字幕表 動画を再生する
It's the Second World War.
翻訳: Natsuhiko Mizutani 校正: Naoki Funahashi
A German prison camp.
第二次世界大戦のとき
And this man,
ドイツの収容所で
Archie Cochrane,
この男
is a prisoner of war and a doctor,
アーチー・コクランは
and he has a problem.
軍医でしたが捕虜として捕われ
The problem is that the men under his care
問題を抱えていました
are suffering
患者たちが病気で
from an excruciating and debilitating condition
苦しみながら
that Archie doesn't really understand.
衰弱していくという
The symptoms
コクランに理解のできない状況でした
are this horrible swelling up of fluids under the skin.
症状は
But he doesn't know whether it's an infection, whether it's to do with malnutrition.
ひどい水ぶくれでした
He doesn't know how to cure it.
感染症か栄養失調なのかわかりません
And he's operating in a hostile environment.
治療法もわかりません
And people do terrible things in wars.
しかもそこは敵地です
The German camp guards, they've got bored.
戦時下にはひどいことがおきます
They've taken to just firing into the prison camp at random
ドイツの監視兵は退屈すると
for fun.
収容所に向けて
On one particular occasion,
いたずらに発砲するのです
one of the guards threw a grenade into the prisoners' lavatory
あるときには
while it was full of prisoners.
捕虜たちでいっぱいのトイレに
He said he heard suspicious laughter.
手榴弾が投げ込まれたこともありました
And Archie Cochrane, as the camp doctor,
彼は不審な笑い声を耳にしたと言います
was one of the first men in
収容所の軍医であるアーチー・コクランは
to clear up the mess.
事態をなんとか打開しようとした
And one more thing:
人のひとりでした
Archie was suffering from this illness himself.
付け加えると
So the situation seemed pretty desperate.
コクラン自身がその病気にかかっていました
But Archie Cochrane
ずいぶん絶望的な状況です
was a resourceful person.
ただアーチー・コクランは
He'd already smuggled vitamin C into the camp,
抜け目のない男でした
and now he managed
すでにビタミンCを手配しており
to get hold of supplies of marmite
さらにこんどは
on the black market.
闇ルートを通して
Now some of you will be wondering what marmite is.
マーマイトを入手しました
Marmite is a breakfast spread beloved of the British.
マーマイトとは何だろうと思われる方もいるでしょう
It looks like crude oil.
イギリス人はこれをパンに塗るのを好みます
It tastes ...
見た目は原油のようですが
zesty.
その味ときたら
And importantly,
ピリっとした味です
it's a rich source
重要なことですが
of vitamin B12.
マーマイトには
So Archie splits the men under his care as best he can
ビタミンB12が豊富です
into two equal groups.
アーチーは患者たちをできるだけ同じ条件の
He gives half of them vitamin C.
二つのグループに分けました
He gives half of them vitamin B12.
一方にはビタミンCを与え
He very carefully and meticulously notes his results
もう一方にはビタミンB12を与えました
in an exercise book.
細心の注意をはらって結果を
And after just a few days,
ノートに記録しました
it becomes clear
数日たつと
that whatever is causing this illness,
病気の理由は何であれ
marmite is the cure.
マーマイトで治せることが
So Cochrane then goes to the Germans who are running the prison camp.
はっきりしてきました
Now you've got to imagine at the moment --
そこで収容所を運営していたドイツ兵に面会を求めます
forget this photo, imagine this guy
そのようすを想像してみてください
with this long ginger beard and this shock of red hair.
この写真は忘れて この男に
He hasn't been able to shave -- a sort of Billy Connolly figure.
長い赤ひげと もじゃもじゃの赤毛を付けてください
Cochrane, he starts ranting at these Germans
ずっとひげも剃れなくて ビリー・コノリーのような風体です
in this Scottish accent --
コクランは熱弁をふるいます
in fluent German, by the way, but in a Scottish accent --
こんなスコットランド訛の ー
and explains to them how German culture was the culture
訛ってはいても流暢なドイツ語です
that gave Schiller and Goethe to the world.
シラーやゲーテを生んだドイツの文化の
And he can't understand
何たるかを語り
how this barbarism can be tolerated,
そんなドイツでこのような
and he vents his frustrations.
野蛮が許されるとは理解しがたいと訴えます
And then he goes back to his quarters,
彼は不満を爆発させます
breaks down and weeps
それから彼は自分の兵舎に戻り
because he's convinced that the situation is hopeless.
絶望してすすり泣きます
But a young German doctor
望みがない事態だと確信したからです
picks up Archie Cochrane's exercise book
しかし若いドイツ人の医師が
and says to his colleagues,
アーチー・コクランのノートを手に取り
"This evidence is incontrovertible.
同僚に言います
If we don't supply vitamins to the prisoners,
この証拠に議論の余地はない
it's a war crime."
捕虜たちにビタミンを与えないと
And the next morning,
戦争犯罪になるぞ
supplies of vitamin B12 are delivered to the camp,
翌朝には
and the prisoners begin to recover.
収容所にビタミンB12が届けられ
Now I'm not telling you this story
捕虜たちは回復し始めました
because I think Archie Cochrane is a dude,
さてこの話をした理由は
although Archie Cochrane is a dude.
コクランが大人物と思うからではなく
I'm not even telling you the story
ー もちろんアーチー・コクランは大人物ですが ー
because I think we should be running
公共政策のあらゆる面において
more carefully controlled randomized trials
注意深く管理された
in all aspects of public policy,
ランダム化比較試験が望ましいと
although I think that would also be completely awesome.
言うためでもありません
I'm telling you this story
その訴えも実にすばらしいこととは思います
because Archie Cochrane, all his life,
この話をした理由は
fought against a terrible affliction,
アーチー・コクランが生涯に渡って
and he realized it was debilitating to individuals
戦っていたやっかいな悩みの種だからです
and it was corrosive to societies.
それが個人を弱らせ 社会を腐敗させるものだと
And he had a name for it.
コクランは気付いていました
He called it the God complex.
彼はそれをこう名付けていました
Now I can describe the symptoms of the God complex very, very easily.
ゴッド・コンプレックス(全能感ゆえの固定観念)
So the symptoms of the complex
ゴッド・コンプレックスの症状は簡単に説明できます
are, no matter how complicated the problem,
その固定観念の症候とは
you have an absolutely overwhelming belief
問題がどれほど複雑であっても
that you are infallibly right in your solution.
それを圧倒的で絶対的な信念を持って
Now Archie was a doctor,
自分の解決策が間違いなく正しいと思うことです
so he hung around with doctors a lot.
アーチーは医者でした
And doctors suffer from the God complex a lot.
多くの医師と交流がありました
Now I'm an economist, I'm not a doctor,
多くの医師がゴッド・コンプレックスに罹っています
but I see the God complex around me all the time
まあ私は経済学者で医師ではありませんが
in my fellow economists.
でも身の回りで 始終これを目にします
I see it in our business leaders.
経済学者の仲間や
I see it in the politicians we vote for --
経済界のリーダー達や
people who, in the face of an incredibly complicated world,
我々が投票する政治家達にも見られます
are nevertheless absolutely convinced
この驚くほど複雑化した世界を前にして
that they understand the way that the world works.
それでもこの世の仕組みを理解できていると
And you know, with the future billions that we've been hearing about,
頭から信じている人たちです
the world is simply far too complex
これから 100億近い人が住もうというこの世界は
to understand in that way.
あまりにも複雑すぎて
Well let me give you an example.
そんなやり方では全然理解できません
Imagine for a moment
例をあげましょう
that, instead of Tim Harford in front of you,
しばらくの間
there was Hans Rosling presenting his graphs.
ここにいるのはティム・ハフォードではなくて
You know Hans:
ハンス・ロスリングがグラフを説明していると思ってください
the Mick Jagger of TED.
あのハンスです
(Laughter)
TED におけるミック・ジャガーですね
And he'd be showing you these amazing statistics,
(笑)
these amazing animations.
ハンスはあの素晴らしい統計と
And they are brilliant; it's wonderful work.
アニメーションをお目にかけます
But a typical Hans Rosling graph:
最高の内容です 素晴らしい
think for a moment, not what it shows,
さて例のハンス・ロスリングのグラフですが
but think instead about what it leaves out.
示している内容ではなくて
So it'll show you GDP per capita,
そこで示されなかったことを考えてみてください
population, longevity,
グラフが示しているのは ひとり当たりの GDP と
that's about it.
人口と寿命
So three pieces of data for each country --
それだけです
three pieces of data.
国ごとに 3 種類のデータが揃っています
Three pieces of data is nothing.
3 種のデータです
I mean, have a look at this graph.
3 種なんて 何も無いようなものです
This is produced by the physicist Cesar Hidalgo.
では こちらのグラフを見てください
He's at MIT.
MIT の物理学者 シーザー・ヒダルゴが
Now you won't be able to understand a word of it,
作ったグラフです
but this is what it looks like.
パッと理解できるグラフではありませんが
Cesar has trolled the database
こんなふうに見えるグラフです
of over 5,000 different products,
5000種類の様々な製品の
and he's used techniques of network analysis
データベースに対して
to interrogate this database
ネットワーク解析の技術を適用して
and to graph relationships between the different products.
このデータベースを調査しました
And it's wonderful, wonderful work.
様々な製品間の関係を表したグラフです
You show all these interconnections, all these interrelations.
これは実に素晴らしい研究です
And I think it'll be profoundly useful
全ての繋がりと相関を示しています
in understanding how it is that economies grow.
経済が成長して行くときの
Brilliant work.
様子を理解する上で大変有用なことです
Cesar and I tried to write a piece for The New York Times Magazine
際立つ研究です
explaining how this works.
我々はニューヨーク・タイムズ・マガジンに
And what we learned
この研究についての記事を書こうとしました
is Cesar's work is far too good to explain
このシーザーの研究は素晴らしすぎて
in The New York Times Magazine.
ニューヨーク・タイムズ・マガジンに
Five thousand products --
収まりきらないことが判明しました
that's still nothing.
5000 品目の製品は
Five thousand products --
まだどうということはありません
imagine counting every product category
5000 種類です
in Cesar Hidalgo's data.
シーザーのデータに登場するすべての
Imagine you had one second
項目を数え上げたとして
per product category.
一項目に一秒かけて
In about the length of this session,
読み上げていくと
you would have counted all 5,000.
このセッションほどの時間で
Now imagine doing the same thing
5000種全てを数え終わります
for every different type of product on sale in Walmart.
同じことを
There are 100,000 there. It would take you all day.
ウォールマートで売られている商品の全てに行うとすると
Now imagine trying to count
10万点ありますから 丸一日かかるでしょう
every different specific product and service
ではこんどは
on sale in a major economy
大きな経済圏のあらゆる製品とサービスを
such as Tokyo, London or New York.
数え上げるとしたらどうでしょう
It's even more difficult in Edinburgh
例えば東京やロンドンやニューヨークです
because you have to count all the whisky and the tartan.
エジンバラだと難しくなる点は
If you wanted to count every product and service
ウィスキーとタータンも数えなければならないことです
on offer in New York --
ニューヨークでの製品とサービスを
there are 10 billion of them --
全て数え上げたら
it would take you 317 years.
100億点になります
This is how complex the economy we've created is.
317年かかることになります
And I'm just counting toasters here.
われわれが作り上げた経済はこれほど複雑なのです
I'm not trying to solve the Middle East problem.
ここでは商品の数を数えただけです
The complexity here is unbelievable.
中東問題を解決を目指してはいないのに
And just a piece of context --
信じがたいほどの複雑さです
the societies in which our brains evolved
この見方で言うならー
had about 300 products and services.
私たちの頭脳が進化してきた社会には
You could count them in five minutes.
300 種の製品とサービスがありました
So this is the complexity of the world that surrounds us.
つまり5分で数え上げられます
This perhaps is why
こんな複雑な世界に私たちは囲まれています
we find the God complex so tempting.
おそらくはそれゆえに
We tend to retreat and say, "We can draw a picture,
ゴッド・コンプレックスに誘惑されるのです
we can post some graphs,
押され気味になりながらも「概要がわかり
we get it, we understand how this works."
なにかグラフも作れるだろう
And we don't.
よしわかった その仕組みもわかった」と言うのです
We never do.
でもわかっていません
Now I'm not trying to deliver a nihilistic message here.
決してわかりはしません
I'm not trying to say we can't solve
ニヒリズムを唱えているのではありません
complicated problems in a complicated world.
複雑な世界の複雑な問題は解決できないと
We clearly can.
言いたいわけではありません
But the way we solve them
明らかに可能ですから
is with humility --
しかし課題を解決する方法は
to abandon the God complex
謙虚な取り組みによるものです
and to actually use a problem-solving technique that works.
ゴッド・コンプレックスは捨てて
And we have a problem-solving technique that works.
実際に有効な課題解決の方法を適用するのです
Now you show me
そして有効な解決手法があります
a successful complex system,
うまく機能しているー
and I will show you a system
複雑なシステムがあればそれは
that has evolved through trial and error.
試行錯誤の中でー
Here's an example.
進化したシステムなのです
This baby was produced through trial and error.
例えば
I realize that's an ambiguous statement.
この赤ちゃんは試行錯誤から生まれました
Maybe I should clarify it.
あいまいな言い方でしたね
This baby is a human body: it evolved.
明確にしましょう
What is evolution?
この赤ちゃんという肉体は進化の結果です
Over millions of years, variation and selection,
進化とは何でしょうか?
variation and selection --
何百万年にもわたる変化と選択
trial and error,
変化と選択
trial and error.
試行と錯誤
And it's not just biological systems
試行と錯誤の繰り返しです
that produce miracles through trial and error.
そして試行錯誤が奇跡を生み出すのは
You could use it in an industrial context.
生体系に限った話ではありません
So let's say you wanted to make detergent.
産業応用にも適用できるのです
Let's say you're Unilever
例えば 洗剤を作りたいとしましょう
and you want to make detergent in a factory near Liverpool.
ユニリーバみたいに
How do you do it?
リバプール近郊の工場で洗剤を製造しようとするとき
Well you have this great big tank full of liquid detergent.
どうやりますか?
You pump it at a high pressure through a nozzle.
こんな大きなタンク一杯に液体の洗剤を用意します
You create a spray of detergent.
高圧をかけてノズルから噴き出し
Then the spray dries. It turns into powder.
洗剤を霧状にします
It falls to the floor.
霧はすぐに乾燥して粉になります
You scoop it up. You put it in cardboard boxes.
粉は下にたまります
You sell it at a supermarket.
それをかき集めて箱に詰めます
You make lots of money.
スーパーで売ると
How do you design that nozzle?
立派な売上が得られます
It turns out to be very important.
そのノズルをどう設計しましょうか?
Now if you ascribe to the God complex,
これが大変重要だとわかったのです
what you do is you find yourself a little God.
ゴッド・コンプレックスの考え方に従うなら
You find yourself a mathematician; you find yourself a physicist --
ちょっとした神を探さなければなりません
somebody who understands the dynamics of this fluid.
数学者や物理学者だとか
And he will, or she will,
液体の力学をわかる人を自分で探し出して
calculate the optimal design of the nozzle.
その人に
Now Unilever did this and it didn't work --
ノズルの最適形状を計算してもらいます
too complicated.
ユニリーバもそうやって失敗しました
Even this problem, too complicated.
複雑すぎたのです
But the geneticist Professor Steve Jones
こんな問題でも複雑すぎるのです
describes how Unilever actually did solve this problem --
しかし遺伝学者のスティーブ・ジョーンズ教授は
trial and error,
ユニリーバがこの問題をどう解決したか説明しています
variation and selection.
試行錯誤です
You take a nozzle
変化と選択です
and you create 10 random variations on the nozzle.
まずノズルを用意します
You try out all 10; you keep the one that works best.
ランダムに 10通りの変形をさせて
You create 10 variations on that one.
この10個のノズルを試して 最良の一つを選びます
You try out all 10. You keep the one that works best.
それをまた10通りに変化させ
You try out 10 variations on that one.
全部を試して一番良いのを選びます
You see how this works, right?
そしてまた10通りを試します
And after 45 generations,
どうやるかおわかりですね
you have this incredible nozzle.
こうして 45 世代を繰り返した後で
It looks a bit like a chess piece --
このおどろくべきノズルができました
functions absolutely brilliantly.
チェスの駒に似た感じです
We have no idea
全くすばらしい性能を発揮します
why it works,
どうしてうまく行くのか
no idea at all.
全然わかりません
And the moment you step back from the God complex --
見当もつきません
let's just try to have a bunch of stuff;
しかしゴッド・コンプレックスを退けて
let's have a systematic way of determining what's working and what's not --
あれこれ試してみようと決めて
you can solve your problem.
良否の判定をシステマチックに定めることにすると
Now this process of trial and error
たちまち問題が解決するのです
is actually far more common in successful institutions
この試行錯誤のプロセスというのは
than we care to recognize.
成功している組織においては
And we've heard a lot about how economies function.
想像する以上に 普通に見うけられます
The U.S. economy is still the world's greatest economy.
経済がどう機能するか この場で沢山聞きました
How did it become the world's greatest economy?
米国経済は未だに世界一の経済です
I could give you all kinds of facts and figures
どのようにして世界一の経済になったのでしょうか
about the U.S. economy,
米国経済に関してあらゆる事実や数字を
but I think the most salient one is this:
並べ上げることができますが
ten percent of American businesses
最も際立った特徴はこれだと思います
disappear every year.
アメリカでは毎年10パーセントの事業が
That is a huge failure rate.
消え去るのです
It's far higher than the failure rate of, say, Americans.
とても大きな失敗率です
Ten percent of Americans don't disappear every year.
たとえば人の「失敗率」と比べてみましょう
Which leads us to conclude
毎年10パーセントのアメリカ人が消えたりはしません
American businesses fail faster than Americans,
このことから
and therefore American businesses are evolving faster than Americans.
アメリカでは事業は人よりも早く消え去るので
And eventually, they'll have evolved to such a high peak of perfection
事業の進化の速度が 人よりも速いことがわかります
that they will make us all their pets --
こうして事業は進化してその完成度を高めていき
(Laughter)
いずれは我々すべてを飼いならすでしょう
if, of course, they haven't already done so.
(笑)
I sometimes wonder.
まだそうなっていないとしても いずれは
But it's this process of trial and error
ときどきそう考えます
that explains this great divergence,
ただ この試行錯誤の過程こそが
this incredible performance of Western economies.
西側諸国の多様な経済の
It didn't come because you put some incredibly smart person in charge.
すばらしいパフォーマンスを説明するのです
It's come through trial and error.
すばらしく優秀な人を責任者にしたからではなく
Now I've been sort of banging on about this
試行錯誤によって到達したのです
for the last couple of months,
ここ数ヶ月の間
and people sometimes say to me,
あちこちでこのことを話していると
"Well Tim, it's kind of obvious.
こんなことを言う人もいます
Obviously trial and error is very important.
「ティム それはわかり切ったことだ
Obviously experimentation is very important.
確かに試行錯誤は重要だ
Now why are you just wandering around saying this obvious thing?"
確かに検証実験が大変重要だ
So I say, okay, fine.
なんだってこんな当たり前のことを吹聴して廻ってるんだ?」
You think it's obvious?
なるほど
I will admit it's obvious
当たり前だとおっしゃるのですね?
when schools
学校で子どもたちに
start teaching children
こんなふうに教え始めたら
that there are some problems that don't have a correct answer.
これが当たり前になったと認めましょう
Stop giving them lists of questions
正解のない問題があるのだと教え始めることです
every single one of which has an answer.
全てに答えがあるような質問を列挙して
And there's an authority figure in the corner
子どもたちに与えるのはやめましょう
behind the teacher's desk who knows all the answers.
そして教卓の後ろの偉そうな人が
And if you can't find the answers,
答えを全部知っているという方法はやめて
you must be lazy or stupid.
また 答えが見つからない生徒を
When schools stop doing that all the time,
怠け者や愚か者だと呼ぶのはやめましょう
I will admit that, yes,
学校のそういうやり方を全部やめるなら
it's obvious that trial and error is a good thing.
試行錯誤が良いことだということが
When a politician stands up
当たり前になったと認めましょう
campaigning for elected office
立候補した候補者が選挙運動で
and says, "I want to fix our health system.
こんなことを言うでしょうか
I want to fix our education system.
「健康保険システムを改革しましょう
I have no idea how to do it.
教育システムを改革しましょう
I have half a dozen ideas.
それをどうするか考えはありませんが
We're going to test them out. They'll probably all fail.
アイデアは5-6個あります
Then we'll test some other ideas out.
それを試して行きます 全部失敗するかもしれません
We'll find some that work. We'll build on those.
だめならさらに他のアイデアを試し
We'll get rid of the ones that don't." --
見つけた方法を基に改革します
when a politician campaigns on that platform,
失敗アイデアは使いません」
and more importantly, when voters like you and me
こういう考え方の政治家が出てきたら
are willing to vote for that kind of politician,
さらに大事なことは 私たちのような有権者が
then I will admit
そんな政治家に投票するようになったら
that it is obvious that trial and error works, and that -- thank you.
試行錯誤が有効なことは当たり前になったと
(Applause)
私も認めましょう ー ありがとうございます
Until then, until then
(拍手)
I'm going to keep banging on about trial and error
それまでは試行錯誤を語り
and why we should abandon the God complex.
ゴッド・コンプレックスを
Because it's so hard
捨てるべきである理由を語り続けるつもりです
to admit our own fallibility.
自分たちが誤りやすいと認めることは
It's so uncomfortable.
とても困難です
And Archie Cochrane understood this as well as anybody.
それは非常に不愉快なことです
There's this one trial he ran
アーチー・コクランはこのことを誰よりも理解していました
many years after World War II.
第二次世界大戦よりも何年も後のこと
He wanted to test out
彼はある治験を行いました
the question of, where is it
彼が試験したかったのは
that patients should recover
心不全の患者は
from heart attacks?
どこで回復させるのが
Should they recover in a specialized cardiac unit in hospital,
良いか ということでした
or should they recover at home?
専門的な循環器病棟でしょうか
All the cardiac doctors tried to shut him down.
それとも自宅でしょうか
They had the God complex in spades.
循環器科の医師たちは治験を止めさせようとしました
They knew that their hospitals were the right place for patients,
医師達は紛れもなくゴッド・コンプレックスに罹っていました
and they knew it was very unethical
患者のためには病院がいいことは明らかで
to run any kind of trial or experiment.
これを治験するとか実験するなどというのは
Nevertheless, Archie managed to get permission to do this.
倫理に背くことだと考えました
He ran his trial.
それでもコクランはこの治験の許可を得て
And after the trial had been running for a little while,
治験を行いました
he gathered together all his colleagues
治験が始まってしばらく経ったときのこと
around his table,
彼は同僚たちを
and he said, "Well, gentlemen,
集めて会議を催しました
we have some preliminary results.
「さてみなさん
They're not statistically significant.
ここに初期的な結果があります
But we have something.
統計的な有意性はまだありませんが
And it turns out that you're right and I'm wrong.
ちょっとした内容があります
It is dangerous for patients
みなさんが正しく私が間違っていたようです
to recover from heart attacks at home.
回復中の患者が家で過ごすのは
They should be in hospital."
危険です
And there's this uproar, and all the doctors start pounding the table
病院で回復させるべきです」
and saying, "We always said you were unethical, Archie.
大騒ぎです 全ての医師が机を叩いて言います
You're killing people with your clinical trials. You need to shut it down now.
「倫理的でないと ずっと言ってきただろう
Shut it down at once."
治験で人が死んでいくのだ すぐ中止すべきだ
And there's this huge hubbub.
ただちに中止しろ」
Archie lets it die down.
こんな大騒ぎです
And then he says, "Well that's very interesting, gentlemen,
コクランは皆を黙らせます
because when I gave you the table of results,
「大変興味深いご意見です 皆さん
I swapped the two columns around.
皆さんにお渡しした結果の表で
It turns out your hospitals are killing people,
2つの列は入れ替えてあったのです
and they should be at home.
つまり 患者は病院で亡くなっており
Would you like to close down the trial now,
家に帰すべきなのです
or should we wait until we have robust results?"
治験を止めた方がよろしいでしょうか?
Tumbleweed
それとも結果が確実なものになるまで待ちましょうか」
rolls through the meeting room.
会議室に
But Cochrane would do that kind of thing.
冷たい空気が流れます
And the reason he would do that kind of thing
そう コクランはこういうことをする人物でした
is because he understood
彼がそんなことをした理由は
it feels so much better
そこに立ちはだかって
to stand there and say,
こんなふうに言う方がずっと楽だと
"Here in my own little world,
理解していたからです
I am a god, I understand everything.
「私の小さな世界では
I do not want to have my opinions challenged.
私は神だ 全てを理解している
I do not want to have my conclusions tested."
私の意見に異議は聞きたくない
It feels so much more comfortable
私の結論を実証しなくてよい
simply to lay down the law.
単純に頭ごなしに命令する方が
Cochrane understood
ずっと楽なのです
that uncertainty, that fallibility,
コクランはわかっていました
that being challenged, they hurt.
不確実性や間違えやすさや
And you sometimes need to be shocked out of that.
反論は人を傷つけると
Now I'm not going to pretend that this is easy.
だから時にショックを与える必要があるのです
It isn't easy.
それが簡単なことだと 見せかけるつもりはありません
It's incredibly painful.
簡単なことではありません
And since I started talking about this subject
おそろしくつらいことです
and researching this subject,
でもこの話を始めてからずっと
I've been really haunted by something
この研究を始めてからずっと
a Japanese mathematician said on the subject.
ある日本人の数学者が言った言葉が
So shortly after the war,
私の頭から離れません
this young man, Yutaka Taniyama,
戦争の直後のことでした
developed this amazing conjecture
谷山豊という若い数学者は
called the Taniyama-Shimura Conjecture.
谷山・志村予想という
It turned out to be absolutely instrumental
すばらしい予想を立てました
many decades later
数十年が経った後でこの予想は
in proving Fermat's Last Theorem.
フェルマーの最終定理を証明する上で
In fact, it turns out it's equivalent
たいへん有用だったことが示されました
to proving Fermat's Last Theorem.
実際 フェルマーの最終定理を証明するのと
You prove one, you prove the other.
等しいものであることがわかったのでした
But it was always a conjecture.
片方を証明すればもう一方も証明されるのです
Taniyama tried and tried and tried
しかしこれはずっと予想に留まっていました
and he could never prove that it was true.
谷山はこれを解こうと何度も試みましたが
And shortly before his 30th birthday in 1958,
それが真であると証明することはできませんでした
Yutaka Taniyama killed himself.
そして1958年に 30歳の誕生日の少し前に
His friend, Goro Shimura --
谷山豊は自殺してしまいました
who worked on the mathematics with him --
彼の友人であった志村五郎は
many decades later, reflected on Taniyama's life.
一緒にその課題に取り組んでいました
He said,
何十年も後になって谷山の人生を振り返って
"He was not a very careful person
こう述べています
as a mathematician.
「彼は数学者として非常に注意深いー
He made a lot of mistakes.
という人ではなかった
But he made mistakes in a good direction.
彼はたくさんの間違いを犯した
I tried to emulate him,
だがよい方向に間違えるのだ
but I realized
私も彼を真似ようとしてみて
it is very difficult
良い間違いを犯すのは
to make good mistakes."
実は非常に難しいのだというー
Thank you.
ことを知った」
(Applause)
ありがとうございました