Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Does searing meat keep the juices in?

    肉の表面を一気に焼き付けると、肉汁を閉じ込められる?

  • Does the microwave destroy nutrients?

    電子レンジは栄養素を壊す?

  • And, is that chain email grandma sent me actually true?

    おばあちゃんから来たチェーンメールは本物?

  • In a world wrought with misinformation, how do we know what to believe, anymore?

    嘘の情報がはびこるこの世界で、何を信じるべきかを見極めるにはどうしたら良いのでしょう?

  • Well, as the great Spock once said, "Insufficient facts always invite danger."

    スタートレックの偉大なるスポックもかつてこう言っています。「不確かな事実は必ず危険を招く」と。

  • Sometimes, you just don't have it in you to finish that loaf of bread.

    パンを一斤食べきれずに残すことがあると思います。

  • Yet, the persistent voice of the people urges you to store it in the fridge and make it last longer.

    冷蔵庫に入れておくと長持ちするという声が根強くありますが、

  • The thing is, it'll actually do exactly the opposite.

    実は、全く反対の働きをするのです。

  • Storing bread at a cold temperature that's above freezing will actually cause the starch in the bread to crystallize faster.

    氷点には達しない程度の低い温度でパンを保存すると、パンに含まれるデンプンの結晶化を早めてしまいます。

  • This means that wrapping it up and keeping it at a room temperature is your best bet, besides freezing it entirely.

    つまり、パンはホイルやラップなどで包んで常温に置いておくのが一番の方法なのです。ただし、冷凍する場合は別です。

  • If you like to cook using alcohol, and no, I don't mean having a fine glass of box wine in a plastic cup, cause that's just fine.

    料理にお酒を使うのが好きな方は...、いえ、あの、料理中にワインを軽く一杯、ということではなくて。それは全然問題ありませんから。

  • I'm talking about the myth that alcohol burns off entirely during the cooking process.

    私が言いたかったのは、アルコールは火にかけると完全に飛ばすことができるという間違いについてです。

  • Studies have shown that anywhere from 4 - 78% of alcohol used in cooking still remains after basic recipes.

    これに関して、料理に使われるアルコールの4~78%くらいは、調理後も残っているという研究結果があります。

  • Now, for some, that might be a good thing, but not for those with an opposition to alcohol.

    ということは、それでも構わない人もいれば、お酒を飲めない(飲まない)人には良くないということになります。

  • So, bear that little fact in mind next time you make vodka sauce.

    この次ウォッカソースなんかを作るときは、このことを頭に入れておいてください。

  • Does adding salt to water actually help it boil faster?

    お湯を沸かす時に塩を入れると早く沸騰するか?

  • Nope.

    それはありません。

  • In fact, it actually increases the temperature needed to achieve a boil.

    実際は、沸点が高くなります。

  • We placed two pots of water on the stove right next to each other, one with salt, one without.

    水を入れた2つの鍋をコンロに並べます。1つは塩入り。もう1つは塩は入っていません。

  • We clicked them on at the same time and let it rip.

    同時に火を点け、そのままにしておきます。

  • As you can see, the unsalted water clearly boiled first.

    ご覧の通り、塩を入れていない方が先に沸騰しました。

  • So, if you see someone putting salt in the water to make it boil faster, drop some knowledge on 'em, and quit watching that pot, because then it'll never boil.

    ということで、もし誰かがお湯を早く沸かすためだと言って塩を入れたら本当のことを教えてあげてください。さあ、鍋の観察はもうおしまい。沸騰するまでどれくらいかかるやら。

  • If you have something against frozen vegetables, then it's time to put old beefs aside.

    冷凍野菜に不満を感じている人がいるなら、そんな不満はもう忘れてください。

  • Once a vegetable is picked, it immediately begins to decay.

    野菜類は収穫されるとすぐに劣化し始めます。

  • And if you work in the time it takes to ship, label, and get placed in the store, many of your cherished veggies are already on their way out when you buy them.

    そして、運搬、値付け、陳列の過程を経て、購入する頃には、野菜の鮮度はずいぶん落ちているのです。

  • On the other hand, vegetables that are frozen immediately after being picked, typically measure higher levels of vitamin E, calcium, and many more.

    それに対し、収穫後すぐに冷凍された野菜は通常、ビタミンEやカルシウムなど、高い栄養価を保っています。

  • Another great benefit is not having to worry about your veggies going bad.

    野菜を腐らせてしまうという心配をしなくてよいのも、大きなメリットです。

  • You can just pull 'em from the freezer when you're ready to eat 'em.

    食べたいと思った時に、冷凍庫から出すだけです。

  • Do you really need a large pot of boiling water just to make a bit of pasta?

    少量のパスタを茹でるのに、大きな鍋にお湯を沸かす必要が本当にあるでしょうか?

  • Absolutely not.

    決してそんな必要はありません。

  • You can actually use less water and do away with the whole waiting for a boil thing.

    実際、もっと少ない水で、茹で時間を短くすることができます。

  • But, how?

    でもどうやって?

  • Simple, add enough cold water to cover your pasta, and click the stove up on high.

    それは簡単です。鍋にパスタがかぶるくらいの水を入れ、コンロの火にかけます。

  • The cold water prevents sticking in the early stages, but you also need to make sure you stir it frequently as it warms up.

    冷たい水のうちはパスタはくっつきにくいですが、温まってきたら、よく混ぜるようにしましょう。

  • We added pasta to a full pot of boiling water, and then we barely covered another pot with cold water.

    お湯がたっぷり入った鍋にパスタを入れ、もう1つの鍋にはパスタがかぶるくらいの冷たい水を入れます。

  • We gave both ten minutes to cook.

    どちらも10分茹でます。

  • The results were almost exactly the same in consistency and flavor, so not only did we save time, but we also conserved water.

    仕上がりは、硬さも香りもほぼ同じでした。時間だけでなく水も節約できました。

  • Just imagine if everyone followed this methodology.

    みんながこの方法でやってみると想像してみてください。

  • A huge thanks to all of our subscribers, new and old.

    ご贔屓いただいている皆様、ご新規の皆様ともに、チャンネル登録をしてくださっている皆様に心より感謝申し上げます。

  • Here's a couple other videos I think you might like, if you enjoyed this one.

    この動画をお楽しみいただけた方に気に入っていただけそうな動画2作がこちらからご覧いただけます。

  • We'll see you next time, on Household Hacker.

    では、次回もHousehold Hackerでお会いしましょう。

Does searing meat keep the juices in?

肉の表面を一気に焼き付けると、肉汁を閉じ込められる?

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます