Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • -Sorry, it's in my coat. -Er here, use mine. -Oh thank you.

    ーゴメン、オレのコートの中にあるんだ。 -あっ、オレ持ってるから、使っていいよ。 -おっ、ありがと。

  • It's an old friend of mine John Watson

    オレの旧友、ジョン・ワトソンだ。

  • Afghanistan or Iraq?

    アフガニスタンとイラクどっち?

  • -Sorry? -Which was it? in Afghanistan or Iraq?

    ー何て? -どっちだったんだ? アフガニスタン、それともイラク?

  • -Afghanistan so how did-- -Ah Molly coffee thank you.

    ーアフガニスタンだけど、どうして… -おー、モリーだ。コーヒーね、ありがと。

  • -What happened to the lipstick? -It wasn't working for me.

    ー口紅はどうしちゃったの? -ちょっと私には合わないと思ったんです。

  • -Really? I thought it was a big improvement. Your mouth's too small now. -Ok.

    ー本当?随分良くなったと思ったのに。今の感じだと口が小さく見えるよ。 -分かりました。

  • -How do you feel about the violin? -Sorry what?

    ーバイオリンのことはどう思う? -えっ、何?

  • I play the violin when I'm thinking and sometimes I don't talk for days on end.

    ボクは考え事をしている時にバイオリンを弾くし、何日も話さないこともあるんだ。

  • -Would that bother you? Potential flatmates should know the worst about each other.

    ーそれって大丈夫?同居するんだったらお互いの悪いところも知っておかないと。

  • -You told him about me? -Not a word. -Then who said anything about flatmates?

    ーオレの事話したの? -いや、一言も。 -じゃあ、同居するって誰が教えたんだ?

  • I did told Mike this morning that I must be a difficult man to find a flatmate for, Now here he is, just after lunch, with an old friend clearly just home from military service in Afghanistan.

    ボクが自分で考えたんだよ。マイクに今朝、ボクって同居するには難しい人間だろうなって話をしていた矢先に、今こうしてランチの後にアフガニスタンでの軍役から帰ってきたばっかりの昔の友人を連れてここにいるわけだから、

  • Wasn't a difficult leap. -How did you know about Afghanistan?

    まあ、想像するのはそれほど難しくないよね。 -アフガニスタンの事はどうやって分かったんだ?

  • Got my eye on a nice little place in central London. Together we ought to be able to afford it.

    ロンドン中心部にこじんまりとした結構いい場所を見つけたんだ。一緒に出せば家賃は問題ないと思う。

  • We'll meet there tomorrow evening, seven o'clock.

    明日の夜7時に、現地で会おう。

  • Sorry, got to dash. I think I left my riding crop in the mortuary.

    悪いけど、急がなきゃ。馬の鞭を霊安室に置き忘れてきたみたいだ。

  • -Is that it? -Is that what? -We've only just met and we're going to go and look at a flat?

    ーそれだけ? -それだけって何が? -オレたちさっき会ったばかりなのに、もう住むところを見に行くのか?

  • -Problem? -We don't know a thing about each other.

    ー問題でも? ーお互いの事、まだ何にも知らないじゃないか。

  • I don't know where we're meeting I don't even know your name.

    その家がどこにあるのかも知らないし、そもそもあんたの名前すら知らないんだけど。

  • I know you're an Army doctor and you've been invalided home from Afghanistan.

    キミは軍医で、体調不良のためアフガニスタンから帰還命令を受けた。

  • You've got a brother worried about you, but you won't go to him for help because you don't approve of him, possibly because he's an alcoholic, more likely because he recently walked out on his wife.

    兄がいて自分の事を心配してくれているんだけど、自分からは助けを求めにはいかない。それは彼を認めていないからで、その理由はおそらく彼がアルコール依存だからか、それよりは多分最近奥さんを捨てたからじゃないかな。

  • And I know your therapist thinks your limp's psychosomatic, quite correctly, I'm afraid.

    それからキミのセラピストは、片足を引きずっているのは心因性だと考えているけど、申し訳ないけどその通りなんだ。

  • So it's enough to be going on with, don't you think?

    ほら、一緒に住むには十分理解していると思わない?

  • The name's Sherlock Holmes, and the address is 221B Baker Street. Afternoon.

    名前はシャーロック・ホームズ、住所は221Bのベーカー通り。 それじゃ。

-Sorry, it's in my coat. -Er here, use mine. -Oh thank you.

ーゴメン、オレのコートの中にあるんだ。 -あっ、オレ持ってるから、使っていいよ。 -おっ、ありがと。

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます