字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Theresa May has set a date for her departure as prime minister. テリーザ・メイ首相は首相辞任日を発表しました。 Verdicts and judgments on her period in office are going to be flooding in over the next few days. 数日のうち、在任中の彼女に批判は殺到するでしょう。 It's certainly the case that she was set an impossible problem with delivering Brexit. 彼女は離脱協定を実行しているうち、困難な状況に陥ることは確かです。 But she made that problem immeasurably harder for herself by her failure to communicate her own strategy for doing so. しかし、彼女はその意図を上手く伝えることができなかったことにより、より苦境に追い込まれています。 "Brexit means Brexit, and we're going to make a success of it." ブレグジットはブレグジットです。私たちは成功させます。 She started off as an imperious figure going out to bat for Britain, and get a great deal, and show strength rather than weakness. 彼女は当初イギリスの EU 離脱の意思、離脱案におけるよい条件を成立させ、イギリスの弱さではなく強みを見せることに対する強い姿勢を示しました。 She ended up arguing for compromise. しかし、彼女は妥協を要求する結果となったのです。 And If you're going to do that you have to start off arguing for compromise, not get there at the end. もし、妥協が目的なら、最終的な段階で妥協にいたるのではなく、最初から妥協要求すべきでした。 "In order to get the best deal for Britain we need to ensure we've got that strong and stable leadership." 「イギリスにとって最善の条件を勝ち取るには、強くて安定した統率を確保する必要があります。」 In the end she's been let down by her shortcomings as a political tactician and a political operator, as much as by the complexity of the situation that she faced. 最終的に、彼女は、彼女が直面したこの複雑な状況に加え、政治戦術家や政治的策士という点で劣っていることにより、期待通りの結果とはなりませんでした。 Her game plan was to deliver Brexit, to get a deal with the European Union, and to keep the Conservative party together at the same time. 彼女の戦略は離脱協定を遂行することにより、同時に欧州連合と取引し、保守党を団結させることでした。 And these three things were very, very hard to reconcile. しかし、この 3 つのことを同時に実現させることは極めて困難です。 So what comes next? それでは次何が起こるのでしょうか? Well there's going to be a Conservative party leadership election. それは、保守党党首の選挙が行われます。 It's going to start the week of June the 10th. 6 月10日に行います。 It'll be whittled down to a shortlist of two by MPs over the course of that week, and then Conservative party members will choose the successor. その週には国会議員により、2 名まで絞られた後、保守党党員は後任者を選んできます。 "Do you think you're too divisive a character to be Tory leader?" 「保守党の党首としては、対立的な個性が強すぎると思いませんでしたか?」 The front-runner to succeed her will certainly be Boris Johnson, the former foreign secretary and leading figure in the Leave campaign. メイ首相の後任者は元外務大臣やリーヴ・キャンペーンの主役を務めたボリス・ジョンソンになるでしょう。 But the Conservative party has a track record of not picking its front-runners, and this is going to be a very, very large field. しかし、保守党は最有力候補を選ばない履歴がある上、今回の選挙はなにより規模が大きいです。 So you certainly can't take it for granted that he's going to emerge as the winner in the end. そのため、必ずしも彼が勝利するとは限りません。 So where does this actually leave the issue of Brexit, the issue that has fundamentally brought down Theresa May? ではこれによりテリーザ・メイを根本的に妥当させてしまったイギリス EU 脱離問題はどこへ向かうのでしょうか? The obvious immediate conclusion is that it makes a no-deal exit more likely, but that's not the same as making it definite. 明らかな直接の結論としては合意のないイギリス EU 脱離に可能性がありますが、明確であるわけではありません。 None of the candidates are actually going to advocate a no-deal Brexit. 実際合意のない EU 離脱を主張している候補者はいません。 But what they will say is that they are prepared to see a no-deal Brexit if they can't get the right deal for Britain. ですが、イギリスへの良い条件を得られない場合、合意なしでの EU 離脱を検討する考えを見せています。 And in particular, that means junking the hated Northern Ireland backstop designed to create a frictionless border between Northern Ireland and the Republic of Ireland. そして特に、北アイルランドとアイルランド共和国間の調和的な国境を作るという北アイルランドの嫌われた最終手段は却下されるということになるでしょう。 The fundamental problem with going down that path remains the hostility of the House of Commons, which does not want to see a no-deal Brexit. 北アイルランドとアイルランド共和国の国境を作ることへの根本的な問題は庶民院の反対にあり、また庶民院は合意のないイギリス EU 脱離には反対の姿勢を見せています。 It is true that constitutionally it's very hard to stop a prime minister set on doing this. 構造上首相が EU 脱離を進めるのを止めるのは実に困難になります。 But there are ways, including a vote of confidence designed to bring down the government. しかし、方法がないわけではありません、それには政府を打倒することができる投票が含まれます。 That would require some Conservatives being ready to bring down their party in order to prevent this. 首相の EU 脱離を止めるためには保守党の打倒を目指す保守派が必要になります。 But there are a handful who might be prepared to do that. ただその数は一握りなのです。 And the Conservatives will know that a general election at this time is not a welcome prospect. さらに、今回の総選挙は良い見込みでないことも承知です。 They will all be very scared of it. 保守派はそれに恐怖さえ覚えています。 And none of them will want to elect a leader who's going to plunge them into a general election very soon. そして早々総選挙を招いてしまうような国の代表は望んでいません。 Especially after what we expect to be catastrophic European parliamentary elections. 特に悲惨なものになるであろうと見られているヨーロッパの議会選挙の後ではなおさらです。 We get the results Sunday night and Monday morning. 保守派にとって今まで行われた選挙で最も悲惨な結果になると言われています。 They're almost certain to be the worst results the Conservative party have ever had in any election ever. 保守派にとって今まで行われた選挙で最も悲惨な結果になると言われています。 "It will be for my successor to seek a way forward that honours the result of the referendum." 「私の辞任後の後任者には国民投票の結果を尊重できるすべを見つけていただきたいものです。」 "To succeed, he or she will have to find consensus in parliament, where I have not." 「成功するためには、後任者の方は私がなしえることができなかった、議会総意への道を見つけることが不可欠となります。」 "Such a consensus can only be reached if those on all sides of the debate are willing to compromise." 「そのような総意は議論における全ての党が妥協の姿勢を見せることでのみ達成できるのです。」 The most interesting part of Theresa May's resignation speech in Downing Street was where she said: ダウニング街で行われたテリーザ・メイの辞任スピーチで最も興味深かったのは、彼女がこう言ったことでした: That the next leader is going to have to proceed in the spirit of compromise. 次の国のリーダーは妥協の精神を持って取り組まなければいけません。 They're going to have to find a compromise. 妥協点を見つける必要があります。 And that was very interesting because the party clearly is in no mood to compromise over Brexit. そしてそれが興味深いのは現在イギリス EU 脱離に対し党は妥協の姿勢は全く見せていないからなのです。 The leader may have changed but the parliamentary arithmetic and the problems have not. 国のリーダーは変わりますが、議会の算術と問題は変わらぬままです。
B1 中級 日本語 英 FinancialTimes 保守 eu 妥協 選挙 離脱 EU離脱:テリーザ・メイ首相EU離脱に失敗した背景をみる (Brexit: why Theresa May failed to deliver) 17010 514 Celeste に公開 2019 年 06 月 18 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語