Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • In 2018, Disney World raised its ticket prices, twice.

    ディズニーワールドは、2018 年に入園料を 2 度も値上げしました。

  • Take the park's platinum pass for example.

    例えばプラチナパスを例にとってみましょう。

  • It's the standard option that grants access to all four parks with no blackout dates.

    このチケットは 4 つの系列パーク全てにいつでも好きな日を選んで入園できる一般的なオプションですが、

  • In February, the price went from $779 to $849.

    2 月に $779 から $849 に値上げしました。

  • Then, in October, its price jumped from $849 to $894 as Disney unveiled its dynamic pricing model.

    その後、大幅な価格改定を行った 10 月には $849 から $894 までの値上げが敢行されました。

  • That's a 15% increase in just one year.

    これは 1 年間で 15% も値上げしたことになるのです。

  • This is the fourth time in park history that annual pass prices were raised twice in the same year.

    ディズニーグループが 1 年間に年間パスの価格を 2 度引き上げたのは、今回で 4 度目になります。

  • The first time was 1997 in anticipation of Animal Kingdom's 1998 opening.

    最初は 1998 年に Animal Kingdom の開園を控えた 1997 年に実施されましたが、

  • Similarly, the price markups in 2018 are in advance of Disney World and Disneyland's 14 acre Star Wars theme lands, called "Galaxy's Edge".

    この時と同様に、2018 年の価格改定もディズニーワールドが 14 エーカーの土地に新たに建設をする、「Galaxy's Edge」と呼ばれるスターウォーズのテーマパークの開園を控えてのことでした。

  • And Disney parks expansion doesn't stop there.

    ディズニーランド系列のテーマパークは今後もますます拡大していきます。

  • Hong Kong Disneyland is spending $1.4 billion on Avengers and Frozen themed attractions.

    香港のディズニーランドは、14 億ドルを投資してアベンジャーズならびにアナと雪の女王のアトラクションを建設しています。

  • On top of that, it's adding capacity to Tokyo Disney Sea, and updating Epcot and Disney Studio park at Disneyland Paris.

    さらに、東京ディズニーシーも拡張しており、パリのディズニーランドにあるエプコットとディズニー・スタジオも改装が予定されています。

  • Despite all the costly expansions, Disney Parks and Resorts reported a $4.5 billion operating profit for the 2018 fiscal year.

    このような高額な事業拡張を進めていながらも、ディズニーパーク・リゾートは 2018 年度に 45 億ドルの営業収益を上げています。

  • That's over 100% increase from 2013.

    この数字は 2013 年に比べると 100% のアップです。

  • So, if it is steadily profiting, why are Disney Parks becoming so expensive?

    では、一定の収益を上げているにもかかわらず、なぜディズニーの系列パークはこれほど入園料が高くなってしまっているのでしょうか?

  • From the mid-80s into the early 2000s, Disney Parks pulled way ahead of its competition.

    80 年代中頃から 2000 年初頭にかけては、ディズニー系列パークは競合他社の追随を全く許していませんでした。

  • In 2002, Magic Kingdom's attendance alone nearly doubled its closest non-Disney competitor, MGM Studios.

    2002 年には Magic Kingdom の入園者数だけでも、競合一番手のMGMスタジオにおける入園者のほぼ倍の数を叩きだしています。

  • But in 2010, that changed when Universal opened the Wizarding World of Harry Potter.

    ところが、2010 年にユニバーサルがハリーポッターのテーマパークをオープンしたことで状況は一変します。

  • It was game on in this business all of a sudden Disney had a competitor again.

    突如、独り勝ち状態だったディズニーグループに強力なライバルが現れることになったのです。

  • And Disney does not like to lose.

    ディズニーは負けるのを良しとしませんし

  • Not just lose, Disney doesn't even like to compete.

    勝ち負け以前に、競合相手の存在すら快く思わないんです。

  • Disney wants to dominate its competition.

    競合他社を完全に足元に支配しておきたいんですね。

  • Disney launched a full out retaliation against Universal and other competitors.

    ディズニーはユニバーサルやその他の競合相手の動きに全力で対応しました。

  • In 2011, it announced Pandora, its Avatar themed attraction located in Animal Kingdom.

    2011 年に、Animal Kingdom 内にアバターのテーマパークである Pandora をオープンすると発表したのを皮切りに

  • Then over the following six years, it opened new attractions in all four major parks.

    その後 6 年間にわたって、4 つ全ての主要パーク内に新しいアトラクションをオープンさせていき、

  • And by 2017 Disney Parks claimed 55% of North American theme park attendance.

    2017 年には、ディズニーパークは北米におけるテーマパーク入場者数の 55% を占めるまでになりました。

  • This has been really successful, so everybody wants to come during summer vacation and Christmas when their kids are out of school.

    この動きは大成功を収めたので、学校が休みになる夏休みやクリスマスの頃になるとたくさんの人が来場するわけです。

  • And the trouble is that if you've spent billions of dollars really to build these attraction facilities that are open 365 days a year, it's just not efficient to have them filled to the brim for four, five, six weeks out of the year and then not so much the rest of the time.

    ただ、問題となるのは、これだけ莫大なお金をかけてアトラクションを建設しているわけですから、365 日オープンしているうちの 4~6 週間だけ満員御礼でその他の期間はそうでもない、といった状況になってしまうと採算が合わなくなるわけです。

  • So, they really want to use all of their pricing and promotions to try and equalize the crowds throughout the year.

    ですから、価格調整やプロモーションを通して 1 年間通して一定数の来場者を見込みたいわけです。

  • Disney World's second price hike of 2018 included a switch to dynamic pricing, charging higher prices during those peak summer months and winter holidays and encouraging volume purchases.

    ディズニーワールドの 2018 年 2 度目の価格上昇は大幅な価格改定を含み、夏・冬の繁忙期における入園料を上げつつ、購入額が増えていくような戦略を取っています。

  • Disney understands the demographic changes that are happening in the United States at this point.

    ディズニーは、現在アメリカ国内で消費者層に変化が生じている事は理解しています。

  • They understand what's happening with income and economic inequality.

    収入や経済状況に格差が生じてきている事は把握しているわけです。

  • They know that the money is in the upper levelthe top 10%, the top 1%.

    経済的余裕は全体の上位 10%、その中でもさらに限られた 1% のグループに集中しているのは承知していますから

  • They've created a wide variety of new products to try and, frankly, extract more money out of the people who have money to spare.

    幅広い新商品を開発して、簡単に言えば使えるだけのお金を持っている層からもっと多く引き出そうとしてきているわけです。

  • Disney has several new offerings targeted at its wealthiest visitors, including dinners with Disney princesses, two Bibbidi Bobbidi Boutiques that offer a makeover, hairstyling, and costumes, and even private VIP tours of the parks.

    ディズニーは特に裕福層をターゲットにした新しいサービスを展開してきており、ディズニーのプリンセスとディナーを共にしたリ、特別なメーキャップやヘアスタイルで決めて素敵なコスチュームに身を包むこともできますし、VIP園内ツアーも用意されています。

  • But the luxury offerings go beyond activities in the parks.

    しかも、豪華なオプションは園内だけにとどまりません。

  • In 2014, Orlando's first five-star resort opened on the Disney grounds, a Four Seasons resort with rooms starting at $449 a night.

    2014 年には、オーランド初の 5 つ星リゾートとなるフォーシーズンズが 1 泊 $449 からという価格設定でディズニーのエリアにオープンし、

  • And Bora Bora Bungalows that cost $29 dollars when the park first opened can reach prices of $3,400 today.

    開園当時は $29 で泊まれた Bora Bora Bungalows も、現在は最大 $3,400 まで上がってきています。

  • Now the down side with that, is if you are one of those remaining middle class people in America, you could get squeezed here.

    こういった動きのマイナス面というと、アメリカの中流家庭にとってはなかなか足を運びづらくなっているという事実が挙げられます。

  • Since 2000, Disney World prices have steadily increased while wage growth has been falling from its 2001 high of 5.4%.

    2000 年以降、ディズニーワールドの入園料は一定のペースで上昇を続けているものの、給与伸び率は2001年に最高を記録した 5.4% 以後は下降を続けています。

  • And in 2018, Disney Parks reported a 5% increase in per capita spending in the parks and an 8% uptick in per room revenue in hotels.

    そして 2018 年には、ディズニー系列パークはテーマパークにおける 1 人当たりの消費金額が 5 %上昇し、ホテルにおいては 1 部屋当たりの収益が 8% の増加を達成したと報告しています。

  • Disney's done such a good job at becoming a cultural institution in the United States.

    ディズニーは、アメリカ国内のカルチャーにおける重要な位置づけとして認識されるほどに成功を収めました。

  • It's done such a good job of becoming a lifestyle brand that some of the people who may have been early adopters to this brand are really feeling some pressure right now, because of the way the company is growing.

    ライフスタイル・ブランドとして業績を伸ばしてきたのですが、ブランドの成長初期にファンとなった人たちにしてみれば、現在の方向性はなかなか厳しい面が感じられるかもしれないです。

  • People who were early adopters to this were used to a middle class pricing model that just doesn't really work in the modern economy anymore.

    初期のファンは中流家庭に優しい価格設定に慣れているのですが、近代経済状況の中ではそういった価格帯の維持はもう不可能なわけです。

  • And they feel frustrated that they put a lot of loyalty into this brand, into this company and now they feel like they really have to stretch to keep up.

    彼らにしてみれば、ディズニーブランドにお金を多く落としてきたのに、今ではすっかり財布に厳しい価格設定となってしまって不満が募るわけです。

  • And that's tough, but at the same time, if Disney's gonna grow, it's got to go where the money is.

    これは難しい現状ですが、それと同時に、ディズニーが成長を続けていくにはお金があるところにはたらきかけていかなくてはならないのも事実です。

  • It's got to go in a direction that allows it to get maximum value from its investments and limiting itself only to its early adopters isn't going to allow the company to do that.

    つまり、開発投資に対する見返りが最大限に得られることを目指した方向性を定める必要があるわけで、初期からのファンだけを対象とした戦略展開をしていてはこのことは実現できないわけです。

In 2018, Disney World raised its ticket prices, twice.

ディズニーワールドは、2018 年に入園料を 2 度も値上げしました。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます