Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • For the past 24 years, I have been a firefighter

    翻訳: Masako Kigami 校正: Tamami Inoue

  • in Huntington, West Virginia.

    消防士となって24年間 私はウェストバージニア州

  • As firefighters, my team and I are tasked with saving lives

    ハンティントン市で働いています

  • and property

    消防士として チームで一丸となって

  • from such disasters as car wrecks, house fires

    自動車事故や住宅火災や 命にかかわる緊急事態から

  • and also life-threatening medical emergencies.

    人命や財産を守るのが任務です

  • I am a woman leading a department in a male-dominated profession.

    私は女性ですが 男社会の職場を率いています

  • And 10 years ago,

    10年前

  • I decided to increase my medical knowledge and I received a nursing degree.

    私は医学知識を高めようと 看護学士を取りました

  • That was because it became clear

    なぜなら 自分の町だけでなく アメリカの各地が

  • that the next big threat facing not only my city,

    今後 大きな脅威に直面するのが

  • but other cities around the country,

    分かっていたからでした

  • was not the one-and-done disaster,

    それは1度きりの災害のように

  • where you can ride in like the cavalry, as a firefighter,

    消防士として 騎士の如く駆け付けて消火し

  • put out the fire and leave, feeling like you have made a difference

    「力が発揮できて 上手くいった」と感じて

  • and everything is OK.

    帰るものではないのです

  • The next big disaster in my city was and is the long, debilitating

    私の町で今後 起こる大災害とは 長期に渡って 衰弱して死に至る―

  • and lethal disaster known as opioid addiction.

    オピオイド依存です

  • We now call this a health epidemic,

    私たちは これを健康を 脅かす流行病と呼んで

  • and we have replaced the name "addiction" with "substance use disorder."

    「依存」ではなく 「物質使用障害」を使います

  • To give you some perspective

    この流行病がいかに深刻なものかを

  • of how significant this epidemic has become,

    大局的に見ると

  • in 2017, in my county of 95,000 people,

    2017年 人口95,000人の 私の町では

  • we saw 1,831 overdoses

    薬物過剰摂取は1,831件で

  • [and] 183 deaths from overdose.

    うち 183人が死亡しました

  • This is the job of my firefighters, as well as other agencies,

    消防士も他の機関も

  • to respond to that.

    これに対応するのが仕事です

  • (Coughs)

    (咳)

  • Excuse me.

    すみません

  • So, watching this epidemic unfold for several years,

    数年間で広まったこの流行病を 見てきたことで

  • I developed some insight.

    幾分 洞察力が深まりました

  • For this disaster, we need to redefine our job as a first responder.

    この災害のファーストレスポンダーとして 消防士の仕事を再定義する必要があります

  • We need to be more than just the cavalry.

    騎士を超える存在になり

  • We need to do more than just save a life.

    命をただ救うだけではなく

  • We need to find ways to rebuild that life.

    救った人を立ち直らせる方法を 見い出す必要があります

  • And it's going to take a lot of people to do that.

    そうするには 多くの人々を必要とします

  • And that is exactly what we are trying to do

    ウェストバージニア州 ハンティントン市で試みているのは

  • in Huntington, West Virginia.

    まさにそういうことです

  • Now, let me give you some insight as to what we do.

    ここで 私たちの業務を 考えてみてください

  • First, this is what happens when somebody overdoses.

    まず 薬物過剰摂取の際には こういうことが起こります

  • Imagine you are somebody who is suffering from the brain disorder of addiction.

    あなたは薬物依存により 脳障害を患っているとします

  • You are fragile.

    あなたは虚弱で

  • You're embarrassed, you're ashamed.

    自分のことを 恥ずかしく思っているため

  • And you overdose.

    薬物を過剰摂取しました

  • Maybe a friend or a family member calls 911.

    多分 友人か家族が 救急車を呼ぶでしょう

  • And then all of a sudden,

    そして突然

  • you are awakened by five or six total strangers in uniform.

    あなたは 知らない 制服姿の5,6の人たちに起こされます

  • And they're rubbing your sternum,

    彼らは胸骨を擦りながら

  • and they're saying, "Wake up, wake up!

    「起きてください! 起きてください!

  • You overdosed, you could've died."

    過剰摂取で 死ぬところでしたよ」 と言われます

  • Now, would you not be defensive and angry?

    あなたは身構え 怒るでしょうか?

  • Because I know I would be.

    私なら怒ります

  • And on top of that,

    その上

  • those strangers gave you a dose of naloxone,

    彼らは ナロキソンを投与して

  • which has sent you into withdrawals,

    離脱症状を引き起こします

  • or what is better known as "dope sickness."

    つまり「禁断症状」になり

  • Dope sickness makes you feel absolutely horrible.

    あなたは ひどい苦しみを味わいます

  • Some say it's like the flu, times ten.

    インフルエンザを 10倍ひどくしたみたいに

  • Nausea, vomiting, diarrhea, body aches.

    むかつき、嘔吐、下痢 体の痛みに襲われるという人もいます

  • So not only did we, as strangers, wake you up,

    知らない人たちが あなたを起こしただけでなく

  • but we also made you feel really sick.

    そのせいで ひどく具合が悪くなったのです

  • So in turn, you, the patient, are not going to be very kind to us.

    そのため 患者としての あなたの態度は悪く

  • And you're going to refuse further medical treatment.

    これ以上の治療を拒むので

  • OK, well, then that's going to frustrate the heck out of us,

    私たちをイラつかせます

  • and we're going to be mad,

    命を救っても感謝されないので

  • because you're ungrateful that we just saved your life.

    私たちも頭に来ます

  • This is not a good dynamic here.

    これは良いエネルギーではないですよね

  • What we are dealing with is a brain disorder

    私たちが対処しているのは

  • that changes your thinking.

    あなたの思考を変えてしまう脳障害です

  • It convinces you that you don't have a problem.

    そのせいで あなたは 何も問題ないと思っています

  • So, this might have been not only the first time you've overdosed,

    これが最初の薬物過剰摂取ではなく

  • it might have been the third, fourth or fifth time

    私たちがあなたを蘇生したのは

  • that we, personally, have revived you.

    3回目か4回目 5回目かもしれません

  • This is not a good situation.

    これは良い状況ではありません

  • Second,

    次に

  • first responders do not receive much education

    ファーストレスポンダーは 物質使用障害について

  • on what substance use disorder is.

    あまり教育を受けていません

  • Neither does the medical community.

    医療者もそうです

  • We're not trained how to deal with those suffering from substance use disorder.

    物質使用障害者の対処法の 訓練は受けていません

  • I am trained to put out many different types of fires.

    様々な火災の消火方法や

  • I am trained to save a life in the moment.

    火災時の救命方法の訓練は 受けていますが

  • But I am not trained to deal with the intricate interaction

    ファーストレスポンダーや 医療関係者や 社会福祉の団体や

  • between first responders, the health care community,

    長期的な救命に欠かせない より大きなコミュニティの間にある

  • social services

    複雑な相互関係を

  • and the wider community that is necessary to save a life long-term.

    処理する訓練は 受けていません

  • Thirdly,

    3つ目に

  • and this hits home.

    痛いところを突きますが

  • As a first responder, I consider myself the cavalry.

    ファーストレスポンダーとして 自分を騎士とみなしています

  • We're knights in shining armor.

    私たちは輝く甲冑に 身を包んだ勇士です

  • We want to swoop in, do our job and leave feeling satisfied

    現場に急行して 仕事をして

  • that we've made a difference in somebody's life.

    救命に力を発揮して 満足して帰りたいのです

  • But that just doesn't happen

    でも 物質使用障害者の場合は

  • when we're dealing with somebody with substance use disorder.

    そうはいきません

  • We leave feeling frustrated and useless.

    イライラした気分で 無能さを感じながら帰ります

  • We deal with the same people over and over again,

    何度も何度も同じ人たちに 対応するのですが

  • with no positive outcome.

    プラスの成果はあがりません

  • And you know what?

    それがですね

  • At some point, I realized that it is up to us as first responders

    私は ある時点で ファーストレスポンダーとして

  • and as a community

    地域社会として

  • to solve this problem,

    この問題を解決し 彼らへのより良い対処をするのは

  • to find better ways to deal with those that are suffering.

    私たち次第なのだと気付きました

  • So what I did is I started observing more on overdoses.

    だから薬物過剰摂取者たちを もっと観察したり

  • I started talking and listening to my patients.

    彼らと話したり 聞いたり するようになりました

  • I wanted to know what led them to where they are.

    何が原因で過剰摂取するのか 知りたかったのです

  • What exactly are they experiencing?

    彼らが実際には何を体験しているのか?

  • What makes their situation worse?

    状況を悪化させているのは何か?

  • What makes their situation better?

    状況を好転させたのは何か?

  • I began experimenting with my words

    私は言葉を使って実験し始め

  • and paying attention to my own actions

    自分の行動や それが患者さんに与える影響について

  • and how it affected those of my patients.

    注意を払うようになりました

  • The education that I have received

    これまで受けてきた教育や

  • and continue to receive on a street level in Huntington

    ハンティントンの町で 引き続き学んでいること―

  • has been both eye-opening and life-changing for me.

    それが私の目を開かせ 人生を変えてくれました

  • So, in Huntington, West Virginia, we have come together as a community,

    ウェストバージニア州ハンティントン市では 地域社会が一体となって

  • and we are changing the way that we treat

    この恐ろしい病気に苦しむ人達の

  • those that suffer from this horrible disease.

    治療方法を変えようとしています

  • We have started many programs, and it's making a difference.

    多くのプログラムを開始し 力を発揮しています

  • I'll tell you about just a few of those.

    例を挙げますと

  • Last year, we started a Quick Response Team,

    昨年 クイックレスポンスチーム (Quick Response Team)

  • QRT for short.

    略してQRTを立ち上げました

  • The team consists of a paramedic,

    チームのメンバーは 救急救命士

  • a police officer,

    警察官

  • somebody in the recovery community and somebody in the faith community.

    社会復帰支援員や 宗教関係者です

  • As a team, they go out and visit people who have overdosed

    薬物を過剰摂取した人が 蘇生されてから

  • within 72 hours of that resuscitation.

    72時間以内に チームで訪問します

  • They talk.

    話したり

  • They listen.

    聞いたりして

  • They build a rapport with that patient,

    患者さんと親密な関係を作り

  • and they offer them treatment options.

    治療の選択肢を示します

  • Right now, about 30 percent or up to 30 percent

    現在 クイックレスポンスチームが 訪問した患者さんの3割方が

  • of those that the Quick Response Team have reached out to

    何らかの支援を受けることを 了承しました

  • have accepted some form of help.

    この活動の素晴らしいところは

  • And the wonderful thing about this

    チームに関わった ファーストレスポンダーが

  • is the first responders who are involved in this team,

    実際 力を発揮できると 感じることです

  • they actually feel like they can make a difference.

    ようやく好転し始めました

  • Positive change where there wasn't any.

    今年は―

  • This year --

    (拍手)

  • (Applause)

    今年は物質使用障害者のために

  • This year, we opened a free-standing specialty clinic, called PROACT,

    PROACTという 外来専門治療クリニックを開業しました

  • for those suffering from substance use disorder.

    いうなれば ワンストップショップです

  • It's a one-stop shop, if you will.

    患者さんが来ると

  • A patient comes in,

    すぐに依存症の専門医が診察し

  • they're immediately assessed by somebody who's an addiction specialist.

    個人のニーズに応じて

  • They work with them to provide treatment options

    治療の選択肢を示します

  • based on their own needs, individual needs.

    これにより 幾つかの効果がありました

  • This does several things for us.

    ファーストレスポンダーに

  • It gives first responders a place to either take or refer our patients

    生命の危機を脱したものの 病院へ行くのを拒む患者さんを

  • who are no longer in a life-threatening situation,

    連れて行ったり 紹介する場所ができたのです

  • that have refused to go to the hospital.

    急患で溢れていた病院の

  • And it also clears up

    救急処置室もすっきりします

  • the overwhelmed emergency rooms in hospitals that we have.

    お話ししたい3つ目のことは

  • The third thing that I want to tell you about

    私にとっても チームにとっても大切なことです

  • is very dear to me and very important to my team.

    最近 ファーストレスポンダーのための セルフケアプログラムを始めました

  • We recently started a first responders self-care program.

    ますます...

  • More and more ...

    ファーストレスポンダーは 同情疲労やPTSDを経験します

  • first responders are experiencing compassion fatigue and PTSD.

    ハンティントンの 一般的な消防士にとって

  • It is not uncommon for the average firefighter in Huntington

    月5件程度の若者の死を扱ったり 見るのは珍しくありません

  • to deal with or see up to five young deaths per month.

    彼らは友人であり 同級生です

  • These are their friends, these are their classmates.

    こういうプログラムが切望されるのは 仕事が大変だからだけでなく

  • So this much-needed program will not only recognize their hard work,

    言葉にしたり

  • it's going to give them a voice.

    訓練したりすることで

  • It's going to provide them with training

    被るストレスの 対処に役立つからです

  • that will help deal with the stress that they are under.

    そして消防士が渇望する 精神衛生上の選択肢を

  • And it will give them more mental-health options

    もっと提供するようになるでしょう

  • that they desperately need.

    現在 消防署では ヨガ教室もあります

  • We now have yoga classes in fire stations.

    (笑)

  • (Laughter)

    (拍手)

  • (Applause)

    勤務時間にマッサージも受けられ 素晴らしいです

  • We've also provided on-duty massages, which is fabulous.

    (笑)

  • (Laughter)

    非番の時のプログラムとして