字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Okay. Now there he is - just two days before Wimbledon. さあ、彼はそこにいますよ、ウインブルドンのわずか2日前です。 This is so crazy. すごいことです。 Should I just interrupt him? 中断しても大丈夫ですか? I mean, there's so many rules here, not sure. ここにはたくさんのルールがあると思いますが。 Ok, here we go. よし、いきましょう。 Roger! ロジャー! Hey, how you doing, Joe? やあ、調子はどう、ジョー? I'm doing great. すごくいいです。 Thanks for making the time to slip in, you know, a quick 73 question interview. 73クエスチョンの簡単なインタビューに時間を割いてくれてありがとうございます。 Of course. Not gonna miss it. もちろん。逃さないよ。 This is gonna be great. これは楽しくなりそうです。 So, how you feeling about the tournament? それで、トーナメントについてどう思いますか? Feeling great. 最高だ。 So happy that it's Wimbledon time again. ウインブルドンでまた試合ができて、とても幸せだよ。 I love this place. この場所が大好きさ。 Good. Can you walk me through how you start your days right now? 良かった。今どのようにして日々を始めているのか教えてくれませんか? It's pretty relaxed, actually. 本当にかなりリラックスしているよ。 It's all about recovery and coming into the tournament with loads of energy. 回復してエネルギーをたくさん蓄えてトーナメントに参加することだよ。 That's my plan. 私の計画だ。 Okay, can you show me what makes a perfect serve? では、完璧なサーブを見せてくれませんか? Okay, perfect serve is, I think it's all in the toss really. 完璧なサーブは、本当にトスが重要だね。 It's the only shot we actually do control. 唯一コントロールしているショットだから。 Everything else we have to react to the opponent. 他のショットは相手に対応しなければいけない。 So here we go. じゃあ、いくよ。 Up, jump, hope it lands in. ボールを上げて、ジャンプして、コートに入れば良いね。 You make it look pretty easy. とても簡単そうに見せますね。 All right, can you demonstrate an extremely difficult and technical thing I probably won't understand? それでは、私がたぶん理解できないような、とても難しい技術をやってもらえますか? Maybe overhead on the backhand side. オーバーヘッドのバックハンドサイドかもね。 It hardly ever happens, and when it does you lunge back, jump up, can't see the opponent anymore, you try to connect and you hope for the best. めったに起きないんだけど、チャンスがあればバックでスウィングして、飛び上がるんだ、相手が見えないから、うまくいくようにつなげる。 Okay, what do you consider to be your signature shot? あなたの得意なショットは何だと思いますか? My slice, maybe my forehand. フォアハンドののスライスだね。 And, why don't you have a two handed backhand? そして、両手のバックハンドはどうですか? 'Cause all my heroes had a one-hander, so I had no choice. 私のヒーローがワンドハンドしか使わなかったので、そうしなかったね。 Do you get attached to your racket? ラケットにこだわりはありますか? I do. I love my racket and it's an extension of my arm and it does all the magic for me, so, yeah. もちろん。自分のラケットが大好きで、腕の延長みたいな存在だし、魔法を私にもたらしてくれるね。 All right. わかりました。 Now, what's your favorite part about playing at Wimbledon? さて、ウィンブルドンでプレイする上で好きな部分は何ですか? Its history and tradition. 歴史と伝統です。 And, how would you describe playing at Centre Court? センターコートでのプレイはどのように説明しますか? It's, I think, a dream come true for every tennis player to play there. そこでプレイすることは、すべてのテニスプレイヤーにとって、夢のようなことだと思うね。 Can we check it out? 見てもいいですか? Let's go. 行こう。 All right, great, and whoa. わかりました、すごい、わあ。 I am destroying you at tennis on that scoreboard right there. あそこのスクアボードであなたをテニスで倒してますね。 What is going on? どうしたんだい? What have you done? なんてことしてくれたんだ? And why are you asking questions and then playing at Wimbledon? なぜクエスチョンもして、ウィンブルドンでもプレイしてるの? Does your family have any nicknames for you? 家族はあなたにニックネームをつけていますか? Yeah, they call me Rog and in Swiss German, "Roch-ee." ええ、私をロッジと呼んで、スイスドイツ語ではロッチですね。 Okay, what's the most Swiss thing about you? わかりました、あなたのスイス人らしいことは何ですか? That I'm a chocoholic. Is that something? チョコレート中毒者だということ。すごくない? - Yes, it is. - Ok. −そうですね。−わかりました。 What languages do you speak? 話せる言語は? I speak Swiss-German, German, English and French. スイスのドイツ語、ドイツ語、英語、フランス語を話すよ。 Do you have any favorite expressions in these languages? これらの言語で好きな表現はありますか? I like "allez" in French, "come on" in English, and "chum jetze" in Swiss-German, on the tennis court. フランス語で「allez」が英語で「来てよ」、スイスで話されるドイツ語で「chum jetze」をテニスコート上で話すのが好きですね。 We have some ball boys and ball girls. ボールボーイとボールガールだ。 Hey. How's everything? All good? やあ。調子はどう?いいかい? Nice to see you all. 会えてうれしいよ。 Hey guys. やあ、みんな。 And they're having strawberries and cream. イチゴとクリームを食べているね。 You want one? ひとついる? Sure. うん。 Roger, what's up with the strawberries and cream here? ロジャー、ここのイチゴとクリーム何か特別なものがあるのですか? I don't know. It's a Wimbledon thing. わからない。ウィンブルドンならでわみたいだね。 Okay. わかった。 What is it? Do you know? 何だろう?知ってる? Tradition. 伝統。 Tradition. 伝統さ。 Now, I heard you started your career as a ball boy. Is that right? ボールボーイとしてキャリアをスタートさせたと聞きました。そうですよね? Yes, I was like them. うん、そのとおり。 I was about twelve-years-old at my home tournament in Basel, I did it for two years, it was great, I loved it. バーゼルでのホームトーナメントに12歳くらいで2年間出場した。とてもすばらしく、大好きだったよ。 How many hours a day at age twelve were you playing? 12歳のときは、1日何時間くらい練習してましたか? Two hours every second day, I'd say. 2日に2時間くらいかな。 Wow, versus how many hours today? 今は何時間ですか? Between zero and four. I gotta save my energy sometimes. 0から4時間の間だね。たまにはエネルギーを節約しないと。 Who was your tennis idol growing up? テニスのアイドルは誰ですか? Boris Becker, Stefan Edberg, and Pete Sampras. ボリス・ベッカー、ステファン・エドベリ、そして、ピート・サンプラスです。 When did you first realize you were really, really good at tennis? テニスが本当に本当に上手だと実感したのはいつですか? Well in the juniors I thought I was good and then, when I beat Pete Sampras here in 2001 I felt like I knew I was good. 小さいときにいい選手だと思っていたし、2001年にここでピート・サンプラスを破ったときに、自分が良い選手だとわかったね。 So wrong to say that. Oh, my God. こんなこと言うのは間違っているね。なんてことだ。 Now, is it true your mom is a tennis coach? あなたの母がテニスコーチだというのは本当ですか? Yeah, a little bit. ええ、すこしだけ。 She didn't really coach me though. でも彼女は私のことは全くコーチしていない。 Okay, but what's the best piece of advice that she gave you? しかし、あなたにくれた最高のアドバイスは何ですか? Never let the ball bounce twice. ボールが2回跳ねないようにすること。 - Oh okay. - Makes sense. −ああ、わかった。−理にかなっているだろ。 - So simple right? - Yeah. −とてもシンプルだろ?−ええ。 Just run after that ball all the time. そのボールをずっと追いかけなさい。 - Sure. - Just like a dog. −ええ。−犬みたいにね。 What advice would you give these guys here? ここにいる子たちに何かアドバイスはありますか? Love your tennis but then work hard and what else can I tell you guys? テニスを愛して、でも熱心に練習して、他に伝えることがあるかな? Dream big. You know, sometimes we don't dream big enough that it's possible because we think there is barriers and stuff. 夢を大きくみよう。壁やものがあると思っていて、実現可能なほど大きな夢を見ないこともある。 You gotta go for it and do it full on. そのために向かって、全力でやる。 That's wonderful advice. すばらしいアドバイスですね。 See you later guys. Take care, nice to see you. またね。元気で。会えてよかった。 Roger, grass or clay? ロジャー、グラスコートとクレイコート? Grass, of course. グラスコート、もちろん。 Forehand or backhand? ファアハンドかバックハンド? Forehand. フォアハンド。 Spin or flat? スピンかフラット? Spin. スピン。 What TV show are you obsessed with at the moment? 今、どんなテレビ番組に夢中ですか? None, really. ないね、まったく。 I used to love "Prison Break." 以前は『プリズン・ブレイク』が好きだった。 That was so cool. とてもいいね。 Who's your style icon? スタイルアイコンは誰ですか? Tom Ford. トム・フォード。 What are you wearing when you're feeling your best? 気分がいいときは何を着ていますか? I mean, a suit's good, but bathing suit and a t-shirt on a beach somewhere. スーツもいいけど、どこかのビーチで水着とTシャツもいいね。 What's the most memorable thing that you've ever worn? 今まで着た中で一番記憶に残るものは何ですか? Met Gala, I wore a tuxedo from Gucci with a diamond encrusted sort of a cobra on the back. メットガラ、背中にコブラのようなダイヤモンドがちりばめられていた。グッチのタキシードを着たよ。 That was pretty sick. イカしてたね。 What do you do on your off days? オフの日は何もしていますか? Nothing. I just take it easy, run around with the kids. 何も。ただリラックスして、子どもたちと走り回っているよ。 Hey. やあ。 Bonjour Roger, bonne chance pour le tournoi. こんにちは、ロジャー、トーナメントがうまくいくといいね。 Ciao, ciao. じゃあ、またね。 What's the best fashion advice you've ever received? これまでに受けた最高のファッションのアドバイスは何ですか? You wear the clothes, not the clothes wear you. 服を着こなすのはあなた、服ではない。 And, Anna once told me when I asked her if I should wear the dark suit or the light suit for the evening. そして、夕方はダークスーツにするかライトスーツにするか聞いたら、アンナに言われたことがある。 She said, "The dark suit of course, Roger." 彼女は「もちろん、ダークスーツよ、ロジャー」と言ったよ。 I was like, of course. もちろん、私も好きだ。 That's pretty good advice, right? かなりいいアドバイスだよね? Anna knows best. アンナはベストを知ってるね。 What's something about yourself that you think a lot of people wouldn't know? あなたについて、みんなが知らないことはありますか? I don't know. わからない。 I feel like I've done so many interviews, I think, I really feel like people know everything by now. 沢山インタビューを受けてきたから、今ではみんな本当に全部知っていると思うよ。 Alright, now, you have identical twins. なるほど、一卵性の双子がいますよね。 Now, be honest with me, do you ever get them confused? 本音でお願いします、双子の子供の見分けがつかなかったことがありますか? I used to sometimes if I couldn't see their face right away but no, nowadays I'm a pro of course I can tell them apart. 何度か双子の顔が見えない時に、呼び間違えたことがあるけど、今では彼らを見分けることのプロだよ。 What lessons have you learned from your kids? あなたは子供たちから何を学びましたか? Patience and snuggling again. 忍耐と寄り添うこと。 It's been the best. 最高だね。 That's so sweet. とても素敵。 And, what do you hope your kids learn from you? そして、子供達は、あなたから何を学んでほしいですか? Everything. I want to teach them everything I know, and more. 全部。私は彼らに、私が知ってること、それ以上のことを教えてあげたいね。 I love them so much. 私は彼らを愛してるよ。 That's wonderful. 素晴らしい。 All right. 大丈夫。 Hello. Nice to see you. こんにちは。 Roger, out of all of the places you play in the world, what's the craziest location? ロジャー、世界中でプレイされてますが、どの場所が一番クレイジーな場所でしたか? I played on the Jungfraujoch, top of Europe in Switzerland in mountain, with Lindsey Vonn. スイスのベルナーオーバーラント地方の山のユングフラウヨッホでリンゼイ・ボンとプレイしたことがあるよ。 And, I guess Centre Court, Wimbledon, of course. もちろん、ウィンブルドンのセンターコートでプレイしたこともね。 And, here we are in The Clubhouse. そして、ここはクラブハウスです。 We finally made it. 私たちはついに来ました。 I can't believe I'm here right now. ここにいるなんて信じられません。 And look at the trophies. そして、トロフィーを見てください。 This is the one. これがそうだね。 Roger, get right next to that. ロジャー、ぜひ隣に。 - Look at that. - So good. -あれを見て。 -いいね。 So beautiful. とても美しい。 So close, so far. とても近くて、とても遠い。 And you have eight of these things. 8個も持っているんですよね。 Yeah, I do. そうだね。 Where do you keep all of them? トロフィーはどこで管理してますか? I have a big trophy cabinet at home, but we always have space for one more. 家に大きなトロフィーの飾り棚があるけど、もう1つ分入るね。 I tell you that. わかるよね。 I can imagine. 想像できます。 What Wimbledon tradition do you look forward to the most? ウィンブルドン戦で、何を一番楽しみにしてますか? I think it's wonderful to have the Centre Court be opened up by the defending champion at one o'clock on Monday. 月曜の1時にセンターコートでチャンピオンが決まるのが素晴らしいと思うよ。 Do you remember the first professional tournament you played? 最初に公式戦でプレイしたことを覚えてますか? Of course, Gstaad in '98 after I won the junior's here, actually, at Wimbledon the week before. もちろん、ここのジュニアで勝った後に1998年のグシュタードで。実は、ウィンブルドンの1週間前。 Wow. わぁお。 What's the most surprising moment in your career? 選手人生の中で一番驚いた瞬間はなんですか? Surprising moment, I truly believe becoming world #1 and winning all the titles that I did is crazier than any dream I ever had about my career. 驚いた瞬間は、本当に世界ランク1位になれたことと、全てのタイトルで勝てたことが、自分の選手人生の中で一番だね。 I never thought I was going to be this successful. 成功するって考えてもなかったよ。 What's your most prize memorabilia? 一番の記念品はなんでしたか? The net of my 2009 Wimbledon final against my good friend, Andy Roddick. 2009年のウィンブルドンファイナルで、私の友人のアンディ・ロディックと対戦した時だね。 There we go. 次の質問。 Would you consider tennis your favorite sport to watch? 好きなスポーツを見てる時に、テニスのことを考えますか? Yes, and football and basketball. うん、フットボールと、バスケだね。 I love basketball. It's cool. バスケが大好きだよ。かっこいい。 And growing up you also played soccer, right? そして、幼少期にサッカーをしてましたよね? I did. してたよ。 What made you choose tennis over soccer? どうしてサッカーじゃなくて、テニスを選んだんですか? I didn't want to blame the goalie, in all honesty. 実は、キーパーを責めるのがいやでね。 I wanted to blame myself, maybe that is what made me pick tennis. 自分のせいにしたかったんだ、多分それでテニスを選んだんだね。 Thankfully I did. 自分に感謝してるよ。 What's the biggest challenge as an athlete that you didn't appreciate when you started? スポーツ選手を始めたとき、一番理解できなかったことは何ですか? I was incredibly homesick in the beginning. 初めは信じられないほどホームシックになったよ。 Jet lag and all the interviews. 時差ボケと報道人たちに。 Couldn't trust journalists in the beginning and then, little by little, I actually started enjoying interviews. 初めは報道人たちを信用することが出来なかった、少しずつインタビューを楽しめるようになっていったんだ。 That's why I'm talking to you right now. だから今あなたと話してるんだよ。 I'm so lucky to be here. ここにいるのはとても幸運なことです。 And, Roger, how do you want to be remembered? そして、ロジャー、どのような人として覚えられたいですか? As a good guy for tennis, philanthropic, and I don't know, a good tennis player, maybe. I don't know. いいテニス選手、情深い、そしてそうだな、いいテニス選手なのか、わからない。 Now, I've been told that you enjoy ice cream before a match. あなたから聞いたことがあるんですが、試合前にアイスクリームを食べてるんですか? Is that right? そうなんですか? What? Pre-match ice cream? なに?試合前にアイスクリーム? I'll have loads afterwards, but not before. ★後ならきっとあるけど、前はないかな。 And here's a wall of champions! そして、この壁にはチャンピオンたちが書いてあります! Wow, that's a lot of Federer right there. フェデラーが多く書いてありますね。 Yeah. その通り。 It almost takes up half of the space. 半分以上のスペースを占めてますね。 But in 2019, you're gonna wanna make it what, nine times on this board, right? でも、2019年は9回この壁にあなたの勝利が書かれるんでしょう? Yes, eight's great, it's actually my favorite number, but nine has a better sound to it. 素晴らしい。8は私の好きな数字だけど、9も響きがいい。 Now, can you point to the win that was the most memorable? 今、あなたが一番記憶に残っている勝利ポイントはどこですか? 2003. 2003年。 Why? なぜですか? It was my first one. 初めての勝利だから。 There you go. なるほど。 It's like I thought that was it. とうとうここまできたかと思った。 I achieved my dream, winning Wimbledon. 夢に届いて、ウィンブルドンで勝利できたから。 It was epic. 素晴らしかった。 And, I heard that they engrave these pretty quickly when you win? そして、私は聞いました、彼らはあなたが勝ったとき素早く綺麗に刻むと。 Yes, apparently, even the trophy. はい、どうやらトロフィーにでさえ。 So, you hold it up in the air, and it's already got your trophy engraved. だから、それを持ち上げる時、もうトロフィーには刻まれているんだ。 And you walk out of this court, that you win just back here, look to your right, and bang! そしてコートから退場する時、ここに戻って、壁の記録を見るのさ、バン! Winner 2019 and the name. 2019年の勝者の名前を。 Can you actually tell me something really quick about Mr. Rafael Nadal? いくつかラファエル・ナダルについて質問してもいいですか? What would you like to know? 何を知りたいんだい? He's an intense guy on the court. 彼はコートでは非常に強い男だよ。 He's super honest and open off the court, and he's got a heart of gold. 彼はコートの外でも中でも、とても誠実で、そして彼の心は金色だね。 He's also gonna help me with my foundation again next year. また、彼は来年私の基礎を助けてくれるだろう。 We're gonna try to break the record for most attendance in Cape Town in South Africa for my foundation. 私たちは南アメリカのケープタウンでの最高観客数の記録を破る挑戦をしたい。 I'm so looking forward to it. だからとても楽しみだね。 So thank you Rafa. ありがとうナダル。 Amazing. 素晴らしい。 - Now, I sense Centre Court is right behind these doors over here, right? - It is. 今、この扉の奥にセンターコートがあるよ。 Wanna have a look? 見てみたい? Let's take a look. 見に行こう。 All right, let's go. わかった、行こう。 All right. わかった。 Hopefully, it's everything that I hoped and dreamed. これは私の願望でもあり夢だよ。 - Here we go. - After you. -行こう。-先にどうぞ。 This is so cool. これは素晴らしい。 Roger, do you have any pre-match rituals or superstitions? ロジャー、試合前に何か決まった習慣なんかありますか? I am not superstitious at all actually, funny enough. 私はそういうの全く信じてないだ、おもしろいだろ。 What kind of music would you probably be listening to before a match? 試合前にどんな曲を聞くんですか? I don't usually, but maybe something relaxing, funny enough. 普段は聞かないけど、時々リラックスした曲を聞くよ。 And the grand moment. そしてこの壮大な瞬間。 This is incredible. これは信じられない。 Wow, look at this. わぁ、これを見て。 So nice. とても素敵。 What do you say to yourself before you walk on this grass? この芝生を歩く前に自分に何を言い聞かせてる? C'mon Rog, you got this. Go for it. Enjoy it. いくぞロジャー、勝てる、楽しめ。 Let's go. さぁ、行こう。 Do you think I could walk on the grass with you? この芝生をあなたと一緒に歩いてもいいと思いますか? I mean, for me it's okay, but maybe you gotta ask Neil. 私はいいが、でも多分ニールに聞いた方がいいかもしれないね。 Uh, no. あぁ、だめ。 What's your favorite memory of playing here? ここで試合した一番の思い出は何ですか? Winning my first Wimbledon, or maybe beating Pete Sampras here in 2001. ウィンブルドンで初めて勝ったことか、2001年にピート・サンプラスと戦ったことかな。 Okay, Roger you're here. わかりました、ロジャー、今ここで。 It's match point. マッチポイントです。 What is that experience like? その経験を例えるならなんですか? You hear a pin drop when you're about to serve. サーブそする瞬間にピンが落ちる音がするんだ。 Nobody's talking, it's amazing. 誰も話してない、それは素晴らしいよ。 You hear a cough, maybe. きっと咳の音が聞こえるよ。 And then the crowd erupts when you win the point. そして点数を取った時に、観客は爆発するんだ。 Who was the first person you look out for in the crowd? 観客のなかであなたが探す人はいますか? I wanna feel the vibe, see how into it the crowd is, how much they're into it, and then I check my team, if they're all seated already maybe. バイブを感じて、どれだけ観客がこの時を楽しんでいるかを見て、そして自分のチームを確認するね、多分既に座ってるね。 And umpire and opponent, you know. そして、審判と対戦相手。 And you have stiff competition. そして、厳しいライバル。 Who's the player that you dread playing the most? 一番恐れる選手は? Raf Nadal. ラファエル・ナダル。 Who's your favorite player to play against? もう一回戦いたい選手は? Raf Nadal. ラファエル・ナダル。 And who do you want a re-match with? 再びしたい試合は? Maybe Del Potro, U.S. Open Final in 2009. 多分、デル・ポトロとのアメリカでのオープンファイナル。 You have a strategy called fire and ice. 「fire and ice」という作戦を持ってますね。 What does this mean? どんな意味ですか? So, I think you gotta have fire in the belly wanting to win every point. 毎回点数を入れるたびにお腹に火を感じなければならないと思うから。 You give it your absolute best. 絶対ベストを与えれるから。 And, ice in the veins, for me is basically you're so focused in the most important moments, you are so calm and so composed, that's what it is. ★そして、「ice」は静脈の中にある、これは私にとってはもっとも重要な瞬間にすごく集中していて、平常心と落ち着きを持っていることだね。 Prepping for a first round match versus prepping for a final match, what changes? 最初のマッチとファイナルマッチ、何かしていることは変わりますか? Well, there should be none, but, you know, sometimes you get a bit nervous, you do. 違いがあってはいけないんだけど。でも、時々ナーバスになる時があるよ。 So, how nervous do you get before matches? 試合の前にどうナーバスになるんですか? I think it's the amount of butterflies you feel in the belly that makes a difference. そわそわ落ち着かない度合いによるかな。 Mental exhaustion or physical, what's harder to overcome? メンタルの消耗と体力は、どっちに打ち勝つのがより大変ですか? I'd say mental. メンタルだね。 Just as hard to sometimes be picked up. 持ち直すのにのにきつい時があるよ。 It's not always easy to stay positive. ポジティブをいつも保つことは簡単ではないよ。 Serving volley or power baseline? ボレーと、パワーベースラインどっち? A bit of both. 両方少し。 Footwork or strokes, which is harder to nail? フットワークとストローク、どちらが難しいですか? Footwork is easier to perfect. フットワークは、より簡単に完璧にできるよ。 I feel like strokes are maybe more talent involved. ストロークはきっとより才能が関係してると感じるよ。 And last question, Roger, question number 73: これが最後のクエスチョンです、ロジャー73個目。 How does surviving Bear Grylls compare to surviving Wimbledon? ベア・グリルス(サバイバルドキュメンタリー)と比較して、ウィンブルドンで生き残るのはどうでしょう? A bit different. 少し違うね。 Bear Grylls' show I did freeze, and I peed over the fire. ベア・グリルスのショーは、私を凍らせたね、そして焚き火におしっこしたね。 I didn't do that here at Wimbledon. それをウィンブルドンで出来なかった。 And Bear Grylls was actually sitting over there in the Royal Box with the Royals attending the finals and my team was sitting over there with my lovely wife. そしてベア・グリルスは、王室の人たちと一緒にロイヤルボックスに座って、私のチームは向こうで愛する妻と共に座っていたね。 A wonderful moment. 素晴らしい瞬間だ。 All right. Well, that concludes the interview and I'm gonna leave with a message from a special guest. では、これでインタビューは終わりです、そしてスペシャルゲストからのメッセージがあります。 Here she is now: ここに今彼女はいます: Hello, Roger, this is Anna. ロジャー、アンナよ。 Good luck at Wimbledon, and now back to those practice courts. ウィンブルドンでの幸運を祈ってるわ、そしてコートに練習に戻ってね。 Thank you, Anna. ありがとう、アンナ。 How did she do that? どこからアナウンスしてるんだ? Is she here? ここに彼女いるの? Thanks, Roger. ありがとう、ロジャー。 Okay. どういたしまして。
A2 初級 日本語 米 Vogue ロジャー ウィンブルドン テニス コート 選手 [英語で聞いてみよう] 史上最高のテニスプレーヤー、ロジャー・フェデラーに 73 のクエスチョン! (73 Questions With Roger Federer | Vogue) 19883 496 Nina に公開 2019 年 09 月 02 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語