Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • This is pretty cool.

    これはかなりすごいです。

  • We are at an restaurant called Jisaku, and we are about to enjoy a ceremonial meal called a kaiseki.

    私たちは、Jisaku という名前のレストランにいます。今から懐石料理と呼ばれる儀礼的な食事を召し上がります。

  • Kaiseki.

    カイセキ

  • Kaiseki.

    カイセキ

  • Yeah.

    そう。

  • Isn't that what I said?

    そう言ったじゃないか。

  • Yes, it is, I reinforced what you said.

    そう、私はあなたの言ったことを「補強」しました。

  • Okay, you look lovely.

    そうですか、素晴らしい格好ですね。

  • Thank you.

    ありがとう。

  • The high priest of meaningless conversation.

    「無意味な会話」の大司祭。

  • Arigatou.

    ありがとう。

  • I understand that you just learned the word arigatou, but it is not applicable for every situation.

    「ありがとう」という言葉を学んだのは理解できますが、全ての状況下でその言葉がふさわしいわけではありません。

  • It is to say thank you...

    意味は「ありがとう...

  • I was thanking her for coming into the room.

    私はただ彼女に部屋に入って来てくれたことを感謝していただけだ。

  • Right.

    はい。

  • So...what's wrong with that?

    じゃ、どこが悪いんだ?

  • - Well, contextually... - Thank you is never wrong.

    - 文脈的に ... - ありがとうと言うことは悪くはないだろ。

  • Konbanwa, Iowa.

    こんばんは、アイオワ。

  • Iowa is a state that is not relevant here.

    アイオワはこことは全く関係のない(アメリカの)州の名前です。

  • Ohayou is what I wanted to say.

    私はおはようと言いたかったんだ。

  • Yes. Uh-huh.

    そうですか。

  • What's ohayou?

    おはよう、とはなに?

  • That would be hello in the morning.

    朝の挨拶です。

  • I said Iowa 'cause I thought that was me saying hello.

    私は挨拶だと思ってアイオワと言ってしまいました。

  • Right.

    うん。

  • - And that was not me trying to be funny. - You made a mistake.

    - 面白いことを言おうとしたわけではありません。 - 間違えたのですね。

  • You were incorrect.

    正しくありませんでした。

  • Well, I do applaud the effort.

    でも、あなたの努力を賞賛します。

  • She is moments away from drowning herself in the koi pond rather than hear one second more of this babble.

    彼女はコイの池で溺れ死にする寸前だ、君のたわいもない無駄話をこれ以上聞くよりずっといい。

  • Ooh!

    おー!

  • What is that?

    それは何ですか?

  • Just sit.

    座って。

  • You work for me.

    俺は君のボスだろ。

  • You don't have to constantly speak.

    ずっと話し続けなくてもいいのです。

  • This from you, the man who turns the slightest answer to a question into a Russian novel.

    君がそれを言える立場か。いつも軽い質問をロシア小説のように長々と返答するやつが。

  • Sorry for my friend. Babababababababa...

    私の友達、失礼します。ぺちゃくちゃぺちゃくちゃ。

  • Yeah, right.

    そうですよね。

  • International language.

    国際共通言語。

  • What are you doin'?

    何をしてるんだ?

  • You're a pervert.

    お前変態だな。

  • That's the same face you make when you're smelling a lady's shoe.

    女の靴の匂いを嗅ぐ顔と同じだな。

  • Let's just remember that every aspect of Japanese culture is influenced in some part by the Shinto beliefs that the gods, the Kami, are everywhere.

    日本文化はあらゆる面で、神々が至る所に宿っているという神道の信念の影響を受けていることを覚えておいてください。

  • They are in every object, and they flow through us.

    神々はどの物体の中にもいて、私たちの中も流れています。

  • The Shinto is everywhere, in us, as well.

    神道は至る所にあるので、私たちの中にも。

  • I think you're full of Shinto.

    お前は本当にデタラメばかり言いやがって。(full of shit = 大げさなことや嘘ばかり言って)

  • If you pass me your glass, I will honor you by filling your sake glass.

    あなたの酒器を私に渡してくれたら、酒をお注ぎいたします。

  • - Oh, you fill mine? - And you can choose...

    - 私の注いでくれるって? - それから...

  • - And then, I can... - Whether you want to do the same, return the honor for me.

    - それから、私は... - 私に対しても同じく敬意を示すかはあなた次第です。

  • And no.

    やーめとく。

  • That is good soup.

    いいスープだ。

  • A probiotic soup like miso will fortify your intestinal flora, improve both your digestion, but also your overall health and immunity.

    味噌のような生菌のスープは腸内フローラを強化し、消化だけでなく、全体的な健康や免疫を改善します。

  • Really?

    本当?

  • Yeah.

    はい。

  • That's funny 'cause I find you hard to stomach.

    おかしいな、私は君が我慢できない。

  • Domo arigatou, Mr. Roboto.

    ドウモアリガトウ, ミスターロバット(曲名)

  • - Now, some of these dishes were... - Shh...

    - 一部の料理は... - シーッ...

  • Yes, you are right to laugh, I am very funny. Arigatou.

    はい、笑うのは当然です、私はとても面白いから。ありがとう。

  • Yes, genius.

    はい、天才です。

  • She knows what you want to see, and she gives it to you.

    彼女はあなたが何を欲しているか察しています、だから笑ってあげたのです。

  • She is laughing for real.

    彼女は本当に笑ってるんだ。

  • - No, she honors you. - She can tell that I'm being funny.

    - 彼女はあなたに敬意を示しているのです。- 彼女は私が面白いことを言っていると分かっているんだ。

  • - No. - She is not humoring me.

    - いいえ。 - 彼女は私のご機嫌を取ろうとしているわけじゃない。

  • - There is nothing... - She's laughing because I am a naturally... - I understand you, and I don't think you're funny right now.

    - そこには何も... - 彼女は私が自然と... - 私はあなたの言っていることを理解できますが、私はあなたが今面白いとは思いません。

  • I doubt that she thinks you're funny.

    彼女があなたのことを面白いと思ってはいないでしょう。

  • What is funny about you?

    あなたのどこが面白い?

  • And I'm sure this nice waitress, while she may not understand what we say, assumes that I'm the one in power here.

    この優しい給仕人は、私たちの言っていることを理解できないかもしれないけど、私の立場があなたに勝ると思っているでしょう。

  • Why do you think she thinks...

    どうして彼女はそう思うと思うんだ...

  • Because I understand this culture, and we resonate.

    なぜなら、私は文化を理解し、お互いの心を響かせているから。

  • Like a window pane upon hearing a certain frequency vibrating back and forth, she and I are resonating.

    窓ガラスが特定の周波数で振動している音を聞いた時のように、彼女と私は共鳴しているのです。

  • You think you're resonating with her.

    君は彼女と共鳴していると思ってるのか。

  • Yes.

    そうです。

  • I'm the one that makes her laugh every time.

    毎回彼女を笑わせているのは私だ。

  • You are the fly banging against the window.

    あなたは窓に何回もぶち当たるハエだ。

  • I'm the one she likes.

    彼女が好きな方は私だ。

  • She likes you because you're a jester.

    彼女はあなたが滑稽だから好きなのです。

  • I'm the one she will eventually marry.

    彼女が結婚する相手は私だ。

  • Oops, that's awkward.

    おっと、気まずいな。

  • Could you pour me some more?

    もっと注いでもらえないか?

  • Yes.

    はい。

  • - I honor you, and you can choose whether you want to do the same for me. - Glass, please.

    - あなたに敬意を示します、私に同じく敬意を返すかはあなたの判断です。 - 酒器、お願い。

  • And no.

    はい、遠慮しときます。

  • My question for you is, Jordan.

    ジョーダン、私から君への質問は、

  • Yeah.

    はい、

  • In addition to Italy, you've had a long obsession with Japan.

    イタリアに加えて、君は長い間日本に対して夢中でした。

  • When did that begin for you?

    それはいつから始まったのですか?

  • My fascination with Japanese culture began with the Karate Kid Part II.

    日本文化に対して強い興味を抱いたのは、『ベスト・キッド2』からです。

  • Now, that movie was shot and took place in Okinawa, which is a southern part of Japan.

    この映画は沖縄で撮影されました、沖縄とは日本の南部です。

  • Mhm.

    はい。

  • - And well, Daniel was staying in a ryokan, which is a... - Daniel?

    - ダニエルは旅館に泊まっていて、ちなみに旅館とは... - ダニエル?

  • Oh yeah, Daniel-san.

    はいそう、ダニエルさん。

  • Played by Ralph Macchio, which is actually the Italian way pronounced Macchio.

    ラルフ・マッチオが演じていますが、彼のイタリア名はマッキオと発音します。

  • But I believe he pronounces it Macchio, and I'll respect his decision.

    しかし、彼はマッチオと発音していると思います。私は彼の決断を尊重します。

  • So Jordan, let's recap.

    では、ジョーダン、まとめよう。

  • Yeah.

    はい。

  • Your entire fascination with Japan...

    君の日本に対する興味は...

  • Mhm.

    はい。

  • Stems from the fact that you saw Karate Kid 2.

    君が『ベスト・キッド2』を見たことから始まったのですね。

  • Yeah.

    その通り。

  • And that it was filmed in, where?

    どこで撮影されたって?

  • - Okinawa. - Okinawa.

    - 沖縄 - そう沖縄

  • I have a message here for you, please press play.

    君にメッセージが届いています、再生ボタンを押してください。

  • And hold that out to the camera as you watch it.

    カメラに見えるように持ってください。

  • Hi, Conan, it's me, Ralph Macchio.

    やあ、コナン。私です、ラルフ・マッチオです。

  • Listen, I'm sorry to interrupt.

    邪魔してすまないが、

  • I just wanted tell that Jordan guy that all the scenes in Karate Kid Part II that was supposed to be Japan were actually shot in Hawaii.

    あのジョーダンとかいうやつに、日本が舞台の『ベスト・キッド2』は実はハワイで撮影されたことを伝えときたいんだ。

  • Oh, and Jordan, those weren't real dinosaurs in Jurassic Park.

    それと、ジョーダン、『ジュラシック・パーク』の恐竜は本物じゃないよ。

  • Sayounara.

    さよなら。

  • It was Hawaii!

    ハワイだったんだ!

  • Thank you, Ralph Macchio.

    ありがとう、ラルフ・マッキオ

  • You fraud.

    嘘つきだ

  • - I understand that movies are make believe. - You fraud.

    - 映画というものは見せかけであることは知っています。 - 嘘つき

  • - I think right now you're in shock. - Yes, I am in shock.

    - ショックを受けたでしょ。 - はい、ショックです。

  • And you're gonna try and talk yourself out of it.

    君はなんとかして言い訳を作るんだろ。

  • No, no, I'm in shock.

    いいや、驚いた。

  • Your childhood hero just came out of my phone.

    子供時代のヒーローが携帯に現れ、

  • - Yeah. - And took a shit into your mouth.

    - うん。 - それから散々君を侮辱したんだからな。

  • I am shocked that you had our talent booker reach out to his publicist, you have the connections.

    あなたの出演契約交渉担当者が彼の広告係に連絡できたなんて、そんなコネがあったなんて。

  • Yeah, I can get to Ralph Macchio.

    ああ、ラルフ・マッチオに連絡できるよ。

  • Yeah, yes, you can.

    うん、そのようですね。

  • You, sir, are a fool.

    君はおばかものだな。

  • - I do not know where Ralph Macchio shot the Karate Kid 2. - It's Macchio!

    - ラルフ・マッキオがどこで『ベスト・キッド2』を撮影したかは知りません。 - マッチオと発音しろ!

  • - Because I'm a fool. - It's Macchio!

    - 私はばかか。 - マッチオだ!

  • - I am a fool for not knowing where that movie was shot. - It's Macchio!

    - 映画がどこで撮影されたか知らないからばかなのか。 - マッチオだ!

  • It's Macchio.

    正しくはマッキオだ。

  • - And I could get to him if I wanted to.

    私も彼に連絡するだけのコネはある。

  • - It's Macchio. - Do you understand?

    - マッチオだ。 - 分かる?

  • - Oh yeah, oh great. - I can get to Macchio.

    - はいはい、そうか。 - マッキオに連絡つけれるよ。

  • Listen to you, right now, you sound like an insane stalker.

    自分を聞いてみろよ、今、君はイかれたストーカーみたいに聞こえるよ。

  • We have footage of you with your eyes as wide as an owl saying, "I could get to Macchio, I can get to him!"

    目をフクロウのように大きく広げて「マッキオに連絡つけれるよ。彼に連絡つけられるよ!」と言っている君の動画を撮影できました。

  • I can get to Macchio, I can get to Macchio.

    マッキオに連絡つけれるよ。マッキオに連絡つけれるよ。

  • I can get to Macchio.

    マッキオに連絡つけれるよ。

  • Sayounara

    さよなら!

This is pretty cool.

これはかなりすごいです。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます