Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • [MOTHERBOARD]

    [マザーボード]

  • [BEACON, NEW YORK]

    [ニューヨーク州 ビーコン]

  • My name is David Rees, and I have an artisinal pencil-sharpening business.

    オレの名前は デイビッド・リーズ

  • People pay me to sharpen their pencils.

    鉛筆削りが仕事だ

  • [THE FINER POINTS OF DAVID REES]

    [鉛筆削り師 デイビッド・リーズ]

  • [IN 2009, DAVID REES QUIT HIS JOB AS AN ACCLAIMED POLITICAL CARTOONIST. IN 2010, HE STARTED A ONE-MAN ARTISINAL PENCIL SHARPENING SERVICE.]

    [2010年 風刺漫画家を辞め 鉛筆削り業を立ち上げた]

  • [HE CHARGES $15 PER PENCIL AND HAS RECENTLY PUBLISHED A GUIDE TO SHARPENING PENCILS CALLED HOW TO SHARPEN PENCILS.]

    [1本15ドル 最近 本も出版した]

  • The oldest way to put a point on a pencil is using a straight blade.

    鉛筆削りの道具は カッターが主流

  • Take the straight blade, and apply it to the edge of one of the

    まずは 鉛筆の六角形の角に 刃先をあて 削り始める

  • hexagonal sides of the shaft.

    鉛筆を回し 角を落としながらー

  • Your first couple rotations around the shaft, all you're trying to do is

    木の部分を出していく

  • expose the unfinished cedar wood.

    削る作業は 二段階ある

  • This is basically a two stage process. The first stage,

    まずは 芯が出るまで 木を削る

  • is to remove enough cedar so that the graphite is exposed.

    今は説明が目的だからー

  • So, here you can see, and this is just really rough,

    見た目は気にしないでくれ

  • we're not doing this for aesthetics,

    鉛筆の中心から ある程度 芯が顔を出したらー

  • we're just doing this for functionality.

    次の段階へ 芯の形を整えて とがらせる

  • But I've exposed the graphite core in the middle of the pencil,

    漫画家を辞めた後 国勢調査の仕事を

  • and now for the second stage,

    2010年の春のことで 新人研修の時にー

  • we're gonna shape the graphite and create our pencil point.

    仕事道具が支給された

  • I quit political cartooning and I got a job at the United States Census,

    その中に HBの鉛筆が

  • in the Spring of 2010, and on the first day of Census training,

    マークシートを塗る時に 必要になるからね

  • they had us open our supply kits,

    研修初日に 鉛筆を削るよう言われー

  • and inside there were a few pencils and a pencil sharpener,

    全員 指示に従って ゴミ箱の前で削った

  • because you fill out the forms with number 2 pencils,

    それが楽しくて 仕方なかったからー

  • for the Scan Tron machines,

    鉛筆削りを仕事にしようと 考え始めたのさ

  • and on the first day of staff training, the staff trainer was like,

    ここは クリップ工場の跡地だ

  • "alright, now everybody sharpen your pencil."

    クリップの跡があるし 錆びたクリップも転がってる

  • So we were all standing around these trash cans, sharpening our pencils

    こういった廃れた工場や 倉庫はー

  • with these little pocket sharpeners, and it was so satisfying and fun

    アメリカ中に たくさんある

  • that I thought, I want to figure out how to get paid to sharpen pencils.

    廃墟になった工場はー

  • So this used to be a paperclip factory, here in Beacon, NY.

    操業を明日に控えた 無人の工場とは 決定的に違う

  • And as you can tell, we have the ghost image of some paperclips

    後者は 新品の道具と同じで 可能性に満ちている

  • and some old rusted paperclips.

    新しい真っ白な帳簿やー

  • There's a lot of abandoned factories and warehouses here in Beacon,

    紙に触れるのを待つ とがった鉛筆のようにね

  • and there's a lot of abandoned factories and warehouses

    この跡地は アメリカの過去や未来ー

  • all over the country.

    それに 我々の死にざまを 表してるようだ

  • So there's something very different about an empty warehouse that's

    きっと 不毛の地で 飢え死にする...

  • been abandoned, as opposed to an empty warehouse that's about to kick into

    - なぜ漫画家を?

  • production the next day.

    元々 ブッシュが退任したらー

  • The latter is kind of the same thing as unblemished office supplies,

    [『ゲット・ユア・ウォー・オン』] 辞めるつもりだった

  • there's just a lot of promise and potential

    潮時だと思っていたし 新しいことにも挑戦したかった

  • in a brand new empty ledger book.

    アブグレイブ刑務所の 虐待事件の時ー

  • Or a brand new, freshly sharpened pencil

    ひどく不愉快で 気が滅入ったよ

  • that hasn't been applied to the page yet.

    でも 事件は 風刺漫画の題材だからー

  • It just makes you think about the past of our country

    漫画を描かないわけには いかなかった

  • and the future of our country and how we're probably all gonna die.

    だが 本音を言うとー

  • Starving to death and tearing each other apart in some kind of wasteland.

    考えたくもなかったし 毛布にくるまって 隠れたかった

  • Why did you quit political cartooning?

    鉛筆の部位を 個別に言い表すのにー

  • I was always going to quit when George W Bush left office,

    独自の用語を作った

  • [GET YOUR WAR ON 2001-2009] because it was making me depressed,

    先端の部分の名前を説明する

  • and also I was getting kind of impatient,

    削り始めから 芯の先端までをー

  • I was ready to do different things, like different projects.

    鉛筆の〝軸先〟と名付けた

  • I remember when all the photos came out from the Abu Ghraib prison scandal

    そして 削られた木の部分を 〝首〟と呼ぶ

  • that was just kind of depressing and so dark,

    つまり 首の最下部は 軸先の一番下と重なる

  • but I knew that I had to make cartoons about it, and people were e-mailing me

    そして 木と芯の ちょうど境目のところがー

  • saying, "when are you gonna make cartoons about this,"

    首の最上部だ

  • "where are the cartoons about Abu Ghraib?"

    最近出した本から 一節 読もう

  • And part of me was just like, you know what I really want to do, is just like

    「輪先に切り込むのは つらい」

  • hide under the covers and eat cereal and not think for a couple months.

    「なぜなら 鉛筆削り師は 何としてでも 輪先を守れとー」

  • So I had to create kind of a taxonomy of terms

    「教わっているからだ」

  • to describe different parts of the pencil point.

    「しかし 最初は気が引けてもー」

  • So I describe the pencil point as beginning where the unshaped

    「すぐに 報われるはず」

  • shaft of the pencil stops, and ending at the tip of the pencil.

    「あなたの手で 新たに鉛筆の 軸先を形作っていくのだから」

  • I call this whole thing the point. The exposed cedar of the point,

    離婚を機に 今の仕事を始めた

  • I call the collar. So the collar bottom is where the unshaped

    鉛筆と 鉛筆削りの 虜になったタイミングがー

  • cedar shaft ends, and the exposed cedar cone begins.

    ちょうど 自分自身が さまよっていた時期と重なる

  • That's the collar bottom.

    仕事面では 漫画家を辞めー

  • The collar top is where the cedar ends and the graphite begins.

    私生活でも 夫の役割が 終わった時だったからね

  • That I call the collar top.

    これは透明なゴムの管でー

  • So I'm going to read to you a passage from my new book,

    鉛筆の先に ぴったりフィットする

  • "How to Sharpen Pencils."

    折れてしまわないようにー

  • Cutting into the shaft of a pencil and removing its point

    ゴム管を十分な長さに切って 覆いかぶせてからー

  • can be an emotionally wrenching experience.

    持ち主に送り返す

  • After all, as pencil sharpeners, we are taught to perfect and protect

    こうやってゴム管を 先の部分に はめればー

  • the point at all costs,

    これで 第1段階が完了だ

  • and this amputation may feel perverse and unjust.

    パーティー会場や イベントで鉛筆を削る場合はー

  • If the process feels you leaving bereft or ashamed,

    カバーをつけ そのまま手渡しする

  • rest assured your meloncholy will be replaced by satisfaction soon enough,

    創作活動中はー

  • as the predestined arc of the pencil point in conjured anew by your hand.

    制限がある方がいい

  • I started my pencil sharpening business as my marriage was ending.

    自由な状態だと 逆に 何も手につかなくなる

  • And so it's kind of like, I started this project and got obsessed with

    例えば 出来合いの画を元にした 漫画は 想像力をかきたてる

  • pencils and pencil sharpeners at a time when I really was kind of adrift

    HTMLもそう

  • in terms of my identity professionally,

    基本的に 5種類のタグしか 使わないんだ

  • because I quit cartooning, and then also personally,

    中央寄せ 太字 斜体 文字のサイズと カラー

  • because I was no longer a husband.

    必要最低限のもので 最大限に楽しむ

  • This is just rubber plumbing tubing that you can buy at any hardware store

    架空の広告会社の ウェブサイトを作ってー

  • and you can see that it fits over a pencil point.

    有名企業の 悪質な自作広告を 載せたことがある

  • So this is the first step of protecting the pencil point,

    誰かから 依頼されたわけじゃなくー

  • is to actually cut a length of rubber tubing,

    ただ楽しむためさ

  • that's long enough to fit entirely over the pencil point

    どれもシンプルな HTML形式の バカげた広告だ

  • so that it's not left exposed before you put it in the mail.

    でも最高に笑えたしー

  • And this tubing is simply placed over the shaft of the pencil,

    評判は微妙だったけど オレは この上ない幸せを感じたよ

  • and around the tip of the pencil. So there you go. That's the first step.

    客の多くは 鉛筆を オブジェとして飾ったりー

  • If I'm sharpening pencils at a party or a convention,

    ネタや お守りにする人もいる

  • and the person plans to use their pencil pretty quickly,

    だから キャップ付きの カバーに入れてあげるんだ

  • then I'll just hand it to them with this sheath, this protective sheath,

    これで芯が 二重に守られてる

  • placed over the pencil point.

    ゴム管と 耐久性のあるカバーでね

  • I kind of like being limited,

    ほら 折れてない

  • or having constraints when I'm being creative,

    投げられたとは思えない 完成度

  • I get overwhelmed if you can do whatever you want,

    徹底的なリサーチの末 辿り着いた形だ

  • I just get overwhelmed and shut down.

    当初 インターネットを 利用してー

  • So, like making comics with clip art, that's a good limitation.

    鉛筆を届けることに 魅力を感じたんだ

  • because you can't draw anything, so you just have to write around

    鉛筆とインターネットは 正反対だからー

  • whatever images you find.

    新旧の技術の融合さ

  • And I guess the same is true of HTML.

    鉛筆という 昔ながらの伝達手段とー

  • Like, HTML is pretty bare-bones. I know maybe 5 different tags.

    ネットのような 最先端のツールのね

  • Like, center, bold, italicize, font size, font color.

    ほら 鉛筆が 吸い込まれていく

  • So you just try to have as much fun with it as you can.

    鉛筆の動きが止まったので 取り出そう

  • Like, I built this website for this fake advertising agency

    〝ブラックウィング〟の 長く伸びた芯が お目見えだ

  • called Joey the Midwife.

    人間と違って 機械なら均一に仕上げられる

  • And I made all these online viral ads for Pepsi, and Toyota or whatever,

    鉛筆にハマッてからー

  • and Duracell batteries. I mean, I wasn't commissioned to make the ads,

    シャーペンや それを使う人を 軽蔑するようになった

  • I just made them for fun.

    シャーペンは削らずに使えて 楽だと?

  • And it was just supposed to be really silly and goofy.

    そんな連中は ハッキリ言って 「バーカ クソくらえ」だ

  • And that was all HTML,

    削りカスは鉛筆の一部だから 一緒に 客の元に返す

  • and I think that made me laugh harder than anything I've ever made.

    これは上質な赤杉で できている

  • Not many people ever got into it, but for me it was like, really really

    サーモンみたいな 美しい色合いだ

  • made me happy.

    あとでラベルを貼ろう

  • I think most of my clients don't actually use my pencils, they just

    これは冗談じゃなく 歴としたビジネスだ

  • keep them as art objects,

    鉛筆を削るのが仕事

  • or conversation pieces, or inspirational talismans.

    腕には自信があるし 450本以上は削ったよ

  • So these display tubes work really well. I got a cap on each end,

    客からのクレームだって めったにない

  • and now you can see that the pencil point is protected twice.

    多くの仲間にも出会った

  • First by that rubber sheating, and now by the shatter-proof plastic tube.

    鉛筆削り師として カリブ海の クルーズ船に雇われたし

  • The pencil tip is unbroken!

    ジャマイカの滝の下で 削ったことも

  • You would never know that it had been thrown across an empty warehouse.

    幸せな思い出が たくさん増えてきたよ

  • Again, that just speaks to the thoroughness of the research I did

    癒し効果もある

  • when I started my business.

    たまに ものすごく 怒る人がいて 不思議だ

  • One of the appeals of starting the business, was I thought it would

    新聞に取り上げられても

  • be cool to use the internet to send people pencils in the mail.

    コメント欄には 怒りの声が

  • Because pencils are really kind of the opposite of the internet, in many ways

    〝そう難しく考えるなよ〟って さとしたくなるね

  • so I thought it was cool to combine those two different technologies.

    オレは 鉛筆を尖らせて 人に届ける

  • Like, a really old method of communication, the pencil,

    それだけ

  • and then a really new method of communication,

    字幕翻訳 日本映像翻訳アカデミー 字幕監修 大石レナ

  • social networking and the internet.

  • You can see if you look closely

  • that the pencil is moving into the sharpener.

  • And now, the pencil has stopped moving into the sharpener.

  • So we will open the aperture, remove the pencil,

  • and you can see that we've put a lovely long point on this

  • Palomino Blackwing pencil.

  • Again, this is the difference between machine and man.

  • Machines are perfect and men are flawed.

  • Once I got into number 2 wooden pencils again,

  • it really made me kind of despise mechanical pencils

  • and the people who use mechanical pencils.

  • And the people who brag

  • about how their mechanical pencil never needs sharpening.

  • I mean, fuck you. Fuck you, you fucking cocksucker.

  • The shavings are part of the pencil, and so they should be returned

  • to the client along with the pencil.

  • And you can see that this pencil uses high quality red cedar,

  • because the color of the shavings is very nice, it looks like salmon.

  • I'll label these when I get back to the office.

  • It's a real business. Like, it's not a joke.

  • Like, I literally sharpen people's pencils for them.

  • And I do a good job. You know, I've done over 450 pencils,

  • I've never had one returned. I rarely get complaints about my handiwork.

  • I've met a lot of nice people sharpening pencils.

  • I got hired to sharpen pencils on a cruise ship in the Caribbean.

  • That was cool, you know?

  • I literally sharpened a pencil in a Jamaican waterfall.

  • So I guess insofar as it has increased my overall stockpile of happy memories

  • yeah, it has been therapeutic.

  • What I find interesting is how mad some people get about it.

  • When there's an article about it in the newspaper, sometimes the people

  • in the comments section are so furious.

  • And part of me is like, "guys, you don't need to overthink it."

  • It is what it is.

  • Like, people pay me money, and I send them a really sharp pencil.

  • And that's about it.

[MOTHERBOARD]

[マザーボード]

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます