Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • It's AumSum Time.

    それはAumSum時間です。

  • How do some insects walk on water?

    いくつかの昆虫はどのように水の上を歩きますか?

  • They do not walk.

    彼らは歩かない。

  • They catwalk.

    彼らはキャットウォークします。

  • No.

    いいえ

  • Water has an unusual property.

    水は珍しい性質を持っています。

  • What is that?

    それは何ですか?

  • Each water molecule is attracted by other molecules around it in all directions.

    各水分子は周囲の他の分子によってあらゆる方向に引き寄せられます。

  • But since the molecules at the surface have no molecules above them.

    しかし、表面の分子はその上に分子がありません。

  • They get attracted inward more strongly.

    彼らはより強く内向きに引き付けられます。

  • These inward forces of attraction create surface tension.

    これらの内向きの引力は表面張力を生み出す。

  • Thus, making the surface act like a stretched membrane.

    したがって、表面を延伸膜のように機能させることができます。

  • Now, the weight of insects like water strider and fishing spider is very less.

    今、ウォーターストライダーや釣りクモのような昆虫の重量は非常に少ないです。

  • So, the force that the insects legs exert on the stretched water surface is lesser.

    そのため、昆虫の足が伸びた水面に及ぼす力は小さくなります。

  • Than the surface tension.

    表面張力よりも。

  • Also, as their legs are spread wide apart.

    また、足が大きく広がっているように。

  • Their weight gets further distributed among all the legs.

    彼らの体重はさらに足全体に分散します。

  • Hence, the insects' legs do not sink.

    したがって、昆虫の足は沈みません。

  • And just create dimples on the stretched water membrane.

    そして伸ばした水の膜にディンプルを作成するだけです。

  • Helping it walk on water.

    それが水の上を歩くのを手伝ってください。

  • Nuclear fusion.

    核融合

  • Why is nuclear fusion not used to generate electricity?

    核融合はなぜ発電に使われないのですか?

  • You really want to know the answer to this, right?

    あなたは本当にこれに対する答えを知りたいですね?

  • But wait.

    ちょっと待って。

  • Before answering the question, let us understand what is meant by nuclear fusion.

    質問に答える前に、核融合の意味を理解しましょう。

  • When two lighter nuclei combine to form a heavy nucleus.

    2つの軽い核が結合して重い核を形成するとき。

  • A large amount of energy is released.

    大量のエネルギーが放出されます。

  • This process is called nuclear fusion.

    このプロセスは核融合と呼ばれます。

  • Where does this nuclear fusion take place?

    この核融合はどこで起こりますか?

  • You think that it takes place in a laboratory?

    あなたはそれが実験室で行われると思いますか?

  • No, you are absolutely wrong.

    いいえ、あなたは絶対に間違っています。

  • Nuclear fusion takes place in the sun.

    核融合は太陽の下で起こります。

  • The nuclei of two hydrogen atoms join together to form a heavy nucleus of helium.

    2つの水素原子の核が互いに結合してヘリウムの重い核を形成する。

  • With the release of a large amount of energy.

    大量のエネルギーを放出する。

  • How do you think this energy reaches us?

    このエネルギーが私たちに届くとどう思いますか?

  • No.

    いいえ

  • It does not reach us through power lines.

    それは電力線を通して私達に届かない。

  • Wait, I will tell you.

    ちょっと待ってください

  • The energy released after nuclear fusion reaches us in the form of sunlight.

    核融合後に放出されたエネルギーは日光の形で私たちに届きます。

  • Ultraviolet radiations, heat, etc.

    紫外線、熱など

  • Hey.

    こんにちは。

  • But we are already producing electricity with the help of nuclear fission.

    しかし、私たちはすでに核分裂の助けを借りて発電しています。

  • So, why do we require nuclear fusion?

    では、なぜ核融合が必要なのでしょうか。

  • For this, you need to first understand difference between nuclear fusion and nuclear fission.

    そのためには、まず核融合と核分裂の違いを理解する必要があります。

  • As we already know, nuclear fusion is the fusion of two lighter nuclei.

    すでに知っているように、核融合は2つのより軽い原子核の融合です。

  • With the release of a large amount of energy.

    大量のエネルギーを放出する。

  • The exact opposite process happens in nuclear fission.

    正反対のプロセスが核分裂で起こります。

  • Here, a heavier nucleus splits into two lighter nuclei, releasing a large amount of energy.

    ここでは、より重い原子核が2つのより軽い原子核に分裂し、大量のエネルギーを放出します。

  • This process of fission is used in nuclear power plants.

    この核分裂プロセスは原子力発電所で使用されています。

  • Where a heavy nucleus of uranium is split into lighter nuclei.

    ウランの重い原子核がより軽い原子核に分けられるところ。

  • The energy that is released in this is used to generate electricity.

    これで解放されるエネルギーは電気を発生させるのに使用されています。

  • However, there is a major disadvantage of nuclear fission.

    しかし、核分裂には大きな欠点があります。

  • Wondering what it is?

    それは何だろうか?

  • The major disadvantage is that uranium is a radioactive element.

    主な欠点は、ウランが放射性元素であるということです。

  • When uranium undergoes fission, it generates radioactive waste along with energy.

    ウランが核分裂すると、エネルギーとともに放射性廃棄物が発生します。

  • This radioactive waste is very harmful for most lifeforms and the environment.

    この放射性廃棄物は、ほとんどの生命体や環境にとって非常に有害です。

  • Hence, we need to find a clean and safe source of energy to generate electricity.

    したがって、私たちは電気を発生させるためのクリーンで安全なエネルギー源を見つける必要があります。

  • What source would that be?

    それはどのような情報源でしょうか?

  • Would it be nuclear fusion?

    核融合でしょうか。

  • You are right.

    あなたが正しいです。

  • Then why are we not harnessing the energy of nuclear fusion to produce electricity?

    では、なぜ核融合のエネルギーを利用して電力を生産していないのでしょうか。

  • This is because, for nuclear fusion, two conditions are required.

    核融合には2つの条件が必要だからです。

  • They are high pressure and high temperature.

    それらは高圧と高温です。

  • Only when these conditions are met, can the two nuclei travel at very high speeds.

    これらの条件が満たされたときだけ、2つの原子核は非常に高速で移動することができます。

  • Resulting in collision.

    衝突の結果として。

  • On earth, it is extremely difficult to create such high pressure and temperature.

    地球上では、そのような高い圧力と温度を作り出すことは極めて困難です。

  • Even if we are somehow able to create these conditions.

    たとえ私たちがどういうわけかこれらの条件を作り出すことができるとしても。

  • The question is how will we control them?

    問題はそれらをどのように制御するのかということです。

  • As there are many questions unanswered and unsolved.

    未解決で未解決の多くの質問があるので。

  • We have not yet succeeded in using nuclear fusion in the production of electricity.

    私たちは、発電に核融合を使うことにまだ成功していません。

  • Heat.

    熱。

  • Why is a laboratory thermometer not used to check body temperature?

    実験室用体温計が体温のチェックに使用されないのはなぜですか

  • You have got fever.

    あなたは熱を持っています。

  • Why don't you check your body temperature using a thermometer?

    体温計で体温をチェックしてみませんか。

  • No.

    いいえ

  • Please do not use a laboratory thermometer.

    実験室用体温計は使用しないでください。

  • You will not be able to get the correct reading.

    あなたは正しい読みを得ることができないでしょう。

  • Why don't you try another one?

    なぜあなたは別のものを試してみませんか?

  • This is called a clinical thermometer.

    これは体温計と呼ばれます。

  • A clinical thermometer is different from a laboratory thermometer.

    体温計は実験室用体温計とは異なります。

  • Seems like you have made your choice.

    あなたが選択したようです。

  • A clinical thermometer has a kink.

    体温計によじれがあります。

  • When we check our body temperature, the kink present in it prevents the mercury.

    体温をチェックすると、そこにあるよじれが水銀を防ぎます。

  • From falling back down, thus helping the thermometer to hold the temperature recorded by it.

    体温が下がって落ちるのを防ぎ、温度計が記録した温度を保持するのを助けます。

  • And giving us an accurate reading.

    そして正確な読書をしてください。

  • Now, in a laboratory thermometer, this kink is absent.

    現在、実験室用体温計では、このよじれはありません。

  • This is because a laboratory thermometer is meant to measures immediate temperature.

    これは、実験室用体温計が即時の温度を測定するためのものだからです。

  • Hence, after recording our body temperature, until we check it, the mercury will fall.

    したがって、体温を記録した後、それを確認するまで、水銀は低下します。

  • Thus, not giving us an accurate reading.

    したがって、私たちに正確な読みを与えないでください。

  • Ultrasound.

    超音波

  • Why is ultrasound used in sonar?

    超音波はなぜソナーに使われるのですか?

  • Hey.

    こんにちは。

  • Looks like you are searching for a treasure hidden in a sunken ship.

    沈没船に隠された宝を探しているようです。

  • Why don't you use a sonar?

    なぜあなたはソナーを使わないのですか?

  • It will emit ultrasounds and help you locate the ship.

    それは超音波を放射し、あなたが船を見つけるのを助けます。

  • You know what, I have a better idea.

    あなたは何を知っています、私はより良い考えを持っています。

  • No.

    いいえ

  • A music system will make ordinary sound.

    音楽システムは普通の音を作ります。

  • So, it is of no use.

    だから、それは無駄です。

  • Do not fool me.

    バカにするな。

  • I know that the music system is the right choice.

    私は音楽システムが正しい選択であることを知っています。

  • See, you are not able to find the ship.

    なるほど、あなたは船を見つけることができません。

  • Now, will you use a sonar?

    今、あなたはソナーを使いますか?

  • Look, you easily found the ship.

    見て、あなたは簡単に船を見つけました。

  • Do you know how a sonar could locate the sunken ship?

    あなたはどのようにソナーが沈没船を見つけることができるか知っていますか?

  • It was because of ultrasound.

    超音波が原因でした。

  • Ultrasounds are sounds having very high frequencies which start from 20,000 Hertz.

    超音波は、20,000ヘルツから始まる非常に高い周波数の音です。

  • So, is ultrasound used in sonar because of its high frequency?

    それで、超音波はその高周波のためにソナーで使われますか?

  • You are absolutely correct.

    あなたは絶対に正しいです。

  • Due to its high frequency, an ultrasound can penetrate to a greater depth.

    その高い周波数のために、超音波はより深い深さまで貫通することができる。

  • Thus, helping us to locate the depth of the sea, sunken ships, etc.

    このように、私たちが海の深さや沈没船などを見つけるのを手助けします。

  • But, I am not able to hear the ultrasound?

    しかし、私は超音波を聞くことができませんか?

  • It is because human beings can hear sound frequencies from 20 Hertz to 20,000 Hertz.

    それは人間が20ヘルツから20,000ヘルツまでの音の周波数を聞くことができるからです。

  • As ultrasounds have frequencies higher than 20,000 Hertz, we cannot hear them.

    超音波は20,000ヘルツ以上の周波数を持っているので、我々はそれらを聞くことができません。

  • Bad conductors of heat.

    熱の伝導が悪い。

  • Why are two thin blankets warmer than one thick blanket?

    2枚の薄い毛布が1枚の厚い毛布よりも暖かいのはなぜですか?

  • Because two chocolates are better than one.

    2つのチョコレートは1つより良いからです。

  • No.

    いいえ

  • To understand this, we need to first learn about bad conductors of heat.

    これを理解するために、我々は最初に悪い熱伝導体について学ぶ必要があります。

  • Bad conductors of heat are the materials which do not allow heat.

    悪い熱伝導体は、熱を許容しない材料です。

  • To easily flow through them.

    簡単に流れるように。

  • Air, wood and glass are some examples of bad conductors of heat.

    空気、木、ガラスは熱の悪い伝導体の例です。

  • In these examples, is our train conductor included as well?

    これらの例では、私たちの列車の指揮者も含まれていますか?

  • Just listen.

    ただ聞いて。

  • A thick blanket allows much of our body heat to escape into the atmosphere.

    厚い毛布は、体温の大部分を大気中に逃がします。

  • However, when we use two blankets one on top of the other.

    ただし、2枚の毛布を重ねて使用すると。

  • Air gets trapped between them.

    空気はそれらの間に閉じ込められます。

  • This air being a bad conductor of heat, does not allow our body heat.

    この空気は熱の伝導が悪いので、私たちの体を温めることはできません。

  • To easily flow into the atmosphere, thus keeping us warm.

    簡単に大気中に流れ込み、暖かく保ちます。

  • Pathogens.

    病原体

  • Why do we get fever?

    どうして熱が出るのですか?

  • So that we can take a holiday from work.

    私たちは仕事から休暇を取ることができるように。

  • No.

    いいえ

  • Fever is a protective response of our body to fight against pathogens.

    発熱は、病原体と戦うための私たちの体の保護的な反応です。

  • Such as bacteria, viruses and fungi.

    バクテリア、ウイルス、真菌など。

  • These pathogens cause diseases.

    これらの病原体は病気を引き起こします。

  • Hence, when pathogens enter our body, the immune cells such as white blood cells.

    したがって、病原体が私たちの体に入ると、白血球などの免疫細胞が入ります。

  • Produce chemicals called pyrogens which are released into the bloodstream.

    血流中に放出される発熱物質と呼ばれる化学物質を生成します。

  • I thought like movies, they are released in theaters.

    私は映画のように思いました、それらは劇場で放されます。

  • Please, pay attention.

    注目してください。

  • Hypothalamus, which is a small part of our brain, regulates our body temperature.

    私たちの脳のごく一部である視床下部は、私たちの体温を調節します。

  • However, when these pyrogens reach the hypothalamus, it starts to raise our body temperature.

    しかし、これらの発熱物質が視床下部に到達すると、体温が上昇し始めます。

  • Thus, producing fever.

    したがって、発熱します。

  • Now, one of the reasons for producing this fever is that many pathogens.

    今、この熱を発生させる理由の1つはその多くの病原体です。

  • Cannot survive at high temperatures.

    高温では生き残れない。

  • Thus, they die and we remain safe.

    したがって、彼らは死に、私たちは安全なままです。

  • Human tears.

    人間の涙

  • Why do onions make you cry?

    玉ねぎが泣くのはなぜですか。

  • Because they cannot crack a joke.

    彼らは冗談をクラックすることはできませんので。

  • No.

    いいえ

  • Onions consist of amino acid sulfoxides.

    玉ねぎはアミノ酸スルホキシドからなる。

  • When we cut an onion, millions of onions cells rupture.

    玉ねぎを切ると、何百万もの玉ねぎ細胞が破裂します。

  • Releasing the amino acid sulfoxides along with some special enzymes.

    いくつかの特別な酵素と共にアミノ酸スルホキシドを放出する。

  • These special enzymes react with amino acid sulfoxides.

    これらの特別な酵素はアミノ酸スルホキシドと反応します。

  • To form a chemical called Syn-propanethial-S-oxide.

    Syn-propanethial-S-oxideと呼ばれる化学物質を形成する。

  • This chemical is volatile, that is, it easily evaporates at normal temperature.

    この化学物質は揮発性です、すなわちそれは常温で容易に蒸発します。

  • Forming a gas.

    ガスを形成する

  • When this gas reaches our eyes, it reacts with substance that keeps eyes lubricated.

    このガスが私たちの目に届くと、それは目を滑らかに保つ物質と反応します。

  • And forms mild sulfuric acid.

    そして穏やかな硫酸を形成する。

  • What?

    何?

  • An acid in my eyes.

    私の目には酸。

  • Absolutely.

    もちろんです。

  • This sulfuric acid gives us a burning sensation.

    この硫酸は私たちに灼熱感を与えます。

  • Now, in order to wash off this acid, our lacrimal glands produce a disinfecting liquid.

    さて、この酸を洗い流すために、私たちの涙腺は消毒液を作り出します。

  • But when our eyes cannot hold any extra amount of disinfecting liquid.

    しかし私達の目が余分な量の消毒液を保持できないとき。

  • It starts to fall down, making us cry.

    それは倒れ始め、私たちを泣かせます。

  • Joints.

    ジョイント

  • Why do knuckles pop?

    ナックルはなぜポップするのですか?

  • So that when we get bored we can pop them for time pass.

    だから私たちは退屈したときに我々は時間の経過のためにそれらを開くことができるように。