Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • When you do find yourself in a full-on networking event, you know, let's say it's a cocktail party or a happy hour, one of the most effective tips you can use is just to shift your mindset.

    例えばカクテルパーティーなどといった大規模なネットワークイベントに出席した際には、自分の考え方を変えて臨むことが効果的です。

  • So instead of the mindset of thinking...

    つまり、考え方としては

  • "What am I gonna say to these people?"

    「どんなことを話せばいいんだろう?」というのではなくて

  • Instead go in there and think...

    その場にいる人たちに

  • "How can I make the people around me comfortable?"

    「どうやったら心地よく時間を過ごしてもらえるだろう?」と考えるようにするわけです。

  • I think the biggest misconception about introverts...

    内向的な人に対する大きな誤解というのは

  • Is that they're antisocial.

    そういう人は反社会的だという見解です。

  • They're not antisocial, they're not misanthropic.

    内向的な人は反社会的でも無ければ人間嫌いでもありません。

  • They're differently social.

    違った形で社会性を発揮するというだけのことです。

  • Introverts in general prefer to invest their energies into a few close friendships.

    内向的な人は、限られた身の回りの近しい人たちに対してのみエネルギーを注ぐ方を好むんですね。

  • Sometimes people ask me, "Well, if you're an introvert, how do you go about making new friends?"

    よく、「じゃあ、内向的な人っていうのはどうやって友だちを作るんだ?」と訊かれますが、

  • And I think the answer really is more or less the same as it would be for an extrovert, which is, we tend to make friends most easily with people who we feel some kind of connection with.

    私が思うに、その答えは外交的な人が友だちを作る方法とほぼ変わらなくて、自分と何かしらの共通点を持つ人とは一番簡単に友だちになれるものです。

  • You know, people who feel like a kindred spirit.

    それは自分と同じ波長の人という意味で、

  • Whether just in terms of what their world view is or in terms of shared interests and shared passions.

    世界観であったり、趣味や好きな事が一緒という事です。

  • Don't put so much pressure on yourself to do the ones that you don't like.

    自分が好きでもない事をするように無理するのはやめて、

  • And instead actively seek out the ones that you do.

    代わりに楽しくやれることを探しましょう。

  • If you think that you're "too introverted" and that's holding you back, you'll be so much more powerful once you really come to terms with who you are.

    もし、自分は「内向的すぎる」と思っていて、そのせいでなかなか社会に溶け込めないことがある人は、自分がどんな人間なのかという点において折り合いをつけることができれば一気に状況は変わってきます。

  • I see this again and again.

    私はこのある種のパラドックスを何度も見てきましたけど、

  • There's a kind of paradox that the more peace people have with themselves...

    自分に対して平安を持てば持つほど、

  • The more powerful they are in externally-oriented roles like a job interview or a negotiation or something like that.

    面接や交渉といった外部と接する必要がある活動を行う際に、よりしっかりと対処する力を持つことができるものです。

  • And if you need to get a sense of that peace...

    そしてその平安を自分のものとするには、

  • One way to do it is to look for role models of people who you think have a personality style similar to yours.

    自分と似たタイプの性格だと思われる「お手本となる誰か」を探して

  • And who are doing the kinds of things that you want to do in the world.

    自分がやりたいと思っている事を実際に行っている人から参考にするのはなかなか有効です。

  • I've gone through a real evolution when it comes to public speaking.

    私は人前で話すということに関しては本当に大きく意識が変えられました。

  • Because I used to be terrified of public speaking.

    昔は人前で話すのが大の苦手でしたし、

  • And I saw it as a terror so profound that there was no way to overcome it.

    怖くてしようがなかったので、絶対に対処することなんか出来ないと考えていました。

  • But here's the thing. For those of you who feel this way, whether it's about public speaking or any other kind of fear, the way to conquer it is you have to expose yourself to the thing that you fear in very small, manageable bite-sized steps.

    ところが、コツがあるんです。そんな風に感じている人に言いたいのは、人前で話すことやその他の恐れの気持ちを乗り越える方法は、実際にその恐怖を感じる状況に自分の身を少しずつ対応できる範囲内で置いていき、徐々に慣れていく事です。

  • So you don't begin by giving a TED Talk.

    ですから、いきなりTEDトークでスピーチしろというわけではなくて、

  • You have to start really slowly.

    まずは本当にゆっくりとスタートしていきます。

  • So you might instead, like sign up for Toastmasters.

    トーストマスターズに参加するなんていうのは良いですね。

  • You know, sign up for your local chapter where you're gonna be in a setting of supportive people and it's safe.

    近くの支部に参加して、皆がサポートしてくれて安全な環境で始めるわけです。

  • And it doesn't matter how much you screw up.

    そうすれば、どれだけ失敗しようとも全く関係ありませんから。

  • And little by little by little...

    少しずつ、少しずつ練習していくと、

  • The horror will start to recede.

    だんだんと恐怖心が消えていきますから

  • And you'll be able to bring your personality into the room with you.

    そのうちに自分のカラーを表に出すことができるようになってきます。

  • Imagine that you're the host.

    仮に自分がホストする側で、

  • And imagine you go up to somebody.

    誰かのところに行って話しかける時には

  • It is your job to make them feel good, and that's gonna change completely your demeanor and your body language.

    その人の気持ちを楽にさせるのが自分の仕事ですから、そう考えると自然と物腰や振舞い方も大きく変わっていくものです。

  • And then if you couple that also with the idea of every single person has at least one...

    そして、誰でも1つ、もしくは普通はそれ以上の魅力的なポイントがあるものだという考え方で

  • Usually many more, fascinating things about them.

    人と接することができるようになれば

  • And my job is to tap into my natural curiosity.

    好奇心をフル回転させて

  • And figure out what that fascinating thing is.

    目の前にいるこの人は、どんな魅力的な要素を持った人なんだろうと探ろうとすることになり

  • That also is going to serve you really well.

    コミュニケーションの面で良い結果をもたらすことにつながります。

  • It can be very helpful to prepare a couple of topics that you might want to talk about or questions to ask.

    あらかじめ話題をいくつか用意しておいたり、話したいことや質問なんかを考えておくととても役に立ちますが、

  • But really at the end of the day...

    結局のところは、

  • It's about a shift in mindset.

    自分の中で考え方を変えていく事に尽きるわけです。

When you do find yourself in a full-on networking event, you know, let's say it's a cocktail party or a happy hour, one of the most effective tips you can use is just to shift your mindset.

例えばカクテルパーティーなどといった大規模なネットワークイベントに出席した際には、自分の考え方を変えて臨むことが効果的です。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます