Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • "Stories from the Sea"

    海の物語

  • "Urchin Odyssey: Sex Among Plankton"

    プランクトンの生殖

  • I must look rather strange to you,

    私、ちょっと変に見えるかしら。

  • all covered in spines,

    体中トゲだらけで、顔もないものね。

  • without even a face.

    でも私、人生で何度も形を変えてきたの。

  • But I've taken many forms during my life.

    私も、あなたと始まりは同じ。

  • I started out just like you,

    水の世界の小さな卵。

  • a tiny egg in a watery world.

    私の両親は、お互い知らないもの同士。

  • My parents never knew each other.

    嵐の前の月の夜、

  • One moonlit night before a storm,

    何千ものウニや、貝、サンゴが 何兆個もの精子や卵を、海に放ったわ。

  • thousands of urchins, clams and corals

    父の精子は、母の卵と出会い、1つになった。

  • released trillions of sperm and eggs into the open sea.

    受精ね。

  • My father's sperm somehow met my mother's egg,

    そしてすぐに、私は「ちり」ほどの胚になった。

  • and they fused.

    数時間ただよいながら、私は2つ分かれ、4つになり

  • Fertilization.

    8つの細胞に。そして、数えられないくらいになった。

  • Instantly, I became an embryo the size of a speck of dust.

    1日もたたないうちに、内臓と骨ができた。

  • After a few hours of drifting,

    私は宇宙船みたいな「プルテウス幼生」になったの。

  • I cleaved in two, then four,

    私は、プランクトンの世界をただよいながら、 食べられる小さな藻類を探した。

  • then eight cells. Then so many I lost count.

    数週間の間に、私はあらゆる生物の子どもに、囲まれたわ。

  • In less than a day,

    ほとんどは、大人と形が違うから 生物学者も、何か解明するのが大変だそうね。

  • I developed a gut and a skeleton.

    この子どもたちの親を、選んでみて。

  • I became a rocket ship,

    このベリジャー幼生は、巻貝に。

  • a pluteus larva.

    このゾエア幼生は、カニに。

  • I floated through the world of plankton,

    そしてこのプラヌラは、クラゲに。

  • searching for tiny algae to eat.

    私の仲間の中には、大人の姿がわかりやすいのもいたわ。

  • For weeks,

    この赤ちゃんクラゲは、もう美しくも恐ろしい親の姿にそっくり。

  • I was surrounded by all kinds of organisms,

    このプランクトンたちが、遺伝子を伝える方法は、 ひとつだけじゃないの。

  • larvae of all sorts.

    ほとんどの小型クラゲは、ポリプという特殊な構造をつくって

  • Most are so different from their adult form

    性行為をせずに、子どもをはきだすことができるわ。

  • that biologists have a tough time figuring out who they are.

    オキアミも似たような感じ。

  • Try matching these youngsters to their parents.

    食料が豊富なときに、自分のクローンで長いくさりを作るの。

  • This veliger larva

    性行為となると、プランクトンにはほんと驚かされるわよ。

  • will turn into a snail.

    両生動物もいるわ。

  • This zoea, into a crab.

    このクシクラゲとヤムシは、精子と卵の両方を生み出すの。

  • And this planula into a cnidaria jelly.

    自分1人でも受精ができるし、他のやつともできるわけ。

  • Some of my young companions are easier to picture as grown-ups.

    広い海を流されるままに、ただよっていれば

  • These baby jellies, known as ephyrae

    両方のタイプに、お目にかかれるはずだわ。

  • already resemble their beautiful but deadly parents.

    けど、ここにいるほとんどの生物が つがいを持たないし、他のどんな関係も持たないの。

  • Here in the plankton,

    私の両親の戦略もそう。

  • there's more than one way to get your genes into the next generation.

    たくさんのプルテウス幼生がいたわ。

  • Most medusa jellies

    私は仲間のほとんどが食べられていく中、ただ隠れていた。

  • make special structures called polyps

    全ての親に、子孫を残すチャンスがあるわけじゃないわ。

  • that simply bud off babies with no need for sex.

    中には子どもをたくさんつくらずに、 しっかりと面倒をみるものもいるの。

  • Salps are similar.

    かごの中で、何日も、ときには何カ月も育てるの。

  • When food is abundant, they just clone themselves into long chains.

    このすばしっこいカイアシは、数日間美しい卵を背負う。

  • A plankton is full of surprises when it comes to sex.

    この甲殻類は、赤ちゃんを胸に乗せて運んで、

  • Meet the hermaphrodites.

    慎重にゼラチン状のタルに、入れてあげるの。

  • These comb jellies and arrow worms

    でもこの黒い目をしたイカが、優勝ね。

  • produce, store and release both sperm and eggs.

    彼女は卵をその長い腕に、9か月間も抱いて育てる。

  • They can fertilize themselves

    人間の赤ちゃんがお腹にいるのと、同じ期間ね。

  • or another.

    でも結局は、子どもたちも、 このただよう世界を自分でいきてかなきゃならない。

  • When you're floating in a vast sea,

    プランクトンの中で、一生を過ごすものもいれば

  • with little control over who you may meet,

    私みたいに、そこを去るものもいるわ。

  • it can pay to play both sides of the field.

    生まれてから数週間後、私は落ち着くところを決めた。

  • The majority of species here, however,

    そして、少しずつウニへと、形を変えていった。

  • never mate, nor form any sort of lasting bonds.

    私の話、ちょっとは分かってもらえたかしら?

  • That was my parents' strategy.

    今はのろまのトゲトゲボールでしょうけど、

  • There were so many of us pluteus larvae,

    あなたを小馬鹿にするような、落ち着いた大人じゃないの。

  • I just hid in the crowd while most of my kin were devoured.

    私、宇宙船だったんだから。

  • Not all parents leave the survival of their offspring to chance.

    わんぱくだったのよ。

  • Some have far fewer young,

  • and take much better care of them,

  • brooding their precious cargo for days, even months.

  • This speedy copepod

  • totes her beautifully packaged eggs for days.

  • This phronima crustacean carries her babies on her chest,

  • then carefully places them in a gelatinous barrel.

  • But the black-eyed squid takes the prize.

  • She cradles her eggs in long arms for nine months,

  • the same time it takes to gestate a human infant.

  • Eventually all youngsters have to make it on their own in this drifting world.

  • Some will spend their whole lives in the plankton,

  • but others, like me, move on.

  • A few weeks after I was conceived,

  • I decided to settle down

  • and metamorphosed into a recognizable urchin.

  • So now you know a bit of my story.

  • I may just be a slow-moving ball of spines,

  • but don't let my calm adult exterior fool you.

  • I was a rocket ship.

  • I was a wild child.

"Stories from the Sea"

海の物語

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます