字幕表 動画を再生する
Sitting around a campfire, you can feel its heat,
キャンプファイヤーの周りに座っていると、その熱さを感じることができます。
smell the woody smoke, and hear it crackle.
木の煙の匂いを嗅ぎ、パチパチと音がする。
If you get too close,
近づきすぎると
it burns your eyes and stings your nostrils.
目を焼いて鼻の穴を刺す。
You could stare at the bright flames forever
明るい炎をいつまでも見つめていられる
as they twist and flicker in endless incarnations.
彼らは無限の化身の中でねじれて揺らめくように
But what exactly are you looking at?
でも、具体的には何を見ているの?
The flames are obviously not solid,
炎上は明らかに固体ではない。
nor are they liquid.
液体でもありません。
Mingling with the air, they're more like a gas,
空気に混じって、どちらかというとガスのようなものだ。
but more visible--and more fleeting.
しかし、より目に見える--より儚い。
And on a scientific level, fire differs from gas
そして、科学的なレベルでは、火はガスとは異なります。
because gases can exist in the same state indefinitely
限りなく同じ状態を保つことができるから
while fires always burn out eventually.
火事はいつまで経っても燃え尽きない
One misconception is that fire is a plasma,
一つの誤解は、火はプラズマであるということです。
the fourth state of matter in which atoms
げんしじょうたい
are stripped of their electrons.
は電子を剥ぎ取られています。
Like fire and unlike the other kinds of matter,
火のように、他の種類の物質とは違う。
plasmas don't exist in a stable state on earth.
プラズマは地球上に安定した状態では存在しません。
They only form when gas is exposed to an electric field or superheated
ガスが電場にさらされたり、過熱されたりしたときにのみ形成されます。
to temperatures of thousands or tens of thousands of degrees.
を数千度から数万度の温度に調整します。
By contrast, fuels like wood and paper burn
対照的に、木材や紙などの燃料は燃える。
at a few hundred degrees —far below the
数百度で - はるかに下の
threshold of what's usually considered a plasma.
一般的にプラズマと考えられているものの閾値
So if fire isn't a solid, liquid, gas,
火が固体、液体、気体じゃないなら
or a plasma, what does that leave?
またはプラズマ、それは何を残すのですか?
It turns out fire isn't actually matter at all.
火は実際には全く問題ではないことが判明しました。
Instead, it's our sensory experience of a
むしろ、私たちの感覚的な体験としては
chemical reaction called combustion.
燃焼と呼ばれる化学反応。
In a way, fire is like the leaves changing color in fall,
ある意味、火は秋の紅葉に似ています。
the smell of fruit as it ripens,
熟した果実の香り
or a firefly's blinking light.
またはホタルの点滅の光。
All of these are sensory clues that a
これらはすべて、感覚的な手がかりとして
chemical reaction is taking place.
化学反応が起きています。
What differs about fire is that it engages a lot of
火と違うのは、火が多くのものを巻き込んでいることです。
our senses at the same time, creating the kind of vivid
私たちの五感を同時に刺激することで
experience we expect to come from a physical thing.
物理的なものから来ることを期待しています。
Combustion creates that sensory experience
燃焼はその感覚を生み出す
using fuel, heat, and oxygen.
燃料、熱、酸素を使って
In a campfire, when the logs are heated to their ignition temperature,
キャンプファイヤーでは、丸太が着火温度まで加熱されると
the walls of their cells decompose,
細胞の壁が分解する
releasing sugars and other molecules into the air.
空気中に糖や他の分子を放出する。
These molecules then react with airborne oxygen
これらの分子は、空気中の酸素と反応して
to create carbon dioxide and water.
で二酸化炭素と水を作ります。
At the same time, any trapped water in the logs
同時に、丸太の中に閉じ込められた水は
vaporizes, expands, ruptures the wood around it,
気化する、膨張する、周りの木材を破裂させる。
and escapes with a satisfying crackle.
と満足そうなパチパチ音を立てて逃げる。
As the fire heats up, the carbon dioxide and water vapor
火が熱を帯びてくると、二酸化炭素と水蒸気が
created by combustion expand.
燃焼によって生成されたものが膨張します。
Now that they're less dense, they rise in a thinning column.
今は密度が低くなったので、間引き柱で上昇しています。
Gravity causes this expansion and rising, which gives
重力はこの膨張と上昇を引き起こします。
flames their characteristic taper.
炎は彼らの特徴的な先細りになります。
Without gravity, molecules don't separate
重力がなければ分子は分離しない
by density and the flames have a totally different shape.
密度によって、炎の形が全く違う。
We can see all of this because combustion
これらのことがすべてわかるのは、燃焼
also generates light.
も光を発生させます。
Molecules emit light when heated,
分子は加熱されると発光する。
and the color of the light depends
と光の色に依存します。
on the temperature of the molecules.
分子の温度について
The hottest flames are white or blue.
一番熱い炎は白か青です。
The type of molecules in a fire can
火の中の分子の種類によって
also influence flame color.
炎の色にも影響を与えます。
For instance, any unreacted carbon atoms from the logs
例えば、ログからの未反応の炭素原子は
form little clumps of soot that rise
煤煙を上げる
into the flames and emit the yellow-orange
炎の中に入って黄橙色を放つ
light we associate with a campfire.
キャンプファイヤーから連想する光
Substances like copper, calcium chloride,
銅、塩化カルシウムなどの物質
and potassium chloride can add their
と塩化カリウムを加えることができます。
own characteristic hues to the mix.
独自の特徴的な色合いをミックスしています。
Besides colorful flames,
カラフルな炎の他に
fire also continues to generate heat as it burns.
火もまた、燃えると同時に熱を発し続けます。
This heat sustains the flames by keeping
この熱は
the fuel at or above ignition temperature.
点火温度以上の燃料を使用します。
Eventually, though, even the hottest fires
最終的には、どんなに熱い火事でも
run out of fuel or oxygen.
燃料や酸素がなくなる
Then, those twisting flames give a final hiss
そして、それらのねじれた炎は、最後のヒスを与えます。
and disappear with a wisp of smoke
煙のように消えていく
as if they were never there at all.
まるで何もなかったかのように