Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Smart Learning for All.

    すべての人にスマートな学習。

  • Topic: Tyndall Effect.

    トピック:ティンダル効果。

  • Why does the sky appear blue?

    なぜ空は青く見えますか?

  • It is such a beautiful rainbow.

    そんな美しい虹です。

  • Have you ever wondered, how it is formed?

    あなたはそれがどのように形成されたか疑問に思いましたか?

  • A rainbow is formed when raindrops split sunlight into different colors.

    雨滴が太陽光をさまざまな色に分割すると、虹が形成されます。

  • Sunlight or white light consists of many colors.

    太陽光や白色光は多くの色から成っています。

  • However, only a few of them are visible to us.

    しかし、私たちにはほんのわずかしか見えません。

  • A band of these visible colors is called a visible spectrum.

    これらの可視色の帯を可視スペクトルと呼ぶ。

  • When we see a rainbow, our brain and eyes distinguish the visible spectrum into seven main colors.

    私たちが虹を見ると、私たちの脳と目は可視スペクトルを7つの主要な色に区別します。

  • Namely red, orange, yellow, green, blue, indigo and violet.

    すなわち、赤、オレンジ、黄、緑、青、インジゴ、バイオレット。

  • Did you notice that the size of the balls increased?

    あなたはボールのサイズが増加したことに気付きましたか?

  • Yes, you guessed right.

    はい、あなたは正しいと推測しました。

  • The balls represent the different colors of a rainbow in increasing order of their wavelengths.

    ボールは、虹の異なる色を、それらの波長の昇順で表す。

  • Wavelength is the distance between consecutive crests or consecutive troughs in a wave.

    波長は、波中の連続した山または連続した谷の間の距離です。

  • In a rainbow, as we move from violet to red, the wavelength of colors increases.

    虹では、紫色から赤色に移行すると、色の波長が増加します。

  • Violet has the shortest wavelength while red has the longest wavelength.

    バイオレットは最も短い波長を有し、一方、レッドは最も長い波長を有する。

  • Do you think that our eyes have a natural inclination towards blue as compared to violet?

    私たちの目は紫色に比べて青色に向かって自然な傾きを持っていると思いますか?

  • Yes, this is one of the reasons why our sky appears blue and not violet.

    はい、これは私たちの空が青色でなく紫色に見える理由の1つです。

  • To understand this, first let us study about Tyndall effect.

    これを理解するには、まずチンダル効果について勉強しましょう。

  • Tyndall effect is a phenomenon in which a beam of light scatters on striking the particles present in its path.

    チンダル効果とは、光路上に存在する粒子に衝突して光線が散乱する現象です。

  • This scattering of light is responsible for the blue color of the sky.

    この光の散乱は空の青色の原因となります。

  • We know that our atmosphere primarily consists of oxygen and nitrogen particles.

    私たちの雰囲気は主に酸素と窒素の粒子で構成されています。

  • Along with dust, smoke and other particles in comparatively smaller proportions.

    比較的小さい割合で塵、煙、その他の粒子と共に。

  • The size of these particles in the atmosphere is responsible for the color of scattered light.

    大気中のこれらの粒子のサイズは、散乱光の色の原因となる。

  • When the sunlight strikes particles of dust,smoke, etc.

    日光がほこり、煙などの粒子に当たると

  • Which are bigger than the wavelength of sunlight, all the colors of sunlight are equally scattered.

    太陽光の波長よりも大きい太陽光のすべての色は、均等に散らばっています。

  • As a result, the scattered light appears white.

    その結果、散乱光は白色に見える。

  • However, when the sunlight strikes particles of oxygen and nitrogen.

    しかし、太陽光が酸素と窒素の粒子に当たると、

  • Which are smaller than the wavelength of sunlight, the colors of sunlight having shorter wavelengths.

    太陽光の波長よりも短く、太陽光の色はより短い波長を有する。

  • Blue and violet are much more scattered than colors having longer wavelengths.

    青色および紫色は、より長い波長を有する色よりはるかに散乱される。

  • But our eyes are much more sensitive to blue color as compared to violet, hence the sky appears blue to us.

    しかし、私たちの目は紫色に比べて青色にはるかに敏感です。したがって、空は青く見えます。

  • Topic: Density.

    トピック:密度。

  • Why does oil float on water?

    油はなぜ水に浮かんでいるのですか?

  • Did you realize that a large log of wood floated on water but a comparatively smaller piece of rock sank?

    あなたは木の大きなログが水に浮かんだが、比較的小さな岩が沈んだことに気づいたか?

  • How is this even possible?

    これはどのように可能ですか?

  • This is possible because of density.

    これは密度のために可能です。

  • It is the measure of the mass of an object per unit volume.

    これは単位体積あたりの物体の質量の尺度です。

  • In the first case, the log of wood floats on water because it has less density than water.

    最初のケースでは、木の対数は水よりも密度が低いため、水に浮く。

  • This means that the amount of mass present in unit volume of wood.

    これは、木材の単位体積中に存在する質量の量を意味する。

  • Is less than the amount of mass present in unit volume of water.

    水の単位体積に存在する質量の量よりも少ない。

  • However, in the second case, the piece of rock sinks because it has more density than water.

    しかし、第2の場合、岩石は水よりも密度が高いため沈む。

  • This means that the amount of mass present in unit volume of rock.

    これは、岩石の単位体積に存在する質量の量を意味する。

  • Is more than the amount of mass present in unit volume of water.

    水の単位体積に存在する質量の量以上です。

  • Do you know why the helium filled balloon is rising up in the air?

    ヘリウム充填バルーンが空気中で浮上している理由を知っていますか?

  • This is again because of density.

    これは再び密度のためです。

  • The balloon consists of helium gas which has less density than the surrounding air, hence it rises up.

    バルーンは、周囲の空気よりも密度が低いヘリウムガスからなり、したがって上昇する。

  • Here, have a look.

    ここで、見てみましょう。

  • Oil is floating on water.

    油は水に浮いています。

  • Are you assuming that this is because of density?

    これが密度のためだと仮定していますか?

  • Yes, you are right.

    はい、あなたは正しいです。

  • Oil has less density than water.

    油は水より密度が低い。

  • Hence, it floats.

    したがって、それは浮動する。

  • However, there is another reason due to which oil floats on water.

    しかし、油が水に浮かぶもう一つの理由があります。

  • The reason is that both oil and water are immiscible liquids.

    その理由は、油と水の両方が混和しない液体であるためです。

  • They do not mix with each other even if we shake them.

    私たちがそれを振っても、彼らはお互いに混じり合っていません。

  • They separate out into two layers when kept undisturbed for sometime.

    彼らはいつか邪魔をしないと2つの層に分かれています。

  • Topic: Centrifugation.

    トピック:遠心分離。

  • How is the principle of centrifugation helpful in blood banks?

    血液バンクで遠心分離の原理はどのように役立ちますか?

  • Do you know that jelly is a colloidal solution?

    ゼリーはコロイド溶液であることをご存じですか?

  • A colloidal solution is a solution whose particles neither dissolve nor settle down.

    コロイド溶液は、粒子が溶解も沈降もしない溶液である。

  • Another example of a colloidal solution is blood.

    コロイド溶液の別の例は血液である。

  • Blood consists of various components like red blood cells, white blood cells, platelets, plasma, etc.

    血液は、赤血球、白血球、血小板、血漿などの様々な成分からなる。

  • Which neither dissolve nor settle down.

    どちらも解散も沈静化もしない。

  • Usually, in blood banks, when a blood sample needs to be tested, its components have to be separated.

    通常、血液バンクでは、血液サンプルを検査する必要があるとき、その成分を分離しなければならない。

  • So, how can we separate those components?

    では、これらのコンポーネントをどのように分離できますか?

  • What do you think?

    どう思いますか?

  • Can we use a filtration technique to separate various components of blood?

    血液の様々な成分を分離するためにろ過技術を使用できますか?

  • No, filtration is not useful because the size of the components of blood is so small.

    血液の成分のサイズが非常に小さいので、濾過は有用ではありません。

  • That they can easily pass through the filter paper.

    彼らは簡単に濾紙を通過することができます。

  • Similar to this merry go round.

    このメリーゴーラウンドに似ています。

  • A machine called centrifuge is used in blood banks to separate blood components.

    遠心分離機と呼ばれる機械が、血液バンクを血液成分を分離するために使用されている。

  • In the centrifuge machine, a test tube filled with a blood sample is rotated at a constant high speed.

    遠心分離機では、血液試料を満たした試験管を一定の高速で回転させる。

  • This process is called centrifugation.

    このプロセスを遠心分離と呼びます。

  • Centrifugation is based on centripetal acceleration.

    遠心分離は求心性加速度に基づく。

  • Due to centripetal acceleration, the heavier components, that is, the red blood cells move outwards.

    求心性加速度のために、より重い成分、すなわち赤血球は外側に移動する。

  • The white blood cells and platelets which are lighter than red blood cells form the middle layer.

    赤血球よりも軽い白血球および血小板が中間層を形成する。

  • Plasma being the lightest moves towards the center.

    プラズマは中心に向かって最も軽い動きをしています。

  • In this way, components of blood get separated by the principle of centrifugation.

    このようにして血液の成分は遠心分離の原理によって分離される。

  • Topic: Balanced and Unbalanced Forces.

    トピック:平衡と不平衡の力。

  • How are we able to stand on the earth without falling into the center of the earth?

    私たちは地球の中心にいかなくても、どうやって地球に立つことができますか?

  • Hey. That was a nice balancing act.

    ねえ。それは素晴らしいバランスの取れた行為でした。

  • Do you know there are certain forces around us which keep us balanced or unbalanced?

    私たちの周りにバランスのとれたバランスのとれた特定の力があることをご存知ですか?

  • Force is a push or a pull exerted on an object.

    力とは、物体に作用するプッシュまたはプルである。

  • Every object on the earth experiences various forces.

    地球上のあらゆる物体は様々な力を経験する。

  • When a number of forces acting on an object are such that their resultant force is zero.

    物体に作用する多数の力が、それらの合力がゼロになるような力であるとき。

  • Then the forces are said to be balanced.

    その後、力は均衡していると言われています。

  • Whereas, when a number of forces acting on an object are such that their resultant force is not equal to zero.

    一方、物体に作用する多数の力が、それらの合力がゼロに等しくないような力であるとき。

  • Then the forces are said to be unbalanced.

    その後、力は不均衡と言われています。

  • When he was falling which forces were acting on him?

    彼はどんな力が彼に作用していたのだろうか?

  • Were they balanced or unbalanced?

    彼らはバランスが取れていたのか不均衡なのか?

  • In this case, unbalanced forces were acting on him.

    この場合、アンバランスな力が彼に作用していました。

  • On earth, many forces act on an object.

    地球上では、多くの力が物体に作用する。

  • One of them is gravitational force of the earth.

    その一つは地球の重力です。

  • Gravitational force of the earth is the force which pulls all the objects downwards.

    地球の重力は、すべてのオブジェクトを下方に引っ張る力です。

  • Towards the center of the earth.

    地球の中心に向かって。

  • Let's get back to the question.

    質問に戻りましょう。

  • When he was falling, the gravitational force over powered all other forces.

    彼が落ちていたとき、重力は他のすべての力に働いていました。

  • So, the resultant force was not equal to zero.

    したがって、合力はゼロにはならなかった。

  • We can conclude that unbalanced forces were acting on him.

    アンバランスな力が彼に作用していると結論づけることができます。

  • Did you see that?

    あれ見た?

  • He landed safely.

    彼は安全に着陸した。

  • But if the gravitational force was pulling him towards the center of the earth.

    しかし、重力が彼を地球の中心に向かって引っ張っていたら。

  • Why did he fall on the ground and not into the center of the earth?

    なぜ彼は地面に落下し、地球の中心に落ちなかったのですか?

  • We know that gravitational force is pulling us downwards.

    私たちは、重力が私たちを下に引っ張っていることを知っています。

  • However, there is another force exerted by the ground which pushes us upwards.

    しかし、地面から加えられたもう一つの力が私たちを上に押し上げています。

  • This force is called the normal force.

    この力を通常の力といいます。

  • It is equal to the gravitational force.

    それは重力に等しい。

  • Normal force is exerted by a surface only when we are in contact with it.

    通常の力は、接触したときにのみ表面に作用します。

  • Since these two forces acting on us are equal but opposite to each other.

    私たちに作用するこれらの2つの力は等しいが、互いに反対であるからです。

  • Their resultant, that is, net force is zero.

    その結果、正味の力はゼロです。

  • Thus, these balanced forces keep us from falling into the center of the earth.

    したがって、これらのバランスのとれた力は、私たちが地球の中心に落ちないようにします。

  • Topic: Solubility.

    トピック:溶解度。

  • When you open a shaken cold drink bottle, what makes the fizz explode out?

    振とうした冷たい飲み物ボトルを開けると、何が爆発するのですか?

  • Did he really prepare a cold drink from flavored water and carbon dioxide?

    彼は実際に風味の入った水と二酸化炭素から冷たい飲み物を準備しましたか?

  • Yes.

    はい。

  • A cold drink usually contains flavored water and excess amount of carbon dioxide dissolved in it.

    冷たい飲み物には通常風味のある水とそれに溶解した過剰の二酸化炭素が含まれています。

  • This mixture forms carbonic acid which gives the cold drink a distinctive flavor.

    この混合物は、冷たい飲み物に特有の風味を与える炭酸を形成する。

  • Under normal conditions, it is difficult to dissolve excess carbon dioxide in water.

    通常の条件下では、過剰の二酸化炭素を水に溶解することは困難である。

  • Only a certain amount dissolves easily.

    ある程度しか溶けにくいです。

  • Hence, to obtain that distinctive flavor.

    したがって、その特有の風味を得る。

  • Excess carbon dioxide is dissolved in water under high pressure and low temperature.

    過剰の二酸化炭素は、高圧および低温下で水に溶解される。

  • Due to this technique.

    この技術のおかげで。

  • The water molecules enclose and trap extra carbon dioxide molecules to prevent them from escaping.

    水分子は、二酸化炭素分子を閉じ込めて逃げないようにします。

  • Once the excess carbon dioxide is trapped by the water molecules.

    一旦過剰の二酸化炭素が水分子に捕捉されると、

  • The bottles are sealed with an airtight cap.

    ボトルは気密キャップでシールされています。

  • This helps maintain pressure inside the bottle and hence, the taste.

    これは、ボトル内部の圧力を維持し、したがって味を維持するのに役立つ。

  • Do you know why the cold drink tasted flat after keeping it open for some while?

    なぜ冷たい飲み物は、それを開いたままにしておいたのですか?

  • This is because when the bottle was opened, the pressure in the bottle was released.

    これは、ボトルを開けるとボトル内の圧力が解放されたためです。

  • The excess carbon dioxide started escaping from the water molecules.

    過剰の二酸化炭素は水分子から逃げ始めた。

  • After some time, most of the carbon dioxide gas escaped.

    しばらくすると、大部分の二酸化炭素ガスが逃げ出した。

  • As a result, the cold drink tasted flat.

    その結果、冷たい飲み物は平らに味わった。

  • Hey. That was funny.

    ねえ。面白かった。

  • In reality, when the bottle is sealed, the undisturbed liquid has surface tension.

    実際には、ボトルが密閉されているとき、乱されていない液体は表面張力を有する。

  • In order to escape, the carbon dioxide molecules require energy to overcome this surface tension.

    脱出するために、二酸化炭素分子は、この表面張力に打ち勝つためにエネルギーを必要とする。

  • Now, when we shake the cold drink bottle before opening.

    さて、開ける前に冷たい飲み物のボトルを振るとき。

  • The trapped carbon dioxide molecules get that required energy.

    閉じ込められた二酸化炭素分子は、その必要なエネルギーを得る。

  • They break free from the liquid's surface tension.

    それらは液体の表面張力から解放される。

  • As a result, the fizz rises quickly and explodes out.

    その結果、fizzはすぐに立ち上がり、爆発する。

  • Topic: Thermal Expansion.

    トピック:熱膨張。

  • Why are small gaps left in between rails?

    レールの間に小さなギャップが残っているのはなぜですか?

  • Hey. Did you notice that the level of mercury in the thermometer rose when it was placed in hot water?

    ねえ。お湯に入れたときに体温計の水銀量が上昇したことに気がつきましたか?

  • You must be wondering why this happened, right?

    なぜこれが起こったのか疑問に思います。

  • It happened because of thermal expansion.

    それは熱膨張のために起こった。

  • Thermal expansion is the tendency of matter to expand on heating.

    熱膨張は、加熱によって物質が膨張する傾向である。

  • This tendency of expansion can be observed in solids, liquids as well as gases.

    この膨張の傾向は、固体、液体および気体で観察することができる。

  • Now let us see how this concept of thermal expansion applies to a thermometer.

    ここで、この熱膨張の概念を温度計に適用する方法を見てみましょう。

  • A thermometer usually consists of a narrow tube with a small bulb at its one end.

    温度計は、通常、その一端に小さな電球を有する細い管からなる。

  • The bulb and a part of the narrow tube is filled with mercury which is liquid at room temperature.

    バルブと細いチューブの一部は、室温で液体の水銀で満たされています。

  • Now, when a thermometer is placed in hot water.

    今、温度計がお湯の中に置かれているとき。

  • Mercury inside it expands due to thermal expansion and as a result its level rises.

    熱膨張のために内部の水銀が膨張し、結果としてその水準が上昇する。

  • You must be thinking how the gasoline came out of the tank even though it was exactly filled till the brim.

    あなたはガソリンがタンクからどのように出てきたのか考えていなければなりません。

  • Am I right?

    私は正しい?

  • Gasoline also expands on heating.

    ガソリンはまた、加熱すると膨張する。

  • So, what happened is that when the tank was filled till the brim, there was no space left in it.

    それで、何が起こったのかは、タンクがブリムまで満たされたときに、そこにスペースが残っていないということです。

  • Now, when the bike was kept in the sun.

    今、自転車が太陽の下で保管されたとき。

  • The tank became hot which eventually heated the gasoline filled in it.

    タンクが熱くなって最終的にガソリンが加熱された。

  • As a result, the gasoline expanded.

    その結果、ガソリンが膨張した。

  • But since there was no space left in the tank, expansion forced gasoline to come out of the tank.

    しかし、タンク内にスペースが残っていないので、ガソリンがタンクから膨張するように拡張されました。

  • Do you think that the rails bent because of thermal expansion?

    熱膨張のためにレールが曲がっていると思いますか?

  • If yes, then you are absolutely correct.

    はいの場合、あなたは絶対に正しいです。

  • A railway track is made up of a number of rails joined to each other.

    鉄道路線は、互いに連結されたいくつかのレールで構成されています。

  • These rails are usually made up of steel.

    これらのレールは通常鋼製です。

  • Steel expands on heating and contracts on cooling.

    鋼は加熱時に膨張し、冷却時には収縮します。

  • When the rails are joined to one another without leaving any space for expansion.

    レールが拡張のためのスペースを残さずに互いに接合されるとき。

  • The rails bend due to thermal expansion and the train goes off the railway track.

    レールは熱膨張によって曲がり、列車は鉄道線路から外れます。

  • To avoid this, the rails are not joined together firmly.

    これを避けるために、レールはしっかりと結合されていません。

  • Instead, each rail is connected to the other in such a way that a small gap is left in between them.

    代わりに、各レールは、それらの間に小さな隙間が残るように他のレールに接続されています。

  • These small gaps provide space for easy expansion of the rails.

    これらの小さな隙間は、レールの容易な拡張のためのスペースを提供する。

  • Which happens during summer as well as due to continuous friction between the train wheels and the rails.

    これは、夏期に起こるだけでなく、列車の車輪とレールとの間の連続的な摩擦によっても起こる。

  • Hence, these small gaps prevent the rails from bending, preventing any kind of accidents.

    したがって、これらの小さな隙間はレールの曲がりを防ぎ、あらゆる事故を防止します。

  • Topic: Mitosis.

    トピック:有糸分裂症。

  • How does a house lizard regenerate its tail?

    どのように家のトカゲはその尾を再生するのですか?

  • Have you ever wondered how we grow from a 20 inch new born baby to a 70 inch teenager?

    20インチの新生児から70インチのティーンエイジャーに成長する方法について疑問に思ったことはありますか?

  • This is because every minute millions of cells in our body divide to form new cells.

    これは、体の中の何百万の細胞が毎分分裂して新しい細胞を形成するためです。

  • These new cells then further divide to form more cells.

    これらの新しい細胞はさらに分裂してより多くの細胞を形成する。

  • In this way, the number of cells in our body increases and we grow taller.

    このようにして、私たちの体内の細胞の数が増え、体長が増します。

  • Mitosis is a process through which cells in our body divide.

    有糸分裂は、体内の細胞が分裂する過程です。

  • Mitosis is used by organisms not only for growth but also for repair, replacement and asexual reproduction.

    有糸分裂は、成長だけでなく、修復、置換および無性生殖のために生物によって使用される。

  • Hey. Were they exact copies of each other?

    ねえ。彼らは互いに正確なコピーを持っていましたか?

  • Yes.

    はい。

  • In mitosis, a parent cell divides to form two identical daughter cells.

    有糸分裂では、親細胞が分裂して2つの同一の娘細胞を形成する。

  • Both of them have exactly the same genetic material.

    どちらも全く同じ遺伝物質を持っています。

  • Hence, they are exact copies of each other.

    したがって、彼らはお互いの正確なコピーです。

  • Hey. Did the head of the scarecrow just grow back?

    ねえ。かかしの頭はちょうど後退しましたか?

  • Yes.

    はい。

  • You will be surprised to know that some organisms like a house lizard.

    あなたは家のトカゲのようないくつかの生物があることを知って驚くでしょう。

  • Can regenerate their cut or damaged body parts through mitosis.

    有糸分裂によってそれらの切断または損傷した身体部分を再生することができる。

  • When the house lizard's tail gets cut, it regenerates its tail through mitosis.

    家のトカゲの尾が切断されると、それは有糸分裂によって尾を再生する。

  • Each cell around the cut tail starts to divide and forms two identical daughter cells.

    切断された尾の周りの各細胞は分裂し始め、2つの同一の娘細胞を形成する。

  • Again each of these daughter cells further divides to form two more daughter cells.

    再び、これらの娘細胞の各々はさらに分裂して2つの娘細胞をさらに形成する。

  • Thus helping the lizard to regenerate its tail.

    こうしてトカゲがその尾を再生するのを助ける。

  • Topic: Atmospheric Pressure.

    トピック:大気圧。

  • Why don't we get crushed by atmospheric pressure?

    大気圧で砕かないのはなぜですか?

  • Hey. Did you hear that?

    ねえ。聞こえたか?

  • His ears popped.

    彼の耳が鳴りました。

  • Is this related to atmospheric pressure?

    これは大気圧に関連していますか?

  • Yes.

    はい。

  • We know that our earth is surrounded by a layer of air called the atmosphere.

    地球は大気と呼ばれる空気の層に囲まれていることはわかっています。

  • The gravitational force of earth constantly pulls this atmosphere towards itself.

    地球の重力は、常にこの雰囲気をそれ自身に向かって引き寄せます。

  • Due to this.

    これによると。

  • The atmosphere exerts a pressure on the surface of the earth as well as on the objects present on its surface.

    大気は、地球の表面だけでなく、表面に存在する物体にも圧力をかけます。

  • This pressure exerted by the atmosphere is called the atmospheric pressure.

    大気圧によるこの圧力は大気圧と呼ばれます。

  • This atmospheric pressure outside our body is balanced by the air pressure present inside our body.

    私たちの体外のこの大気圧は、私たちの体内に存在する気圧とバランスが取れています。

  • When the atmospheric pressure decreases, it becomes less than the air pressure inside us.

    大気圧が低下すると、私たちの内部の気圧よりも低くなります。

  • Now, to balance the pressure inside and outside our ears, the air present inside rushes out.

    さて、私たちの耳の内側と外側の圧力をバランスさせるために、内部の空気が流出します。

  • Whereas, when the atmospheric pressure increases, it becomes more than the air pressure inside us.

    一方、大気圧が上昇すると、それは私たちの内部の空気圧以上になります。

  • So, to balance the pressure inside and outside our ears, the outside air rushes in.

    だから、耳の内側と外側の圧力をバランスさせるために、外気が突入します。

  • This movement of air results in that sudden pop.

    この空気の動きは、その突然のポップスをもたらす。

  • Have you noticed this before?

    あなたはこれに気づいたことがありますか?

  • Has your water bottle ever got crushed once your airplane landed?

    あなたの飛行機が着陸したらあなたの水筒は砕かれましたか?

  • This happens because of changes in the atmospheric pressure.

    これは、大気圧の変化のために起こります。

  • Generally, the atmospheric pressure in the bottle is equal to that on the surface of the earth.

    一般に、ボトル内の大気圧は、地球表面上の気圧と等しい。

  • Whereas, in an airplane the atmospheric pressure is low as compared to that on the surface of the earth.

    一方、飛行機では大気圧は地球の表面に比べて低い。

  • During the flight, when you open the bottle and drink some water in the airplane.

    飛行中、ボトルを開け、飛行機内の水を飲むとき。

  • The atmospheric pressure in the bottle becomes low.

    ボトル内の大気圧は低くなります。

  • This is because the low pressure air present in the airplane occupies the place of water which you just drank.

    これは、飛行機にある低圧の空気が、あなたがちょうど飲んだ水の場所を占めているからです。

  • However, when the airplane lands and you come out of the plane, the pressure outside the bottle.

    しかし、飛行機が着陸し、飛行機から出ると、ボトルの外側に圧力がかかります。

  • The atmospheric pressure on the surface of the earth is high as compared to the pressure inside the bottle.

    大地表面の大気圧はボトル内の圧力に比べて高い。

  • Hence, the outside air exerts a greater pressure on the surface of the bottle than the inside air.

    したがって、外気は、内気よりもボトルの表面に大きな圧力を加える。

  • As a result, the bottle gets crushed.

    その結果、ボトルが粉砕される。

  • Wow. How is he able to lift such a heavy car?

    ワオ。彼はどのようにそのような重い車を持ち上げることができますか?

  • Are we also powerful enough to handle such a huge amount of pressure?

    私たちはまた、そのような巨額の圧力を処理するのに十分強力ですか?

  • Yes, to some extent we are also carrying a huge amount of pressure.

    はい、ある程度は、我々はまた、膨大な量の圧力を負っています。

  • At sea level, the atmospheric pressure is about 14.7 psi.

    海抜では、大気圧は約14.7 psiです。

  • This means that the atmosphere is exerting 14.7 pounds of force on every square inch of our body which is really huge.

    これは、大気が実際に巨大な私たちの体のあらゆる平方インチに14.7ポンドの力を及ぼしていることを意味します。

  • So, why don't we feel this immense pressure?

    ですから、私たちはこの大きなプレッシャーを感じませんか?

  • This is because various parts of our body such as ears, nose, lungs and stomach also contain air.

    これは、耳や鼻、肺、胃など、体のさまざまな部位にも空気が含まれているためです。

  • Which exerts pressure on the atmosphere which is equal to the atmospheric pressure.

    大気圧に等しい圧力を大気に及ぼす。

  • In this way.

    この方法では。

  • The atmospheric pressure and the air pressure present inside our body cancel each other.

    体内の気圧と気圧は相殺されます。

  • As a result, we don't get crushed by the atmospheric pressure.

    その結果、我々は大気圧に陥ることはありません。

  • Topic: Newton's First Law of Motion.

    トピック:ニュートンの最初の運動の法則。

  • Why do you fall backwards when a bus starts suddenly?

    バスが突然始まると、なぜあなたは後方に倒れるのですか?

  • Did you observe that the bag fell when brakes were applied?

    あなたは、ブレーキがかけられたときに袋が落ちるのを観察しましたか?

  • Do you know why this happened?

    なぜこれが起こったのか知っていますか?

  • This happened because of inertia.

    これは慣性のために起こった。

  • Inertia is the tendency of a body to be in a state of rest or in a state of motion.

    慣性は、身体が休息状態または運動状態にある傾向である。

  • Newton's first law of motion defines inertia.

    ニュートンの最初の運動の法則は慣性を定義している。

  • It states that a body in rest stays in rest.

    それは休息中の身体が安静にとどまっていると述べている。

  • A body in motion stays in motion unless it is acted upon by an external force.

    運動中の身体は、外力によって作用されない限り動いている。

  • So, in this case, when the bag was on the bike, it was moving along with the bike.

    この場合、バッグが自転車に乗っていたとき、自転車と一緒に移動していました。

  • Now, when brakes were applied suddenly.

    今、ブレーキが突然適用されたとき。

  • The bike stopped but the bag kept on moving forward due to inertia of motion and hence it fell.

    自転車は止まったが、袋は動きの慣性により前進し続けたので落ちた。

  • This time the bag fell again.

    今回はバッグが再び落ちました。

  • Can you guess why?

    なぜでしょうか?

  • Yes, you guessed it right.

    はい、あなたはそれを正しく推測しました。

  • It is also because of inertia.

    それは慣性によるものでもあります。

  • When the bag was on the stationary bike, it was at rest.

    バッグが静止しているバイクに乗っていたとき、それは休息していた。

  • Now, when the bike was accelerated suddenly

    今、自転車が突然加速されたとき

  • It moved forward, but the bag being at rest, did not move due to inertia of rest and hence it fell down again.

    それは前進したが、休息中の袋は休息の慣性により動かず、再び落ちた。

  • In this case, when the bus suddenly starts moving forward.

    この場合、バスが突然前進を開始する。

  • Our feet which are in contact with the bus start moving forward.

    バスに接触している私たちの足は前進し始める。

  • As a result, the lower part of our body moves forward.

    その結果、体の下部が前方に移動します。

  • But the upper part of our body, which is not in contact with the bus still tends to remain in a state of rest.

    しかし、バスと接触していない私たちの体の上部は、依然として安静の状態に留まる傾向があります。

  • The upper part of the body does not move forward along the lower part.

    本体の上部は下部に沿って前方に移動しません。

  • That is why we tend to fall backwards.

    そういうわけで私たちは後ろ向きに転倒する傾向があります。

  • Topic: pH value.

    トピック:pH値。

  • Why is pH value important to a farmer?

    農家にとってpH値はなぜ重要なのですか?

  • What is happening to the tree?

    木には何が起こっていますか?

  • Is it merely because of pH?

    それは単にpHのためですか?

  • Yes, you are right.

    はい、あなたは正しいです。

  • pH is the measure of acidity or basicity of a substance.

    pHは、物質の酸性度または塩基性度の尺度である。

  • It is expressed by positive numbers ranging from 0 to 14 where 7 indicates a neutral value.

    0〜14の正の数で表され、7は中立値を示す。

  • Neither acidic nor basic.

    酸性でも塩基性でもありません。

  • When the pH value of a substance is below 7.

    物質のpH値が7未満の場合。

  • It is termed as acidic and when it is above 7, it is termed as basic.

    これは酸性と呼ばれ、7を超えると塩基性と呼ばれます。

  • The pH value of ideal soil is usually close to neutral.

    理想的な土壌のpH値は、通常、中立に近い。

  • It ranges from about 6.5 to 7.5.

    それは約6.5から7.5の範囲である。

  • If we don't maintain this pH, growth of most of the plants is adversely affected.

    このpHを維持しないと、ほとんどの植物の成長に悪影響を及ぼします。

  • Are you shocked?

    あなたはショックを受けていますか?

  • Did the white marble just turn yellowish brown due to acid rain?

    白い大理石は酸性雨のため黄褐色に変化しましたか?

  • Yes, you are right.

    はい、あなたは正しいです。

  • The pH of rainwater is about 5.6.

    雨水のpHは約5.6である。

  • This means that rainwater is slightly acidic.

    これは、雨水がわずかに酸性であることを意味します。

  • This slightly acidic nature of rainwater does not really cause any damage.

    雨水のこのやや酸性の性質は実際にいかなるダメージも与えない。

  • But, in last few years, many harmful substances are being released into the atmosphere.

    しかし、ここ数年、多くの有害物質が大気中に放出されています。

  • Addition of these substances drops the pH of rainwater.

    これらの物質の添加は雨水のpHを低下させる。

  • In certain cities, the proportion of these harmful substances is so high in the atmosphere.

    特定の都市では、これらの有害物質の割合が大気中で非常に高い。

  • That it drops the pH of rainwater to a much lower level making it strongly acidic.

    それは雨水のpHをはるかに低いレベルに下げて強酸性にするということです。

  • When this strongly acidic rainwater falls down, it is termed as acid rain.

    この強酸性雨水が落ちると、それは酸性雨と呼ばれます。

  • This acid rain not only discolors white marbles, but also harms human beings and animals in several ways.

    この酸性雨は白い大理石を変色させるだけでなく、いくつかの点で人間や動物に危害を与えます。

  • Did the plant just turn yellow?

    植物はちょうど黄色に変わりましたか?

  • Why do you think this happened?

    なぜこれが起こったと思いますか?

  • The plant turned yellow due to increase in pH value of the soil.

    土壌のpH値の上昇により植物は黄色に変わった。

  • A pigment named chlorophyll gives a plant its green color.

    葉緑素という名前の色素は植物に緑色を与えます。

  • The plant prepares chlorophyll with the help of iron.

    植物は鉄の助けを借りて葉緑素を調製する。

  • When the plant absorbs water from soil.

    植物が土壌から水を吸収するとき。

  • It also takes in iron present in that soil and prepares chlorophyll.

    また、土壌に存在する鉄を取り込み、葉緑素を調製します。

  • However, when the pH of soil increases, that is, when it becomes more basic, the availability of iron decreases.

    しかし、土壌のpHが上昇すると、すなわちそれがより塩基性になると、鉄の利用可能性が低下する。

  • As a result, the plant does not get the required amount of iron to make chlorophyll and hence, it turns yellow.

    結果として、植物はクロロフィルを作るのに必要な量の鉄を得ず、したがって黄色に変わる。

  • Also, besides the availability of iron.

    また、鉄の入手可能性の他に。

  • pH value of soil also affects the level of toxic substances, growth of bacteria and roots, etc.

    土壌のpH値は毒性物質のレベル、細菌や根の生育にも影響します。

  • Thus, when a farmer has to grow any crop.

    したがって、農家が何らかの作物を栽培しなければならない場合。

  • He has to know the value of pH of his soil for a good yield.

    彼は良い収量のために彼の土壌のpH値を知る必要があります。

  • Otherwise, his crop will face undesirable consequences and ultimately.

    さもなければ、彼の作物は望ましくない結果に直面し、究極的に直面するでしょう。

  • He may suffer a great loss.

    彼は大きな損失を被るかもしれません。

  • Topic: Sound.

    トピック:サウンド。

  • Why can't we hear sound in space?

    なぜ宇宙で音が聞こえないのですか?

  • Do you know what sound is and how we are able to hear it?

    どのような音で、どうやってそれを聞くことができるのか分かりますか?

  • Sound is a form of energy which creates a sensation of hearing.

    音は、聴覚の感覚を作り出すエネルギーの一形態です。

  • It always needs a medium to travel.

    常に旅行するための媒体が必要です。

  • In this case, air is the medium.

    この場合、空気が媒体です。

  • When we play songs, the diaphragms of the loudspeakers vibrate.

    曲を演奏すると、スピーカーの振動板が振動します。

  • This makes the adjacent air molecules vibrate.

    これにより、隣接する空気分子が振動する。

  • These vibrating air molecules pass on the vibrations to the nearby air molecules.

    これらの振動する空気分子は、その振動を近くの空気分子に通す。

  • In this way, the vibrations travel from one point to another.

    このようにして、振動は1つの点から別の点に移動する。

  • Eventually, when these vibrations reach our ears, they create a sensation of hearing.

    結局、これらの振動が耳に届くと、彼らは聴覚の感覚を作り出します。

  • Hey.

    ねえ。

  • Did you see that?

    あれ見た?

  • He was able to hear sound through a solid metal box?

    彼は頑丈な金属箱で音を聞くことができましたか?

  • How is that even possible?

    どのようにそれは可能ですか?

  • It is possible because sound can travel through solids also.

    サウンドはソリッドを通って移動することもできるので可能です。

  • We know that sound needs a medium to travel.

    私たちは、音が旅行する媒体を必要としていることを知っています

  • That medium can either be a solid, liquid or gas.

    その媒体は、固体、液体または気体のいずれかであり得る。

  • Sound travels with the help of molecules present in the medium.

    音は、媒質中に存在する分子の助けを借りて移動する。

  • However, as compared to liquids and gases, the molecules of solids are very closely packed together.

    しかしながら、液体および気体と比較して、固体の分子は非常に密接に詰め込まれている。

  • Hence, when molecules of a solid vibrate.

    したがって、固体の分子が振動するとき。

  • They pass on the vibrations to the surrounding molecules more effectively.

    周囲の分子に振動をより効果的に伝えます。

  • Thus, we can conclude that sound travels more effectively through solids.

    したがって、サウンドはソリッドを通してより効果的に移動すると結論づけることができます。

  • As compared to liquids and gases.

    液体および気体と比較して。

  • So, why wasn't he able to hear the sound?

    だから、なぜ彼は音を聞くことができなかったのですか?

  • This is because when the air is completely removed.

    これは、空気が完全に除去されたときである。

  • An empty space devoid of any air, that is, a vacuum is created.

    空気のない空の空間、すなわち真空が生成される。

  • Vacuum does not have any kind of medium.

    真空にはどんな種類の媒体もありません。

  • That means it does not have any molecules.

    それは分子がないことを意味します。

  • As there are no molecules that can vibrate and transmit sound.

    音を振動させて伝達する分子はないので。

  • Vibrations cannot reach his ears and thus, he does not get a sensation of hearing.

    振動は耳に届くことができないため、聴覚の感覚は得られません。

  • Similar phenomenon takes place in space as well.

    同様の現象が宇宙でも起こる。

  • Space is also a vacuum.

    スペースも真空です。

  • It does not have any medium.

    それはどんな媒体も持っていません。

  • Thus, we can't hear sound in space.

    したがって、私たちは宇宙で音を聞くことができません。

  • For more educational videos please visit http://www.SmartLearningforAll.com

    より多くの教育ビデオについては、http://www.SmartLearningforAll.comをご覧ください。

  • Also, don't forget to subscribe to our YouTube channel.

    また、YouTubeチャンネルを購読することを忘れないでください。

Smart Learning for All.

すべての人にスマートな学習。

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます