Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • With just over 1.2 million people, Amsterdam is the largest city in The Netherlands,

    アムステルダムは 人口 120 万人を超える

  • a country most people know as Holland.

    オランダ最大の都市です

  • This multicultural city warmly embraces tourists,

    多様な文化を持つこの街は 旅行者を温かく迎え

  • with over 3.5 million people visiting each year.

    毎年 350 万人を超える観光客が訪れています

  • The Dutch are very tolerant and fun to talk with, and everybody speaks English.

    オランダ人はとても寛大で話し好き。皆英語を話します

  • The heart of the city is so picturesque that it is like

    街の中心地は絵画のように美しく

  • an historical open-air museum.

    まるで歴史的な野外美術館のようです

  • No wonder that the inner canal district is an internationally protected heritage site.

    この街の運河は世界遺産に認定されています

  • In the 17th century Amsterdam was a center for world economy

    17 世紀のアムステルダムは世界経済の中心でした

  • and many of the canal houses and old warehouses date from this Golden Age.

    その黄金時代から 運河には 多くのカナルハウスや倉庫が建ち並んでいます

  • Some landmarks, such as the Oude Kerk in the Red Light District

    レッド ライト ディストリクトのアウデ ケルクなどの歴史的建造物は

  • even date back to the 13th century.

    13 世紀を彷彿とさせます

  • Just a short walk from the Central Station is iconic Dam Square,

    セントラル駅の近くにあるダム広場は 象徴的な場所です

  • built nearly 750 years ago.

    およそ 750 年前に造られました

  • Its purpose gave the city its name: Amster. Dam.

    アムステル川とダムが 街の名前の由来です

  • A dam built around the river Amstel to protect it from an inland sea.

    ダムは 海から街を守るために アムステル川の周辺に造られました

  • The square is dominated by the Royal Palace.

    広場はロイヤル パレスから見下ろすことができます

  • From its windows you can see the National Monument,

    ロイヤル パレスの窓からはナショナル モニュメントが見えます

  • dedicated to the many Dutch victims of World War II.

    第二次世界大戦で犠牲になった多くのオランダ人の慰霊塔です

  • The Dam also houses Madame Tussauds' wax collection.

    ダムの近くには マダムツサウドろう人形博物館もあります

  • The impressive wax collection combines humor

    印象的なろう人形には ユーモアと

  • with an insight into Holland's gripping history.

    オランダの歴史への洞察も込められています

  • Listen to fragments of Anne Frank's famous diary,

    有名なアンネ フランクの日記の断片に耳を傾け

  • or visit her old hiding place to understand what life was like

    当時のアンネの隠れ家を訪れれば

  • for Jewish families during Nazi occupation.

    ナチス占領時代のユダヤ系家族の 暮らしぶりを伺い知ることができます

  • It's not surprising that Europeans call Amsterdam 'The Venice Of The North':

    ヨーロッパの人々は アムステルダムを「北のベネチア」と呼んでいます

  • No less than 165 canals - crossed by a thousand bridges -

    1000 の橋が架けられた 165 以上の運河が

  • divide the compact city center.

    コンパクトな街の中心部の境界になっています

  • Forget about cars, the best way to see the city center is by foot,

    街の中心部を見て回るなら 車ではなく 徒歩が一番です

  • or, as the Dutch would say:

    オランダ人なら

  • "Just get on your bike!"

    「自転車に乗ろう」と言うでしょう

  • Alternatively, take the tram across the city to the Museumplein.

    街の至る所から トラムと呼ばれる路面電車に乗って ミュージアム広場まで行くこともできます

  • Art and history lovers insist that you haven't seen Amsterdam

    美術と歴史の愛好家なら オランダの巨匠たちの作品群を鑑賞するまでは

  • if you haven't seen the paintings by the Dutch masters that are on display here.

    アムステルダムを見たことにはならない と言うに違いありません

  • The Rijksmuseum focuses on Dutch painters from the Golden Age.

    アムステルダム国立美術館は オランダ黄金時代の画家たちに重点を置いています

  • But don't forget, there are over 1 million other artworks

    とはいえ この美術館にはその他にも 100 万点を超える美術作品が

  • on display in this museum with 200 rooms.

    200 の部屋に展示されています

  • Located nearby is the Van Gogh Museum,

    近くにあるゴッホ美術館には 主に

  • dedicated to a poor but legendary 19th-century painter.

    貧しくも後に伝説となった 19 世紀の画家ゴッホの作品が展示されています

  • Sadly, he didn't live long enough to see his work become world-famous.

    残念ながらゴッホは 自身の作品が世界的に有名になる前に この世を去りました

  • Witness the fine art of transforming rough stones

    ダイヤモンド博物館では 原石を輝く宝石に変える高度な技術を

  • into sparkling jewels in the Diamond Museum.

    目の当たりにすることができます

  • For centuries, Amsterdam was the diamond polishing center of the world.

    アムステルダムは何世紀にもわたり ダイヤモンド研磨の中心地として君臨しています

  • A gentle 10-minute stroll northwest brings you to the popular Vondelpark.

    のんびり 10 分ほど北西に歩けば 人気のフォンデル公園にたどり着きます

  • On sunny days it bursts into life as locals and tourists alike

    晴れた日には リラックスする地元の住民や観光客で

  • come here to relax and people watch.

    賑わいます

  • If you are a beer lover, make your way over to the old Heineken Brewery.

    ビール好きなら かつてのハイネケン醸造所に立ち寄ってみてください

  • It is the place to sample one of the world's most popular lagers.

    世界で最も人気のあるラガービールの 1 つを試飲することができます

  • Submerge yourself in the interactive Heineken Experience!

    ハイネケン エクスピリエンスの雰囲気に浸りましょう

  • From the tulip-filled stalls of the Flower Market,

    チューリップでいっぱいのフラワー マーケットから 広い運河に沿って北東に行くと

  • follow the broad canal northeast to the Nieuwmarkt.

    ニューマルクト広場があります

  • In the old days, Dutch traders used to come here to weigh in their butter and cheese.

    昔のオランダ商人たちは ここでバターやチーズを量ったものです

  • Leaving the Nieuwmarkt, you can walk through Chinatown to the Central Station,

    ニューマルクト広場を出てチャイナタウンを通り抜けると セントラル駅に着きます

  • or take a short detour to 'De Wallen',

    少し回り道をすれば「飾り窓地区」にも行くことができます

  • one of the world's oldest and most famous Red Light Districts.

    世界で最も古く 最も有名な歓楽街の 1 つです

  • Today, coffee shops and adult emporiums keep the 'anything goes'

    コーヒー ショップや成人向けの商店が建ち並び

  • spirit of this neighborhood alive.

    この地区の自由気ままな精神が 今も息づいています

  • As evening sets, head to the Leidseplein,

    続いて 夜の楽しみの 1 つ ライツェ広場に向かいます

  • a square that is buzzing with live music and nightlife.

    広場は音楽の生演奏で賑わうナイトライフの中心地

  • After dark, the canal district takes on a romantic air -

    日が暮れると 運河地区はロマンティックなムードに包まれます

  • the perfect backdrop for a moonlit walk before you retreat to your hotel.

    月あかりの夜道を散歩しながらホテルに戻りましょう

  • There is no other city like Amsterdam.

    アムステルダムのような街はどこにもありません

  • With its seafaring history, charming gabled houses,

    船乗りの歴史や魅力的な切妻屋根の家々

  • remarkable art, and cosmopolitan people-

    素晴らしい美術と 国際的な人々

  • it is a place that you won't easily forget!

    アムステルダムが忘れがたい街になることは間違いありません

With just over 1.2 million people, Amsterdam is the largest city in The Netherlands,

アムステルダムは 人口 120 万人を超える

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます