字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント "Oh have you guys ever swapped places before?" 「入れ替わったりしたことある?」 "Who do you think's prettier?" 「どっちがよりカワイイと思う?」 "Are you the smart twin or are you the sporty twin?" 「あなたの方は勉強派、それとも運動派?」 Uh? Like, why is that a question? はぁ?何でそんな事聞くの?みたいな。 Life is just repetitive as a twin. 双子って同じことばっかり聞かれるんですよ。 It is! ホントその通り! "Which one are you?" 「あれ、あなたはどっちだっけ?」 I've had friends, like talking to me, and then being like, "Oh I thought you were Tope." 友だちが前に私と話をしていて、急に、「あ、てっきり Tope と話してるのかと思ってた」って言った事もあったし。 Like even our dad, he still gets us mixed up. だってお父さんだっていまだに私たちどっちがどっちか混乱するから。 It's like, come on. マジで、って感じ。 And then they start looking for identifiers. それからみんなどっちかの特徴を探したがるんだよ。 They're like, "Hmm okay. Which one are you? Wait a minute, are you the one with the weird thing on his face?" 例えばさ、「えーっと、お前はどっちだっけ?ちょっと待った、顔に変なものが付いてる方か?」とかね。 You're the bigger one and you're the like, more thinner one. あなたが大きな方で、あなたは、まぁその、ちょっとやせてる方。 And some people have got us to stand back-to-back. 中には俺たちを背中合わせで立たせる人もいるし。 "Okay, you two stand right next to each other." 「じゃあ、お互いの隣に立ってみて」 "Glasses off, stand next to each other." 「眼鏡を取って、隣同士に立って」 "Shoulders apart." 「肩は付けないで」 They'll literally be positioning you. 何気に身体の場所も指示するからね。 You two can share. シェアしなさいね。 Oh my God. うわー、出たー。 Like if our parents are buying us something we know it's for both of us. 親が何か買ってくれる時は、私たち2人に、って決まってるから。 Like a coat, if they buy us a coat. 例えばコート、コート買ってくれた時は It's not my coat, it's our coat. 私のコートじゃなくて、私たちのコートだから。 Like our friends are like, "You can just share this present." 友だちはいつも「このプレゼントをシェアしてね」みたいな。 We used to have to kind of sit back-to-back to open our presents so the other one couldn't see one of them was keener than the other to get the present out. よく背中合わせに座ってプレゼント開けたよね、そうすれば片方は見えないわけで、あとはどっちかの方がプレゼント開けたがってるから。 People that get their own cakes don't appreciate it. Like we have to share the cake and share the candles. 自分だけのケーキをもらえるってうらやましいよね。だって私たちはケーキもロウソクもシェアだから。 Like if someone got us a DVD and that like sticker would be scratched out "2 for £10"! 誰かからDVDをもらったからステッカーを削ってみたら「2個で£10」みたいな。 "Are you twins?" 「あなたたちって双子?」 Yeah we get that like every…like every other day. あー、これってしょっちゅう…ある。 They kind of come up to you in the street and they kind of give you this little eye, kind of like… "Oh yeah?" 歩いてると近寄ってきて、細い目してこっちを見た後に、なんかこう…「あー、なるほどね?」みたいな。 The whole double-take…They'll be like, "Are you guys twins?" 2度見するよね…何かこう、「あなたたちって双子?」って And you're just like, "I know what's coming. I know what's coming." こっちとしてはさ、「そう来るだろうと思ったよ、分かってたから」ってなるし。 Or they'll stop our mum and be like, "You're so lucky." あとはお母さんに向かって「恵まれてるわねー」とかね。 Yes! Yes! そう、そう! Yeah that was one of the first questions they ask: "Where's your twin?" そう、これって必ず聞かれる。「もう片方はどこにいるの?」 They always ask me as if I'm supposed to know where you are every minute of every day. まるで私があんたがいつでもどこにいるか知ってるのが当たり前みたいな感じで。 I don't know, maybe just some niceties first and then lead into, "Where's your brother? What's he up to now?" 何ていうか、多分最初は何気なく始まるんだけどそのうち「もう一人は今どこで何してるの?」ってなるよね。 "Oh where's Tights? Where's Kay?" 「あれー、Tights はどこ?Kay はどこ?」 It's just like, I can be alone. っていうか、私一人で行動しちゃ悪いの、って感じ。 I'm like, "I don't know! You call her!" 私もさ、「知らないよ、アンタが電話したら!」ってなるよね。 "Do you do everything at the same time?" 「同じ事を同時にやる?」 -No. -No. ない。 ないね。 Biologically we're quite similar. 生物学的に俺たちはかなり似てるよね。 Our hairlines receded at the same time, Yeah. おでこが広くなり出したのも同じ時期だったしさ。 People get really invasive actually, yeah. 結構みんなズケズケ言ってくるかな。 "When did you start your period? Who had sex first?" 「初潮はいつだった?どっちが最初に初体験したの?」とか。 The period question: "Who started their period first?" その生理に関する質問ね。「どっちが先に生理始まった?」ってやつ。 Why do you need to know that? 何でそんな事聞きたがるの?みたいな。 "Do both of you know when each other have sex?" 「相手がセックスしてるときそれが分かる?」とかさ、 Or, "Do you feel each other when that happens?" 「実際にしてる時に自分がそれを感じる?」ってやつ Yeah, it's so odd! あー、それかなりおかしいでしょ! "Would you ever have a threesome?" 「3Pしてみたい?」 You know, that question we get asked so many times! -so many times! あのね、よく聞かれるのこの質問、しょっちゅう! I hate it! 嫌なんだけど! Do you think that because we're twins like all social convention goes out the window? 双子だったら一般の社会慣習が当てはまらないとでも思ってんのかな? Yeah that's so sick. ホントにね、あり得ないから。 And incest is suddenly acceptable, it's not! この場合は近親相姦も許されるみたいな、でもそんなことはないから! That's my sister you're talking about! 妹の事を話してるんでしょ! Yeah exactly you wouldn't have a threesome with your aunt! その通り、叔母さんと3Pはしないだろって話だよな! We shared a womb, we're not going to share a partner as well. お母さんの胎内もシェアしたんだから、パートナーはシェアしません。 "Can you feel each other's pain?" 「お互いの痛みを感じる?」 First thing that everybody does and they're just like, "Can you feel each other's pain?" みんな必ず聞くよねこれって。「お互いの痛みを感じるの?」って感じで。 And they'll hit you. そんで実際に叩くんだよ。 And then they get us to like… they'll be like, "Okay what's she thinking her now? What's she thinking now?" あとはそのホラ…何ていうかさ「じゃあ今もう片方は何を考えてる、彼女の考えが分かる?」ってやつ。 Right now, maybe, yeah I don't know. 今、たぶん、うーん知らん。 Call your brother! Is he hurt? 相手に電話してみな!痛かった?みたいな。 If someone's like, "Can you feel each other's pain?" We're like, "Yeah." もし誰かに「お互いの痛みを感じる?」って聞かれたら、その時は2人して「そうなのよ」って答えるよね。 And we just pretend. ただフリをしてるだけなんだけど。 It doesn't exist. あり得ないだろ、それ。 Yeah, yeah as far as we know, maybe there are some twins who are more connected. そうそう、知ってる限りだとね。まあ中にはよりつながりの強い双子っていうのもいるとは思うけど。 "Which one is the evil twin?" 「悪い子はどっち?」 I hate this question so much. この質問ホントに嫌いなんだけど。 People wanted to put us in a group: the smarter twin, the naughty twin, the good twin, the bad twin. みんな俺たちをグループ分けして考えたがるんだよね。賢い方、不良の方、良い子の方に悪い子の方。 "Which one's the smarter twin? Oh you're the smarter twin." 「どっちが賢い方?あー、あなたの方ね」 Or, "Which one does your mum prefer?" それか「お母さんはどっちの方が好きなの?」 Or, "Which one does your dad prefer?" それか「お父さんはどっちが好きなの?」ってやつ。 Like, teachers will always be like, "Are you the good one or the bad one?" っていうか、先生はいつも「お前は良い子の方か?悪い子の方か?」って言うし。 And they'll be like, "You look like the evil twin, I can see it." そしたら「あなたの方が悪い子の方でしょ、見ればわかるもん」とかね。 It's just like, you can't see anything. ハッキリって、アンタ何にも見えてないから、って感じ。 "I don't think I'd like to have a twin." 「僕は双子なんかほしいとは思いません」 Well I don't think I'd like to meet you. あのね、オレもあなたに会いたくありません。 Being a twin, you've always got someone there with you. 双子ってことは、いつも相手が一緒にいてくれるってことだから。 You know when you've first moved to your school and it's that awkward like, you're standing around because you don't know anybody. 例えば転校したら、初日って誰も知り合いがいないから右往左往しがちだけど、 Just, never, never had that. そんな事は1回もなかったからね。 It's like, you've always had… so whenever you go on holiday, you're guaranteed to have a friend there. それってまぁ、ホリデーに出掛ける時とかは必ず誰か一緒に遊ぶ人がいるって事だよね。 I don't get how people do that. 他の人がどうしてるか信じられない。 Like all these humans walking around by themselves. -Walking around by themselves. みんな独りぼっちで歩いてるじゃない。他に誰もいなくて。 With my friends they might not be available but I know she's always going to be. 友だちは忙しくて時間が取れないこともあるけど、彼女はいつも私のためにいてくれるから。 I feel like everybody should have had, like got a twin. みんな双子のきょうだいを持つべきだと思う。 Yeah! そうだね! I feel like that would have been fair. その方がフェアだと思うもん。 I couldn't imagine not having a twin. 双子じゃない自分なんて想像つかないな。 Yeah. そうだね。 You're just a part of my life so… アンタはもう私の人生の一部だから… Thank you. ありがとー。 Yeah. まあね。
A2 初級 日本語 英 双子 コート シェア やつ 片方 ホント 気をつけて!双子に絶対言わない方がいいこと 16405 450 jasmine に公開 2019 年 06 月 05 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語