字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント My name is Marques Brownlee マーカスです my channel name is MKBHD, and the theme is tech videos テクノロジー製品がテーマのチャンネル 「MKBHD」を運営しています anything from smartphones to cars to TVs [コラボで視聴者層を拡大] anything with an 'on' button. コラボの主な目的は 協力してこそ実現できる良い動画を作り I think the main point of a collaboration is 互いの作品と視聴者を共有することです to make the video better 共通部分が多すぎるチャンネルと コラボするのは避けるようにしています to bring something into the content that couldn't otherwise have been there 視聴者にとって 得るものが少なくなりますから and hopefully share their work with my audience でも いつものトピックから 離れすぎるのも考え物です and my work with their audience. ちょっと共通部分があると 良いコラボができるでしょう Like, if you made a Venn diagram of my channel 最初は動画のトピックを選んでから コラボ相手を選ぶとよいと思います and the channel of someone I'm looking to collaborate with 新しい電気トラックの動画を作ったんです I don't want it to be too much of an overlap そこで 詳しい友達に登場してもらいました DIYのチャンネルを持っている友人です or one circle inside the other 僕が知らないことをしゃべってくれて おかげで良い動画になりました because the audience would probably have already gotten that perspective たくさんのクリエイターを呼んだ動画は おもしろく仕上がりました if they already watch this channel. 各クリエイターに興味を持った視聴者が 彼らのチャンネルを訪れたので But you don't want it to be completely separate 視聴者にも参加クリエイタ―にも 意義があるコラボになりました because then you're sort of losing the connection to that topic. コラボスタイルは相手によって変わります So having a slight overlap 異業種の有名人へのインタビューでは 彼らのために何をできるか考えますが that's the perfect opportunity to see if you can collaborate with that person. 質問を新鮮に感じ 面白い話をしてくれることが多いです I think it often first helps クリエイターとのコラボでは お互い撮影に慣れているので to pick a video topic and then chose the collaborator. 気楽に質問や意見交換ができます So, I did a video about a new electric truck. 近所にコラボ相手は2人ほどいますが I have a friend who's really into trucks already 大多数は他の地域にいるので 現地に出向くか 映像を送ってもらいます and makes his own videos and does a DIY-style channel 先輩にあたるチャンネルに連絡するときは 自分の専門を伝え動画を見てもらいましょう so I had him talk about it because that's something I couldn't speak to. 自分が相手に何を提供できるかを伝え They can say things that I wouldn't have known to say 互いに補い合えることを 知ってもらうことが大切です and that helps the video. 良い動画を作り それを見た人が コラボしたくなるというのが理想です And, a recent video where I had a bunch of different YouTubers 有名チャンネルにコラボを持ちかけるには ソーシャルメディアも便利です in the video 自分の視聴者が提案を 後押ししてくれる場合もあります was really entertaining and exciting and it made that video better そこがメールとの違いです and also each one of them had their own voice and style and perspective イーロン・マスクへのインタビューも Twitterでユーザーを巻き込んで実現しました that would make you want to go watch the rest of what they do 実証された方法です so it was kind of a win-win. コラボの評価方法は2つ The audience got a better video 1つは数字を見ること もう1つは実際の動画を見ること and each of those creators who participated 視聴者が楽しんで互いのチャンネル間に 行き来が生まれたことが数字でわかればベスト got some people also going to watch the rest of what they did. でも最大のメリットは コラボのおかげで良い動画が生まれること The style of the collab changes based on who's involved. 単純に「あの人と動画を作った」 という喜びも大きいですね I've interviewed Elon Musk, I've interviewed Kobe Bryant [クリエイターアカデミー] and you often think like "What could those people possibly get out of me interviewing them?" But they often get to tell their story in a way that they haven't been asked about before or haven't had the opportunity to share before. The other side of it is when I'm just talking with a creator that's the easiest type of video because they can riff on something forever they're good on camera they can ask me questions I can ask them stuff. I've only had maybe One or two creators in the area to collaborate with. So almost all the rest of them are people in different regions where I'll either travel to them or have them submit a clip. So, I guess if you're a newer channel looking to reach out to other, more established channels "Look, I have this expertise here, I would really love to help you "or to give you this bit of content here "but also, maybe check out my previous videos "maybe you like something you see here and you want to bring something I haven't mentioned into the picture." So, make your own videos as good as you can and then ideally, it speaks for itself as far as people wanting to collaborate with you. A practical suggestion as a small creator to reach out to big channels for a collab is, obviously there's email, but also social media works really well. I think just tweeting at someone or getting in touch via social looks very different, especially if your audience backs you up or they say "Hey yeah, I'd also like to see that." That looks very different in someone's radar than an email does. That's actually how I got Elon to agree to an interview. I tweeted at him there were obviously people seeing that tweet and replying and they got into that, and he agreed. So that's definitely something that works. You can look at a collab two ways after the fact. You can look at it on paper, and the numbers and you can look at the final product the actual video. Obviously on paper you want to see that the audience enjoyed the video that they got to see it and that maybe people from your channel went and viewed their video and subscribed to their channel and vice versa. You also kind of just want the video to end up better than it would've been if they weren't involved. So that's more a sentimental idea of a collab but I want to look back and say, "I'm glad I brought them in" or "I'm glad I went to his studio," or "I'm glad I had them in a Q&A."
B1 中級 日本語 米 コラボ 動画 視聴 クリエイター チャンネル 相手 マルケス・ブラウンリー、より多くのファンを獲得するためのコラボレーションについて (Marques Brownlee on Collaborating to Reach More Fans) 187 15 Amy.Lin に公開 2021 年 01 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語