Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Hey, there! Welcome to Life Noggin.

    どうもみなさん!Life Nogginへようこそ。

  • Oh, a pizza bagel! Sweet!

    あ、ピザベーグル!いいね!

  • This video was made possible thanks to WiX.

    この動画は、WiXのおかげで実現しました。

  • If you're looking to create a website, head over to wix.com/go/lifenoggin

    ウェブサイトの作成をお考えの方は、wix.com/go/lifenogginをご覧ください。

  • Your world is pretty awesome—I had a great time when I was there. I saw a bunch of cool places and even helped my friend Phil fall in love!

    あなたの世界はとても素晴らしいですね。そこにいた時は素敵な場所をたくさん見たし、友達のフィルが恋に落ちる手助けもしたよ。

  • But now a lot of you have asked if you could come and visit me in my world.

    しかし、今、多くの方が「できるならそっちに遊びに行きたい」と言ってくれています。

  • Maybe help fight one of those big scary monsters we found or just hang out with me and Triangle Bob on the couch.

    私たちが見つけた大きな怖いモンスターと戦うのを手伝うのもいいし、私と三角のボブと一緒にソファで過ごすのもいいかもしれない。

  • Or maybe instead of visiting us, you just wanna upload your mind to the Internet in an attempt to live forever. And that's fine, too.

    あるいは、こっちに遊びにきたいという代わりに、自分の心をインターネットにアップロードして、永遠に生きようとしているのかもしれません。それはそれでいいですけど。

  • That's a good reason.

    それも良い理由です。

  • So, could something like that ever happen?

    では、そんなことは起こり得るのでしょうか?

  • Is it possible for you to transfer your consciousness to the Internet?

    自分の意識をインターネットに移すことは可能でしょうか?

  • Well, for right now, no.

    ええと、今のところ無理です。

  • That's because even if it was only a matter of scanning your mind and emulating it on a computer, your tech just isn't there yet to be able to feasibly download and handle all of that information in a timely manner.

    なぜなら、自分の心をスキャンしてコンピュータにエミュレートするだけでも、その情報をタイムリーにダウンロードして処理するには、あなた方の技術はまだ不十分だからです。

  • There is A LOT up there.

    そこにはたくさんのものがあります。

  • For the future though, we don't know for certain yet if it could happen.

    しかし将来的に、それが可能かどうか、まだはっきりとはわかりません。

  • And even if it could, it would likely be some sort of moral issue on if the emulated brain was really you.

    仮にできたとしても、そのエミュレートされた脳が本当に自分なのかどうかという、ある種のモラルの問題になるでしょう。

  • But we can look at what scientists think and what some companies are trying to do.

    しかし、科学者の考えや、一部の企業の試みを見てみることはできます。

  • Like the company Nectome. Since the tech isn't really there yet to fully scan your mind,

    例えば、Nectome社。人の心を完全にスキャンする技術はまだありませんから、

  • their mission is to try and preserve your brain well enough so that it keeps all of your memories intact.

    彼らの使命は、あなたの脳をうまく保存し、すべての記憶をそのまま維持することです。

  • Then, after they figure out how to successfully store it all in some sort of brain bank,

    そして、そのすべてをうまく脳内バンクのようなものに保存する方法を見つけ出したら、

  • they think that you'd be able to digitize your preserved brain and use it to recreate your mind by the turn of the century.

    今世紀中には、保存された脳をデジタル化して、それを使って自分の心を再現できるようになると考えているのです。

  • Basically, you preserve your mind now,

    つまり、現在の自分の心を保存し、

  • and then use it to digitally recreate your consciousness later when your tech hopefully catches up to your big ideas.

    後で技術があなたの大きなアイデアに追いついたときに、その意識をデジタルで再現するために使用するのです。

  • It's ambitious for sure!

    それは大きな野望ですね!

  • And Nectome has already been able to make a few steps in the right direction.

    そして、Nectomeはすでにいくつかのステップを踏むことができました。

  • They were able to preserve a pig's brain well enough that all of the neural links inside the brain were intact and could be seen with an electron microscope.

    豚の脳をうまく保存することができ、脳内のすべての神経リンクは無傷で、電子顕微鏡で見ることができました。

  • This is after Nectome did something similar with the brain of a rabbit.

    これは、Nectome社がウサギの脳で近いことをした後のことです。

  • Surely this is different than doing the same with a human brain, but it's definitely a start.

    確かにこれは人間の脳とは違うかもしれませんが、スタートではあるはずです。

  • And even if they did manage to store your brain, and we go out on a limb and assume all of your memories came along with it,

    また、仮に脳が保存されたとしても、そして思い切って全ての記憶が一緒に保存されていたと仮定してみたとして、

  • there's still the whole thing about actually transferring your mind to the digital world.

    実際にデジタルの世界に自分の心をどう移すことができるかという問題があります。

  • Scientists and researchers really seem to be divided on whether or not this whole thing is really possible.

    このようなことが本当に可能なのかどうか、科学者や研究者の間でも意見が分かれているようです。

  • Some people believe the brain is just simply not computable, while others, like Ken Hayworth, a neuroscientist and president of the Brain Preservation Foundationthat's a thing

    脳は単純に計算できないと考える人もいれば、その一方で、神経科学者であり、脳保存財団の代表を務めるケン・ヘイワース氏のように、

  • envision a future where you can upload you mind to the digital space.

    自分の心をデジタル空間にアップロードできる未来を思い描く人もいます。

  • But no matter who's right, what seems a lot more likely than transferring your consciousness to the Internet, is finding a way to connect your mind to a computer.

    まあ、誰が正しいかは別にして、意識をインターネットに移すことよりも、心をコンピュータに接続する方法を見つけることの方がはるかに可能性が高いと思われます。

  • There's already been some work done along this path!

    この道では、すでにいくつかの成果があがっています。

  • Just last year, a team of engineers from Wits university were able to use an EEG device, which detects electrical signals in the brain,

    ちょうど昨年、ウィッツ大学のエンジニアチームが、脳内の電気信号を検出するEEG装置を使って、

  • to transmit neurological activity to a credit card sized computer called a Raspberry Pi.

    神経活動をRaspberry Piと呼ばれるクレジットカードサイズのコンピュータに転送することに成功しました。

  • Then they live-streamed the data and put it up on an open website that the public could check out for themselves.

    そして、そのデータをライブストリーミングで公開し、誰もがチェックできるようにしました。

  • So, in the end, we don't know for sure, but maybe one day you'll be able to upload that mind of yours to the Life Noggin Cloud.

    まあ結局はっきりしたことはわかりませんが、もしかしたら、あなたのその心を「ライフノギン・クラウド」にアップロードできる日が来るかもしれません。

  • Until then, we'll keep a hot plate of pizza bagels waiting for you.

    それまでは、温かいピザベーグルを用意してお待ちしております。

  • Mmm... you can just taste the not-realness!

    うーん...リアルじゃない感じが味わえますね!

  • Question for you: If you can live in my world forever, and we're hanging out, where's the first place we're going?

    あなたに質問です。もしあなたが私の世界に永遠に住むことができるとしたら、最初にどこに行きましょうか?

  • Let me know in the comment section below, or tell us: What should we talk about next!?

    下のコメント欄で教えてください。もしくは、次は何について話すべきか教えてください。

  • Being able to get ideas out into the world is so important, and one of the best ways to do that is with a website.

    アイディアを世に出すことはとても重要です。そして、それを実現する最良の方法のひとつはウェブサイトです。

  • Our friends over at WiX, who sponsored this video, have the easiest and most intuitive way for anyone to build and run a stunning website.

    この動画のスポンサーであるWiX社は、誰もが簡単に、そして直感的に、魅力的なウェブサイトを構築・運営できる方法を提供しています。

  • It's perfect for anythingfrom the new professional lifenoggin.com to my secret blog about my love of pizza bagels.

    新しいプロフェッショナルなサイトlifenoggin.comから、ピザベーグルへの愛を綴った秘密のブログまで、どんなものにも完璧に対応できます。

  • Try to find it.

    探してみてくださいね。

  • You can simply pick from hundreds of beautiful templates and customize anything you want.

    何百種類もの美しいテンプレートの中から好きなものを選んで、自由にカスタマイズすることができます。

  • Plus, you can use your own custom domain name and add your own fonts, image galleries, interactive elements, and more!

    さらに、独自のカスタムドメイン名を使用し、独自のフォント、イメージギャラリー、インタラクティブな要素などを追加することができますよ!

  • WiX does all the heavy lifting so you can have the freedom to make your site truly you.

    WiXがすべての作業を行いますので、あなたは自由に自分らしいサイトを作ることができます。

  • To create your stunning website today and support life noggin, go to wix.com/go/lifenoggin or click the first link in the description.

    今すぐ魅力的なウェブサイトを作成し、ライフノギンをサポートするには、wix.com/go/lifenogginにアクセスするか、説明文の最初のリンクをクリックしてください。

  • As always, my name is Blocko, this has been Life Noggin. Don't forget to keep on thinking!

    ではいつものように、私の名前はBlockoです。これはLife Nogginでした。考え続けることを忘れないでくださいね。

Hey, there! Welcome to Life Noggin.

どうもみなさん!Life Nogginへようこそ。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます