙に。 - Disengaging interlocks. 戻ってこれてうれしいよ。 Flight, we are a go for FTL burn. 速報です。 It's now or never. ケイン船長が今 目的地に到着しました。 - [Sarah] God speed, Commander. そして今、 See you on the other side. 彼は光よりも早い旅行をした最初の男になりました。 - Come on Flight, let's hear it, you can do it. ああ、助かった! - Fine. 船長は今量子通信衛星を放出しました。 Make it so, Commander. これは火星を周回し、時差のないリアルタイム通信を。 - [Ethan] There you go. 地球と火星コロニーワンの間に確立します。 - [Reporter] The world awaits the test 量子衛生オンライン。 of the very first faster-than-light propulsion system. よし。 The Longshot is the most advanced spacecraft ever built. あなたが私を恋しく思う前に。 もう一度やりましょう。 And in it, Commander Kane will travel to Mars. リターンシーケンスを開始します。 A journey that, according to NASA, FTLスピンアップシーケンスの開始 will take just over three minutes. わかった?、ロングショット。 - [Ethan] Lighting it up そして私達は行く 全面的に、フライト。 in three, two, one. (engine whining) スピンアップさせて。 Mark! フライト、インターロックの問題が発生しているようです。 (people chattering) ここでも同じことが見られるわ。 (ethereal music) 診断を見てみましょう。 (energy crackling) FTLドライブの起動を中止してスピンダウンさせて。 (spaceship rumbling) 了解。 (tense music) スピンダウン。 1.25 c. フライト、問題発生... Spinning down in five. フライト、ドライブの制御を失いました。 繰り返します、ドライブの制御を失いました。 (spaceship whooshing) (engine whining) ナビゲーションがありません! そして船は光速に近付こうとしています! Flight, do you copy? コムズ!彼を見つけて! (Mission Control applauding) - That's right, yes! 引き込まれている 新しいベクトルに! - Loud and clear, Commander. 警告、船体破損。 Welcome back to our corner of space-time. 警告、船体破損。 - [Ethan] It's good to be back. 警告、船体破損。 - And this just in! 情報が足りない! 私達の鳥は今どこにあるの! Commander Kane has arrived at his destination 行った。つまり、なくなった。 ベクトルなし、追跡もなし。 and is now the first man to travel faster than light. 私たちは彼を捉えることができるはずです しかし量子通信はどこでも使るはずですが、反応がありません。 - Thank God! 速報です。 新しい情報が届きました。 - [Reporter] The commander will now launch ケイン船長が 消えたようです。 an entangled satellite into orbit around Mars お父さんはどこに行ったの? allowing real-time communication ロングショット号はすでに準備を終え、すでに帰還しているはずでした between Earth and Mars Colony One. しかし何か うまくいかなかったようです。 (dramatic music) 私たちは今回の事故を追い続けます - Q sat, online. そして続報が入り次第 順次お伝えしていきます。 - [Ethan] All right, let's do this again ファーストコンタクト… before you miss me too much. ok、ok、これも仕事の内だ。 - Initiate return sequence. 彼との更新が途絶えてから一日が経過しました、 - [Ethan] Starting FTL spin-up sequence. ケイン船長の捜索は未だ続けられています。 - [Sarah] Roger that, Longshot. 司令官の家族のために コメントをお願いします。 (spaceship humming) 私たちは彼が発見されると信じています - And we are a go across the board, Flight. 世界の他の国々と一緒に、 私達全員は今彼の安全な帰還を望んでいます。 - [Sarah] Spin her up, Commander. 今日はもうできることは無いわ。 (engine whining) 帰りましょう。 - Flight, it looks like I may have an interlock issue here. フライト? - We're seeing the same thing here. 何かがあります。 Let's take a look at diagnostics. 制御してください。 Abort FTL drive start and spin down. あなたはこれを受信したの? - Roger that. NORADが異常を報告しています ISSから約2.5クリック。 Spinning down. 「異常」?映像はある? (computer beeping) 来ます。 Flight, we have a problem. あれは一体何? (spaceship whooshing) 追跡できてる? (alarm beeping) ジャック! (energy crackling) (dramatic music) パパ! Flight, I have lost drive control. 俺だよ… Repeat, I have lost drive control. 俺なんだよ I have no nav comm and I am approaching light speed. - Find him, Comms! - [Ethan] I am being pulled in to a new vector! - [Computer] Warning, hull breach. Warning, hull breach. Warning, hull breach. Warning. (metal groaning) (engine whining) (spaceship whooshing) Warning, hull breach. Warning, hull breach. Warning. (ethereal music) (spaceship rumbling) Warning, hull breach. Warning, hull breach. - I need information people, come on! Where's our bird? - Gone, I mean gone. No vector, nothing to track. We should be able to get him on Q comm anywhere, but nothing. - Stand by, we're receiving some new information. Commander Kane seems to have disappeared. - Where did Dad go? - [Reporter] The Longshot was ready to make the return voyage home but something seems to have gone wrong. We will continue to follow the story and provide updates on any new developments. (tense music) - [Computer] Warning, hull breach. - A first contact. Okay, way above my pay grade. - [Computer] Warning, hull breach. Warning, hull breach. (glass cracking) Warning, hull breach. (metal groaning) (sad music) (glass cracking) (aliens buzzing) (metal groaning) (aliens buzzing) - [Reporter] After almost a day since his last communication, the search for Commander Kane continues. We have reached out for the Commander's family for comment. We're sure it's been a difficult time for them. Along with the rest of the world, we hold out hope for a safe return. - [Sarah] Nothing more to do today. Go home. (radio squelching) - Uh, Flight? There's something. - [Ethan] Control, come in. - You guys getting this? - [NavCom] NORAD is reporting an anomaly approximately 2.4 clicks from ISS. - Anomaly? Do we have a visual? - Coming up. (dramatic music) - What is that? (aliens whizzing) Can you track? - I don't. (air whooshing) - [Abby] Jack! Jack! (aliens buzzing) - [Jack] Whoa. (Ethan gasps) (dramatic music) Daddy! - It's me, it's me! (Abby sobbing) (sullen music)
B1 中級 日本語 米 船長 フライト スピン ケイン ロング 量子 SF短編映画「FTL"」|DUST主催 (Sci-Fi Short Film "FTL" | Presented by DUST) 750 17 nelson に公開 2021 年 01 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語