Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Hi everybody, and welcome back to top words.

    皆さんこんにちは、再び top words へようこそ。

  • My name is Alisha and today we're going to talk about ten words that you can use at a bar.

    私の名前はアリーシャ、今日はバーで使える 10 個の表現を教えます。

  • Let's go.

    ではさっそく始めましょう。

  • To buy a round.

    「to buy a round.」

  • The first expression is to buy a round.

    一つ目の表現は、「to buy a round」

  • To buy a round means to buy a round of drinks essentially.

    「to buy a round」 はみんなにお酒を一杯おごることを意味します。

  • A round of drinks means one drink for everyone in your group, one drink for everyone in your party.

    「a round of drinks」 はグルーブのみんなにお酒が一杯ずつあることを示します。

  • By the way, the word "party" is used to mean group at a bar or restaurant.

    ちなみに、この 「party」 という言葉はバーやレストランにおけるグループを表すのに用いられます。

  • The number of people in your party is the number of people in your group.

    「party」 の中の人数とは、グループの中の人数を意味します。

  • So, to buy a round means to buy a drink for everybody.

    「to buy a round」 はみんなにお酒を一杯おごることを意味します。

  • In a sentence, "Our boss began the party by buying everyone a round."

    例文は、「私たちのボスがみんなに一杯おごってパーティーは始まった。」

  • In a different sentence, "You're buying the next round."

    もう一つの例文は、「次は君がみんなに一杯おごる番だ。」

  • On the rocks.

    「on the rocks.」

  • The next expression is on the rocks.

    次の表現は、「on the rocks」

  • On the rocks is a way to order a drink.

    「on the rocks」 はお酒の一種の注文方法です。

  • When you say on the rocks, it means your drink on ice only.

    「on the rocks」 と言った場合、お酒に氷だけが入ってることを意味します。

  • So rocks are the ice in your glass.

    ですから、「rocks」はグラスの中の氷のことです。

  • So you can imagine the ice, the pieces of ice in your glass, the ice cubes, or an ice ball, these are like rocks.

    氷の塊がグラスの中に入っているのが想像できますね。氷のキューブや氷のボールは氷の石のようですね。

  • So saying I'd like whisky, for example.

    例えばウィスキーが飲みたいとします。

  • On the rocks means just whisky served over ice.

    「on the rocks」とは氷の上にウィスキーを注いだものです。

  • That's what on the rocks mean.

    「on the rocks」とはそういう意味です。

  • So in a sentence, "I'd like a gin on the rocks."

    ですから文にすると、「ジンをロックでお願いします。」

  • Straight up.

    「straight up」

  • The next expression is straight up.

    次の表現は 「straight up」

  • So, a straight up drink is different from an on the rocks drink.

    「straight up」 のお酒はロックで飲むお酒とは違います。

  • A straight up drink is chilled with ice but it's strained.

    「straight up」 のお酒は氷で冷やしてあるけど、フィルターにかけたものです。

  • So there's no ice in the drink, but it has been chilled with ice.

    ですから、お酒の中に氷は入ってないけど、氷で冷やしてあるものです。

  • So, a straight up drink, there's nothing else in the glass, but it is a chilled drink.

    「straight up」のお酒とは、グラスの中には他のものは入ってないけど、冷えたお酒です。

  • In a sentence, "I'd like a martini, straight up."

    例文は、「マティーニをストレートでお願いします。」

  • Some people use the word "straight" or "straight up", but they mean "neat", which is the next word we're going to talk about.

    次に紹介する 「neat」の意味で、「straight」 または 「straight up」 を使う人も一部います

  • So keep in mind, straight or straight up means chilled.

    「straight」 または 「straight up」 は冷えていることを指すのを注意してください。

  • That's one of the key points here.

    ここが重要です。

  • So, yeah, a martini straight up is a chilled martini.

    マティーニのストレートは冷えたマティーニのことです。

  • Neat.

    「neat」

  • So the next expression is neat.

    次の表現は 「neat」

  • To order a drink neat means the drink is not chilled, and there is no ice.

    「neat」でお酒を注文すると、お酒は冷えてなくて、氷はありません。

  • It's just the the alcohol.

    アルコールだけです。

  • It's just the liquor.

    お酒だけです。

  • There's nothing special about it.

    何も加えられません。

  • A neat drink is only the drink, that's it.

    「neat」 のお酒とはお酒そのものだけです。

  • Nothing happens to it.

    何も手を加えません。

  • So in a sentence, "I'd like a whiskey neat."

    例文は、「ウィスキーをニートでお願いします。」

  • Pint, half pint.

    「pint」 「half pint」

  • The next expression is really two expressions.

    次の表現は二つあります。

  • These are words you use when you order beer.

    ビールの注文に使えます。

  • They are pint and half pint.

    「pint」と「half pint」です。

  • Depending on the country that you live in, pint can be a different size.

    あなたが住む国によっては「pint」のサイズは異なります。

  • They vary by a few milliliters, depending on the country where you live in.

    あなたが住む国によっては、数ミリリットル異なります。

  • A half pint then is roughly half of the pint size, so a half pint and a pint are two ways, two sizes we use to order beer.

    「half pint」とは大体「pint」の半分で、「pint」と「half pint」はビールを注文するときの 2 つのサイズのことです。

  • In a sentence, "Can I have a half pint of this stout?"

    例文は、「スタウトビールを 1 パイントください。」

  • Chaser.

    「chaser」

  • The next expression is chaser.

    次の表現は 「chaser」です。

  • So a chaser is something you use to follow an alcoholic drink.

    「chaser」とはお酒に続けて使うものです。

  • Chasers are often used after shots.

    「chaser」はショットの後によく使います。

  • So shots are small drinks that are usually kind of strong and alcohol content.

    ショットとは一般的に小さいグラスに入った強いアルコールのことです。

  • And they have a very strong taste, so some people like to have something after that.

    味がとても強いので、それに続けて何か飲みたい人もいます。

  • They call it a chaser.

    それを「chaser」と言います。

  • So the image is that the second drink is chasing the first drink into your body.

    イメージは、2 杯目の飲み物が 1 杯目を chase(追う)ようにして体に入るような感じです。

  • You can think of it that way.

    そのようにイメージしましょう。

  • The chaser is a non-alcoholic drink, so it could be water, it could be soda, it could be something like that, juice maybe.

    「chaser」とはアルコールではない飲み物です。なので、水でもソーダでもいいですし、ジュースもありです。

  • So, chaser.

    それが「chaser」

  • In a sentence, "Shots of tequila are often followed with chasers."

    例文は、「テキーラのショットを飲んだ後はチェイサーをよく飲む。」

  • To be tipsy.

    「to be tipsy」

  • The next word is to be tipsy.

    次の表現は「to be tipsy」

  • To be tipsy is a way to describe your feeling when you're drinking.

    「to be tipsy」とはお酒を飲んでいるときの感覚を表現するのに用います。

  • So if you can imagine when you're standing straight up, when you're standing it's regular, you're very like confident and tall, and you don't move very much.

    まっすぐ立っている様子を思い浮かべてください。まっすぐ立っているときは胸を張ってピンと立って、あまり動きませんね。

  • But, if you feel tipsy, this comes from the verb, to tip, like this.

    でも、「tipsy」に感じていると、この言葉は動詞の「tip(傾く、倒れる)」から来ていて、

  • So something tips to one side or another, think of your body in this way.

    ある方向に「tip(倒れる)」こと、それを自分の体に置き換えてみましょう。

  • So we use the word, tipsy, the adjective, tipsy, to describe this feeling.

    ですから、「tipsy」という言葉は形容詞で、このような感覚を表します。

  • Maybe you're not so steady on your feet, you could tip over at anytime.

    足元が不安定で、いつ倒れてもおかしくない。

  • That's called being tipsy from alcohol.

    そのことをお酒を飲んで 「tipsy」になったと言います。

  • So in a sentence, let's see, "I'm a little tipsy. I need some water."

    例文は、「私はほろ酔いです、お水が欲しいです。」

  • To be drunk.

    「to be drunk」

  • The next expression is to be drunk.

    次の表現は「to be drunk」

  • So we talked about the word, tipsy.

    「tipsy」についてはお話ししましたね。

  • So tipsy is a little bit like a little unsteady, but drunk is just a mess.

    「tipsy」とはちょっとバランスが不安定であること、でも「drunk」はひどく酔っていることです。

  • You're just a disaster.

    どうしようもない状態です。

  • You're being noisy, you're being loud.

    騒がしいし、声が大きい。

  • It's difficult to control your body or your friend's body, whatever.

    自分の体は言うことを聞かなくなるし、友達の世話も厄介になります。

  • So drunk is usually seen as a negative thing.

    「drunk」は普通、悪いこととして見られます。

  • So, drunk expresses, yeah, it's just not pretty sometimes.

    ですから、「drunk」とはあまり良いことではありません。

  • So in a sentence, "Your friend is drunk. Let's take him home."

    例文は、「君の友達は酔っている。家に連れて帰ろう。」

  • To call it a night.

    「to call it a night」

  • The next expression is to call it a night.

    次の表現は 「to call it a night」

  • To call it a night means to decide, to finish at the bar, to go home.

    「to call it a night」とはバーで飲むのをやめて家に帰ると決めることを意味します。

  • You're ready to be done, so here I'm going to call it, I'm going to say, "This is tonight."

    もう終わりにしたい、だから 「This is tonight(これは今夜だ).」と 言うのです。

  • Tonight is finished.

    今夜は終わり。

  • So, in a sentence, "It's been a long evening. I'm gonna call it a night." mean I'm going to go home, I'm done.

    例文「今夜は長かった。今夜はここまでにするよ。」は家に帰る、もう終わりを意味します。

  • It's a casual expression.

    カジュアルな表現です。

  • Hangover.

    「hangover」

  • And then one more that you can use maybe the day after you visit a bar is hangover.

    バーに行った次の日に使えるかもしれないのが 「hangover」です。

  • So a hangover is a noun.

    「hangover」は名詞です。

  • Hangover is the word we use to describe the feelings after drinking too much.

    「hangover」とは飲み過ぎた後の感覚を表す言葉です。

  • So maybe you feel sick to your stomach, you have a headache, your body is sore.

    吐き気がしたり、頭痛がしたり、体が筋肉痛だったり、

  • There are a number of different feelings you might have when you feel hangover.

    「hangover」を感じているときは、様々な症状が出ます。

  • To be hangover is another way to say it.

    「hangover」はそれらの症状を指す一つの言い方です。

  • But when you have a hangover, it usually doesn't feel very good.

    「hangover」であるときは普通は体調が優れません。

  • In a sentence, "I have a hangover today. I'm not going drinking tonight"

    例文は、「今日二日酔いだ。今夜飲みに行くのはやめておく。」

  • Alright, so that's the end.

    今日はここまで。

  • Those are ten words that you can use at the bar.

    バーで使える 10 個の表現でした。

  • If you have any questions or if there are other words that you like to use when you go out for drinks, let us know in the comments.

    もし質問があるか、もしくは飲みに行ったときに使いたい他の言葉があるなら、コメント欄で教えてください。

  • Please be sure to like this video and subscribe to our channel if you haven't already.

    この動画に Like して、チャンネルへの登録もお願いします。

  • And make sure to check us out at englishclass101.com for more good stuff.

    それから、englishclass101.com を訪れてもっと役立つ英語をチェックしてみて下さい。

  • Thanks very much for watching this episode of top words and we will see you again soon, bye.

    バーで使える 10 個の表現に関するこのエピソードをご視聴していただきありがとうございました。またお会いしましょう。

Hi everybody, and welcome back to top words.

皆さんこんにちは、再び top words へようこそ。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます