字幕表 動画を再生する
Today, we are a country divided,
今日、私たちは国が分断されています。
or at least that's what we're told.
少なくともそう言われています。
We are torn apart by immigration, education, guns
移民、教育、銃で引き裂かれている。
and health care.
と健康管理をしています。
Health care is ugly and it is loud,
医療は醜いし、うるさい。
so loud that it threatens to drown out everything else.
他のすべてをかき消すほどの大音量。
(Voice-over) Protesters: Health care is a human right! Fight, fight, fight!
(ボイスオーバー) 抗議する人たち。医療は人権だ!闘え!闘え!闘え!闘え!
Protesters: Hey hey! Ho ho! Obamacare has got to go!
抗議者たち。おいおい!オバマケアは、行かなければならない!
Rebecca Onie: But what if underneath all the noise,
レベッカ・オニー: でも、もし雑音の下にあるとしたら?
we're not divided?
分かれてないのか?
What if the things that we don't ask about
聞かないことがあるとしたら?
are the things that we most agree upon?
私たちが最も同意していることは何ですか?
It turns out that when we ask the right questions,
正しい質問をすると判明します。
the answers are startling,
答えは驚くべきものです
because we agree, not on health care, but on something more important:
医療ではなく、もっと重要なことに同意しているからです。
we agree on health.
私たちは健康について同意しています。
For 20 years, I've been obsessed with one question:
20年間、私は一つの疑問にとらわれてきました。
What do we, what do all of us need in order to be healthy?
私たち、みんなが健康になるためには何が必要なのでしょうか?
As a college student in 1995,
1995年に大学生として
I spent months talking to physicians at a chaotic hospital in Boston,
ボストンの混沌とした病院で医師と話すのに何ヶ月もかかった。
asking them, "What's the one thing your patients most need to be healthy?"
"患者さんが健康であるために最も必要なものは何ですか?"と聞いてみました。
They shared the same story again and again,
何度も何度も同じ話をしてくれました。
one that I've heard hundreds of variations of since.
それ以来、何百ものバリエーションを聞いたことがあります。
They say, "Every day I see a patient with an asthma exacerbation,
毎日、喘息の増悪した患者さんを診ている」と言われています。
and I prescribe a controller medication.
とコントローラーの薬を処方しています。
But I know she is living in a mold-infested apartment.
でも、彼女がカビだらけのアパートに住んでいるのは知っています。
Or I see a kid with an ear infection, and I prescribe antibiotics,
耳の感染症の子供を見て抗生物質を処方したり
but I know there is no food at home.
でも、家に食べ物がないのは知っています。
And I don't ask about those issues, because there's nothing I can do."
私にできることは何もないので、そのことは聞かないようにしています。"
Now, it seemed that it shouldn't be so complicated
今、それはそれほど複雑ではないはずだと思われました。
to design a doctor's visit around what people actually need to be healthy.
人々が健康になるために実際に必要なものを中心に、医師の診察をデザインすることです。
So I created Health Leads,
そこで、ヘルスリードを作成しました。
an organization enabling thousands of physicians and other caregivers
介護者のための組織
to ask their patients,
患者さんに聞いてみましょう。
"What do you need to be healthy?"
"健康になるためには何が必要か?"
and then prescribe those things --
そしてそれらを処方する...
fruits and vegetables, heat in the winter,
果物や野菜、冬の暑さ
electricity to refrigerate their medication --
電気を使って薬を冷やす
and we then navigated patients to those resources
そして、患者さんをそれらのリソースに誘導しました。
in their communities.
地域社会の中で。
The model works.
モデルが機能しています。
A Mass General Hospital study found that navigating patients to essential resources
マスジェネラル病院の研究では、患者を必要不可欠なリソースにナビゲートすることが判明しました。
is associated with improvements in blood pressure and cholesterol levels
血圧やコレステロール値の改善と関連しています。
similar to introducing a new drug,
新薬の導入に似ています。
but without all the side effects.
しかし、すべての副作用なしで。
So two decades later, what's changed?
20年後、何が変わったの?
It's now widely recognized that just 20 percent of health outcomes
現在では、健康成果のわずか20%しかないことが広く認識されています。
are tied to medical care,
が医療に結びついています。
whereas up to 70 percent are tied to healthy behaviors
最大70%が健康的な行動に結びついているのに対し
and what's called the social determinants of health --
そして、健康の社会的決定要因と呼ばれるもの--。
basically, everything that happens to us for that vast majority of time
基本的には、その大部分の時間のために私たちに起こるすべてのことは
when we're not in the doctor's office
診察室にいないときは
or the hospital.
または病院。
Health care executives now routinely remind us
医療従事者は今、日常的に私たちに注意を促しています。
that our zip code matters more than our genetic code.
私たちの郵便番号は 遺伝子コードよりも重要です
And one health care publication even recently had the audacity
そして、あるヘルスケア出版物は最近、大胆さを持っていました。
to describe the social determinants of health
健康の社会的決定要因を説明するために
as "the feel-good buzzword of the year."
"今年の気分の良い流行語 "として
Now, there's been some action, too.
さて、いくつかのアクションもありました。
Over the past decade, six major health care providers and insurers
過去10年の間に、6つの主要な医療提供者と保険者が
have committed over 600 million dollars
6億ドル以上の投資をしている
to affordable housing,
手頃な価格の住宅に
recognizing that it reduces infant mortality
乳幼児の死亡率を下げることができるとの認識
and increases life expectancy.
と寿命を延ばすことができます。
But let's be honest.
しかし、正直に言いましょう。
Is our 3.5 trillion dollar health care system
私たちの3.5兆ドルの医療制度は
fundamentally designed to create health?
根本的には健康を作るために作られたものなのか?
Absolutely not.
絶対にダメだ
Take access to healthy food.
健康的な食べ物にアクセスしましょう。
Not long ago, a teenage boy shows up at a hospital in Baltimore,
少し前、10代の少年がボルチモアの病院に現れた。
losing weight.
痩せた。
Just as his doctors are huddled up figuring out which metabolic panels
彼の医師が、どの代謝パネルがどのようなものかを考えているように
and blood tests to run,
と血液検査を実行します。
one of my colleagues asks out loud,
同僚の一人が声を大にして尋ねる。
"Do you think he might be hungry?"
"お腹が空いているのでは?"
It turned out that this kid had been kicked out of his housing
この子が家から追い出されていたことが判明しました
and literally hadn't had a meal in weeks.
と文字通り数週間食事をしていませんでした。
He said he was "... so relieved that somebody finally asked me."
"やっと誰かに聞かれてホッとしたと言っていました"
Somehow, we've created a health care system
どういうわけか、私たちはヘルスケアシステムを作ってしまいました。
where asking a patient "Are you hungry?"
患者に「お腹すいてますか?
is so far outside the bounds of what counts as health care
医療の域を出ない
that we mostly fail or forget to ask altogether;
私たちはほとんどの場合、失敗したり、質問するのを忘れたりすることがあります。
where doctors lament a hospital's "no third sandwich policy,"
医者が病院の「第三のサンドウィッチのポリシーがない」と嘆くところを
meaning that if you're a hungry patient in the ER,
つまり、もしあなたがERでお腹を空かせた患者であれば、ということです。
you can have only two free sandwiches,
サンドウィッチは2つだけ無料で食べられます。
but as many MRIs as the doctor orders;
しかし、医師の指示通りのMRIの数だけ
where, in 2016 in the state of Texas,
どこで、2016年にテキサス州で
they spent 1.2 billion dollars on the medical costs of malnutrition
彼らは栄養失調の医療費に12億ドルを費やしました。
instead of on access to healthy food;
健康的な食品へのアクセスではなく
where a Centers for Medicare and Medicaid Services program
メディケアおよびメディケイドサービスセンターのプログラムがあるところ
stratifies hungry patients,
は空腹の患者を層別化します。
so that some get access to food and some get information about food,
ある人は食べ物にアクセスでき、ある人は食べ物の情報を得ることができるように。
with the justification that doing nothing for hungry patients
飢えた患者のために何もしないことを正当化するために
is standard and usual care in this country.
この国では標準的で通常のケアです。
And that's just food.
そして、それはただの食べ物です。
The same is true for housing, electricity ...
住宅もそうだし、電気もそうだし...。
The bottom line is, health care may be changing,
要するに、健康管理が変わってきているのかもしれません。
but not by enough and certainly not fast enough.
しかし、十分ではないし、確かに十分ではありません。
We ask the wrong questions of our doctors, of our patients,
私たちは、医師や患者さんの間違った質問をします。
but also of our citizens.
しかし、私たちの市民のものでもあります。
We ask about and argue about health care,
健康管理について質問したり、議論したりしています。
but how do voters think about health?
しかし、有権者は健康についてどのように考えているのだろうか。
No one could tell us the answer to that question,
その答えを教えてくれる人はいませんでした。
so we launched a new initiative
ということで、新たな取り組みを開始しました。
and hired a polling firm to ask voters across the country:
と、全国の有権者にアンケートを取るために世論調査会社を雇った。
What do you need to be healthy?
健康になるために必要なことは?
What was so striking about this was that no one has any clue
印象的だったのは、誰も手掛かりを掴んでいないこと。
what we are talking about in health care.
医療の現場で何を言っているのか
Voters do not think the social determinants of health
有権者は、健康の社会的決定要因を考えていない
is a feel-good phrase.
は気持ちの良いフレーズです。
They actually hate it.
実際に嫌われています。
"What uneducated person came up with that language?"
"無学な人間がその言葉を思いついたのか?"
one of the voters said.
と有権者の一人が言った。
Or my favorite was the guy who said,
とか言ってた奴が一番好きだった
"You're killing me."
"私を殺す気か?"
But when you strip away all the ridiculousness
しかし、あなたがすべての馬鹿げたことを取り除くとき
of our language in health care,
医療における私たちの言葉の
we know exactly what creates health.
私たちは何が健康を生み出すのかを正確に知っています。
So take Charlotte, North Carolina.
ノースカロライナ州の シャーロットを連れて行け
We had two focus groups,
2つのフォーカスグループがありました。
one of African American Democratic women and one of white Republican women.
アフリカ系アメリカ人の民主党女性と白人の共和党女性の一人。
And we asked them, "If you had a hundred dollars,
そして、「100ドルあったら」と聞いてみました。
how would you spend it to buy health in your community?
あなたの地域の健康を買うために、どのように使いますか?
Turns out, they agree nearly to the last percentage point.
結局、最後の何%かのポイントにほぼ同意していることがわかった。
First, they agree that health care only sort of impacts health.
第一に、彼らは、ヘルスケアが健康に影響を与えるのは、ある種のものに過ぎないということに同意しています。
So they choose to spend the majority of their dollars
だから、彼らはドルの大半を使うことを選択します。
outside of hospitals and clinics.
病院やクリニック以外で
And second, they agree on what creates health,
そして第二に、何が健康を生み出すのかという点で一致しています。
spending 19 percent on affordable housing
手ごろな価格の住宅に19パーセントを費やす
and about 25 percent on access to healthy food.
と、健康的な食品へのアクセスについては約25%を占めています。
So I am sure you are thinking, "This has got to be a fluke."
"たまたまだと思ってるんだろうな "って
But it's not.
しかし、それは違います。
White and Latino male swing voters in Seattle,
シアトルの白人とラティーノ系男性のスイング有権者。
white and African American Democratic voters in Cleveland,
クリーブランドの白人とアフリカ系アメリカ人の民主党の有権者。
white male Republicans in Dallas,
ダラスの白人男性共和党員
low-income white Democrats in Hendersonville, North Carolina:
ノースカロライナ州ヘンダーソンビルの低所得白人民主党員。
their answers are strikingly similar,
彼らの答えは驚くほど似ています。
with all of them choosing to spend more money
使うことを選択している人が多い中で
on healthy food and safe housing
食と住の安全について
than they would on hospitals and health centers.
病院や保健所にかかる費用よりも
When you ask the right questions,
正しい質問をすると
it becomes pretty clear:
それはかなり明確になります。
we may be fractured on health care in this country,
この国の健康管理では骨折するかもしれません。
but we are unified on health.
しかし、私たちは健康に関しては統一されています。
The thing that I've been struggling with is why.
私がずっと悩んでいたのは、なぜかということです。
Why do we agree on health?
なぜ健康に賛成するのか?
We agree on health because it is common sense.
健康については常識なので賛成です。
We all know that the things we need to get healthy --
私たちが健康になるために必要なことは、誰もが知っています。
medicine and medical care --
医学・医療
are not the things we need to be healthy,
は健康になるために必要なものではありません。
to not get sick in the first place.
そもそも病気にならないために
But we also agree because of common experience.
しかし、共通の経験があるからこそ、私たちもそう思うのです。
In a study of 5,000 patients,
5000人の患者を対象にした研究で
24 percent of the patients with commercial health insurance --
民間の健康保険に加入している患者の24%--。
meaning, they had a job --
つまり、彼らは仕事をしていた...
still ran out of food or struggled to find housing or transportation
食い倒れ
or other essential resources.
またはその他の不可欠なリソースを提供しています。
Twenty-four percent.
24%だ
And we saw the same thing in our focus groups.
そして、フォーカスグループでも同じことを見ました。
Nearly every voter knew what it meant to struggle,
ほぼすべての有権者が、闘争の意味を知っていた。
either themselves or their families
自分か家族か
or their neighbors.
またはその隣人。
One of those white Republican women in Charlotte was a waitress
シャーロットの共和党の白人女性の一人はウェイトレスだった
struggling to stay awake with an enormous Big Gulp soda.
巨大なビッグガルプソーダで必死に起きています。
She just looked exhausted.
疲れているようにしか見えなかった。
And she was.
彼女はそうだった
She told us that she worked two jobs
彼女は2つの仕事をしていたことを話してくれました。
but still could not afford a membership to the Y,
しかし、それでもYの会員になる余裕はありませんでした。
but it was OK that she couldn't go to the gym, she said,
でも、ジムに行けなくても大丈夫だった、と彼女は言っていました。
because she also could not afford gas
ガス欠のため
and walked 10 miles to and from work
歩いて通勤しています。
every single day.
毎日毎日
Listening to her, I felt this familiar panic rise in me,
彼女の話を聞いていると、私の中ではこの慣れ親しんだパニックが起きてくるのを感じました。
the residue of my own childhood.
自分の子供時代の残滓。
When I was 10 years old,
私が10歳の時
my father lay on the living room floor
父は居間の床に横たわっていた
in the grips of one of his many depressions.
鬱病の一つに陥っていた。
As I crouched next to him, he told me that he wanted to kill himself.
私が隣にしゃがむと、彼は自殺したいと言った。
My father lived,
父は生きていました。
but he struggled to work.
と言っていましたが、仕事をするのに苦労しました。
And my family survived,
そして、家族は生き残った。
but we teetered,
しかし、私たちは、つまずいていた。
down one paycheck,
給料を1つ減らした。
relying on my mom's schoolteacher salary.
母の学校の先生の給料に頼っています。
Even as a little kid, I knew we lived in the shadow
子供の頃から、影の中に住んでいることを知っていました。
of financial and emotional collapse.
財政的にも精神的にも破綻している。
This is really hard to say,
これは本当に言いにくいですね。
because it's taken me 25 years to be honest with myself
自分に正直になるのに25年かかったから
that this is why I do this work:
そのためにこの仕事をしているのだと
knowing that my father needed health care to recover,
父が回復するためには健康管理が必要だと知っていました。
but to be healthy, my family needed something else,
しかし、健康であるためには、私の家族は何か別のものを必要としていました。
we needed a decent income;
まともな収入が必要だった
and knowing, as so many do more than I,
そして、多くの人が私よりも多くのことをしているように、知っています。
that panic when the basics threaten to slip away.
基本がおろそかになるとパニックになります。
To the voters in our focus groups, the solutions were straightforward.
フォーカスグループの有権者にとって、解決策は簡単だった。
As one of those white Republican women in Charlotte said,
シャーロットの白人共和党員の女性の一人が言ったように
"Instead of putting all this money into health care,
"このお金を全て医療に回す代わりに
put it into affordable housing.
手頃な価格の住宅に入れる
You know, like, take it and distribute it differently."
"別の方法で配布する"
It turns out that when you have the right language
それは、あなたが正しい言語を持っているときに判明した。
and you ask the right questions,
と正しい質問をする。
the answers become remarkably clear
腑に落ちる
and unanimous.
と満場一致で。
What we know is that, despite all the noise,
わかっていることは、騒がれているにもかかわらず、ということです。
the plan for health care in this country
けんこうせいさく
is that there is no plan.
は、計画がないということです。
But we have something more powerful than any politician's bill,
しかし、どんな政治家の法案よりも強力なものを持っています。
any candidate's platform,
任意の候補者のプラットフォーム。
any think tank's policy statement.
任意のシンクタンクの政策声明。
We have our common sense and our common experience.
私たちには、私たちの常識と、私たちの共通の経験があります。
So I ask, if you are a health care executive:
そこで、私が尋ねるのは、あなたが医療従事者であるならば。
Do you know how many of your patients run out of food
何人の患者さんが食べ物を使い果たしたか知っていますか?
or struggle to pay the rent at the end of the month?
それとも月末の家賃の支払いに苦戦しているのでしょうか?
Is that data on your scorecard,
そのデータはスコアカードのデータですね。
shaping your business and your bonuses?
あなたのビジネスとボーナスを形作る?
If you are a politician:
政治家であれば
Will you continue to fight on the scorched earth of health care,
これからも医療という焦土の上で戦い続けるのでしょうか。
or will you act on what your voters,
それとも有権者の意見に基づいて行動するのか。
what Democratic and Republican voters alike,
民主党と共和党の有権者が似ていること
already know,
すでに知っています。
which is that good wages, healthy food and safe housing
賃金の良い、健康的な食事と安全な住宅
are health?
は健康ですか?
And for the rest of us, for the citizens of this country:
それ以外の国民のためにも
Will we demand accountability to what we know to be true,
自分たちが知っていることに対して説明責任を要求するのだろうか。
which is that our common sense,
というのが私たちの常識です。
our common experience,
私たちの共通の経験
makes us the experts in what it takes to be healthy?
健康であるために必要なことの専門家になるのか?
This moment, as it turns out,
この瞬間、わかったように
is not about changing minds.
は、心を入れ替えることではありません。
It is about something more powerful.
より強力な何かについてです。
It is about changing the questions we ask
問いかけを変えることです。
and quieting the noise to hear each other's answers.
と静まり返って、お互いの答えを聞き合う。
It is about the radical possibility that we the patients,
それは、私たち患者の過激な可能性についてです。
we the physicians, we the caregivers,
我々は医師であり、我々は介護者である。
we the health care executives
私たち医療経営者
and yes, even we the people,
そして、そう、私たち国民でさえも。
that we agree.
私たちが同意していることを
And it is now time --
そして今がその時...
in fact, long overdue --
じつはとうの昔に
for us to marshal the courage
勇気を奮い立たせるために
to hear those answers and to act upon them.
その答えを聞き、それに基づいて行動するために。
Thank you.
ありがとうございます。
(Applause)
(拍手)