Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Hey folks, David here. 大家好,我是David

  • It has been long time since last time we met. 好久沒見到大家了

  • Right now, we're at the lovely Siao-Long Cultural Park in Jiali District. 今天我們來到佳里區的蕭壠文化園區

  • The name Siao-Long isn't actually Mandarin , 蕭壠這個名字其實並不是中文

  • but the name came from a nearby Sirayan settlement 而是源自於附近一個幾百年前的

  • from hundreds of years ago. 西拉雅部落

  • Let's go check it out and see what it has to offer! 現在就讓我們一起去瞧瞧吧!

  • You know, there's a ton to see in Siao-Long Cultural Park. 蕭壠文化園區的景點非常多

  • And I know you're probably worrying about getting lost. 大家可能會擔心迷路

  • But hey, don't worry. 但其實完全不用擔心

  • There's a map of this area just right on this wall. 這邊的牆上就有園區地圖

  • Let's go check it out and see where we are! 來看看我們現在在哪裡吧!

  • So right now, we're at… 現在我們所在的位置是…

  • Hold on a second. 稍等一下

  • Right there. 就是這裡

  • As you can see, the whole cultural park is quite vast. 大家可以看到,整個文化園區非常大

  • There's a kid's library from there. 這裡有兒童圖書館

  • There's a walk way. 有徒步區

  • There are even train tracks from its old sugar refinery days. 甚至還有從前老糖廠時期留下來的鐵道

  • There's a shop. 這裡有商店

  • There are many many exhibition halls along 有很多的展覽館

  • with the Sirayan cultural exhibition. 和西拉雅文化館

  • And just to top it off, the water park! 除此之外,這裡還有個親水公園喔!

  • Siao-Long Cultural park used to be a sugar refinery. 蕭壠文化園區的前身是糖廠

  • The exhibition halls here were warehouses in the past. 這裡的展示館以前都是倉庫

  • And you can still see what it was like back in the sugar refinery days. 在這裡可以看到早期糖廠的痕跡喔

  • Look at this door. 看看這扇門

  • You can see and even get to touch the history on it. 這裡還可以看到 甚至摸到上頭歷史的痕跡

  • And you can still tell the wordtai-tan”, 還可以隱約看得出門上的「臺糖」兩個字

  • which stands for Taiwan Sugar. 也就是臺灣糖廠

  • So, as we mentioned earlier, 就像剛剛提到的

  • the name Siao-Long came from the Sirayan language. 蕭壠二字源自於西拉雅語

  • So naturally there is a Sirayan Cultural Exhibition Hall 所以蕭壠文化園區這裡

  • inside Siao-Long Cultural Park. 自然會有西拉雅文化館

  • And inside this exhibition, 文化館內

  • there are artifacts and documents about the lives of the Sirayan people 展示許多西拉雅族人的物品和文件

  • as well as their religion, fashion and their food. 也介紹他們的宗教信仰、流行和飲食文化

  • Let's go check it out! 現在就一起去看看吧!

  • There are lots of documents about the Sirayan people in the exhibition. 這個展覽有許多關於西拉雅文化的資料

  • You can know more about the Sirayan tribe from them. 可以藉此認識西拉雅族

  • Here we have the map that shows the historical reign 這張地圖記載著從前西拉雅部落

  • of the Sirayan settlements in Tainan. 在臺南地區的分佈情形

  • And to its left, we have the contemporary version. 左邊的地圖則是現代的分佈圖

  • And Jiali is right over here. 佳里區就在這裡

  • Here we have some of the traditional Sirayan music instruments. 這裡展示的是傳統西拉雅族樂器

  • I think my favorite would be this guy and his instrument here, 我最喜歡的是這個人拿的樂器

  • It's a nose flute, 這個樂器叫鼻笛

  • so instead of playing it with your mouse, 顧名思義不用嘴巴吹奏

  • you play it with your nose. 而是用鼻子吹奏

  • These are some of the traditional Sirayan attires. 這些是西拉雅人的傳統服飾

  • I really like the colors and its attention to detail. 這些衣服的配色非常棒 也很精緻

  • So here we have a reproduction of the Sirayangong-gai”, 這是西拉雅公廨的複製品

  • which is a traditional shrine. 也就是傳統西拉雅人祭祀的場所

  • And here you can see footages of the famed night ritual. 這裡則可以看到知名夜祭的短片

  • So speaking of gong-gai, or ceremonial shrines, 剛剛談到公廨

  • there are still a few spreading out all across Tainan. 其實臺南地區目前還有很多公廨

  • For example, this one is in Jiali. 例如這張照片是佳里的公廨

  • This one is in Danei. 這張則是大內的

  • But as you can see, the architecture has been much 我們可以看到 其實這些建築受到很多

  • nfluenced by Han Chinese. 漢民族文化的影響

  • In addition to exhibitions of folk culture, 蕭壠文化園區除了有民俗文化

  • there are also exhibitions of contemporary arts at Siao-Long Cultural Park. 還有當代藝術喔

  • In the warehouses of Siao-Long Cultural Park, 蕭壠文化園區的倉庫

  • you can see many different types of artworks. 展示著各式各樣的藝術創作品

  • In this case, we've got installations, 這個展間有許多裝置藝術

  • and we've got photography works on the wall. 牆上則展出許多攝影作品

  • Aside from exhibitions, 蕭壠文化園區除了有展覽外

  • there are many activities available on weekends in Siao-Long Cultural Park. 假日也有許多活動喔

  • Can you guys hear that? 你們聽見了嗎?

  • That's the sound ofbo-dei-hi”, 那是布袋戲演出的聲音

  • or traditional puppet theater. 這裡有傳統布袋戲表演

  • It's down that way. 就在那個方向

  • Let's go have a look. 我們一起去瞧瞧

  • Today we have a puppet show at the outdoor theater. 今天戶外劇場演出的是布袋戲

  • In addition to drama performances, 除了表演藝術外

  • the weekend theater here 也有假日電影院

  • is also very popular! 都非常受民眾歡迎!

  • I just came from the weekend theater. 我剛剛從假日劇場過來

  • It's actually down that way. 劇場在那個方向

  • You guys can still probably hear the sound. 大家應該還可以聽到聲音

  • But anyway, this place may not look like much right now, 現在這個地方可能看起來沒什麼特別

  • but this plaza actually transforms into a waterpark in summer months. 但夏天的時候就會變成親水公園

  • As you can see, these holes shoot water out of the ground. 大家可以看到這邊的噴水孔,會從地面射出水柱來

  • We've walked down the old train yard. 我們現在在鐵道地景區

  • You can see these big, expansive rails. 這裡可以看見一大片的鐵軌

  • And I think I see a train depot down that way. 那邊好像有座維修廠

  • Let's go check it out! 一起去看看吧!

  • This used to be the place of train maintenance. 這裡是早期糖廠維修火車的地方

  • From the items here, you can imagine how trains were repaired in the past. 透過這裡的物件彷彿可以看到早期保養火車的畫面

  • We've stumbled upon this old maintenance depot for train engines. 這裡是火車引擎的維修廠

  • As you can see, there are still lots of engines lying around. 四周還可以看到很多火車頭

  • It really is a cool space. 這個地方超酷的

  • Check it out. 來看看

  • Inside this old train depot, 在這間維修廠裡

  • you can see we still got engines setting around. 可以看到許多火車頭

  • And this one in particular 這台火車頭很特別

  • was used to carry sugar canes to the sugar refinery. 早期是用來運送蔗糖到糖廠

  • Let me show you guys a little secret. 告訴各位一個小秘密

  • As you can see, it's got five cylinders on this side. 這個車頭一邊有五個汽缸

  • It's got five ones on the other side. 另一邊也有五個汽缸

  • It means the engine has ten cylinders in total. 也就是說,整個火車頭共有十個汽缸

  • And I'm pretty sure you guys can recognize that little logo up there. 另外,大家一定認得上面那個小圖案

  • That's right. It's made by Benz. 沒錯 這個火車頭是賓士製造的

  • When you come to the sugar refinery, 來到糖廠

  • don't miss out the ice sticks here! 當然不能錯過美味的冰棒囉!

  • You know, if you've been to any sugar refineries in Taiwan, 大家如果去過臺灣任何一座糖廠

  • pretty much of them have their own ice cream parlor or some sort. 就會知道每座糖廠都有自己的冰品部

  • And this one is no exception. 這裡也不例外

  • Here I picked up a taro flavor ice cream. 我選了芋頭口味的冰淇淋

  • It looks good, and it'd better be good 看起來很好吃 希望真的會很好吃

  • because judging from the amount of tourists here, 因為這裡的遊客數量這麼多

  • I'm pretty sure that this is fantastic. 應該味道會很棒

  • Oh yeah, it's good. 味道超棒的

  • Taro is one of my all-time favorites. 芋頭是我最喜歡的口味

  • You want some, too? 你也想吃一些嗎?

  • No worries. 別急

  • There you go! 這就來了!

  • If you're into art stuff, 如果喜歡藝術展覽的話

  • Siao-Long Cultural Park is the place to be. 來蕭壠文化園區就對了

  • Here, you can see contemporary arts or traditional arts on display. 這裡可以同時看到當代和傳統藝文展覽

  • You can even talk to international artists. 甚至還能有機會和國際藝術家當面對談

  • And let's not forget the place used to be a sugar refinery. 同時 也別忘了這裡曾經是糖廠

  • So next time you visit, don't forget about the icy treat! 下次來到這裡 一定要試試這裡的冰品!

Hey folks, David here. 大家好,我是David

字幕と単語

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級

ホット台南EP4.蕭龍文化公園 (Hot Tainan EP4. Siao-Long Cultural Park)

  • 20 1
    Hot Tainan 哈臺南 に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語