Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Taiwan.

    台湾。

  • It's gone by different names as it's been discovered and ruled by different people over time.

    それが発見されたときに別の名前で消えてしまった 時間の経過とともにさまざまな人々によって支配されました。

  • When Portuguese explorers first caught sight of this beautiful island in 1544,

    ポルトガルの探検家が最初に目撃したとき この美しい島の1544年に、

  • they called it accordingly: Formosa.

    彼らはそれに応じてそれを呼んだ。

  • More years brought more names from more people: the Dutch, the Japanese, the Chinese.

    より多くの人々からより多くの年がより多くの名前をもたらしました: オランダ語、日本語、中国語。

  • But to me, the best name is the one affectionately used by Taiwan's own people:

    しかし、私にとっては、最高の名前は1つです 台湾自身の人々によって愛情を込めて使用されている:

  • the sweet potato.

    サツマイモ。

  • The curvy tapered coastline is behind this pet name, but it fits in other ways too.

    湾曲したテーパードの海岸線はこの名前の後ろにあり、 それは他の方法でも適合します。

  • A sweet potato looks quite a bit like a regular spud,

    サツマイモは普通のスパッドのようなものですが、

  • but one bite tells you that, unless you look inside, you entirely miss the sweetness that sets it apart.

    しかし、1つの咬合は、あなたが内部を見ない限り、 あなたは完全にそれを離れて甘さを欠いている。

  • Marc and I experienced a whirlwind trip to Taiwan and we're taking you along.

    マークと私は台湾への旋風の旅を経験した 私たちはあなたを連れて行きます。

  • It's going to whet your appetite but, trust me, you're going to want more.

    あなたの食欲を掻き立てるつもりですが、 あなたをもっと欲しいと思っている。

  • I am so excited this morning.

    私は今朝とても興奮しています。

  • Air Canada invited us on a trip to Taiwan.

    エア・カナダは台湾旅行に私たちを招待しました。

  • They are celebrating the one year anniversary of their non-stop flight from Vancouver, Canada

    彼らは1年の記念日を祝っています カナダのバンクーバーからの直行フライト

  • to Taipei, Taiwan and I can't think of anything I would rather be doing at this exact moment

    台北、台湾に私は何も考えることができません 私はむしろこの正確な時点でやっているだろう

  • than getting on a plane to go to Taipei for the first time.

    飛行機に乗るよりも 初めて台北に行く。

  • But first we have to get on that flight.

    しかし、まず、その飛行に乗る必要があります。

  • Our first impression came before we even left the tarmac

    私たちの最初の印象が来た 私たちがさらにタクシーを出る前に

  • and it set the tone for the entire trip.

    それは旅行全体のトーンを設定します。

  • Ok we've just got off the plane

    さて、私たちは飛行機から降りました

  • and the woman who was sitting in front of us

    私たちの前に座っていた女性

  • heard us talking about how this was our first time in Taiwan

    私たちの話を聞いた これが台湾で初めてのこと

  • and she leaned around, she's like, “Welcome to Taipei!

    彼女は腰を傾け、 彼女は「台北へようこそ!

  • I hope you have a wonderful time!”

    私はあなたにすばらしい時間があることを願っています!

  • and I just thought, wow, what an introduction to this country.

    私はちょうど考えました、うわー、 この国への紹介

  • Such warm people so far from what we can tell.

    このような暖かい人々は、私たちが知ることができないほど遠くにある

  • Yeah.

    うん。

  • Hello guys!

    こんにちは!

  • Welcome to Taipei!

    台北へようこそ!

  • Yay!

    わーい!

  • On the drive into Taipei,

    台北へのドライブで、

  • you can't help but notice that one building towers above the rest of the city.

    その1つの建物に気づくことはできません。 残りの都市の上に塔があります。

  • There is no massive skyline here and that's what makes it stand out,

    ここには大規模なスカイラインはありません それがそれを目立たせるものです

  • like one tall tree that stretched above the others to get a better view.

    上に伸びた1本の高木のような 他の人たちはより良い見解を得るために。

  • And a better view is exactly what we wanted, so we went there first to start at the top.

    そして、より良い見方はまさに私たちが望んでいたものです。 私たちは最初にそこに行って最初から始めました。

  • This was the tallest building in the world from 2004 to 2010 when Dubai took over.

    これは世界で一番高い建物だった ドバイが引き継いだ2004年から2010年まで。

  • It's meant to look like a big stick of bamboo

    それは竹の大きな棒のように見えることを意味する

  • but it's 101 stories which is what gives it the name Taipei 101.

    しかし、それは何である101の物語です 台北101という名前を付けます。

  • We've just come up to the 91st floor which is outdoors just in time for the sunset

    私たちは91階まで来ました 日没のためだけに屋外にある

  • and there's a very nice breeze up here too.

    ここにはとても素敵な風があります。

  • Our first full day in Taiwan also happened to be the hottest day in recorded history in 122 years!

    台湾での最初の1日も、 122年の歴史の中で一番熱い一日!

  • Good timing, eh?

    良いタイミング、ええ?

  • The perfect day to head to the beach for a sand sculpture festival.

    ビーチに向かう完璧な一日 砂の彫刻の祭典のために。

  • I've never been to anything like this.

    私はこのようなことは一度もなかった。

  • I used to make a few sand sculptures as a kid like everyone

    私はいくつかの砂の彫刻を作っていました みんなのような子供として

  • but this is some pretty next level looking stuff.

    これはかなり次のレベルのものを見ているものです。

  • Oh nothing, just another day at the beach in Taiwan

    ああ、何もない、台湾のビーチでもう一日

  • looking at international sand sculptures.

    国際的な砂の彫刻を見る。

  • Someone's gotta do it, I guess.

    誰かがそれをしなければならない、と思います。

  • The record breaking temperature already had us breaking a sweat

    記録破裂温度 すでに私たちに汗をかく

  • so we chased the breeze by cruising into the countryside.

    私たちは微風を追いかけた 田舎に巡航することによって。

  • We rented some bikes and it's going to get a lot cooler and a lot darker

    私たちはいくつかの自転車を借りた ずっと冷たくて暗くなる

  • because this is a two kilometre long tunnel we're about to go through

    これは2キロメートルのトンネルなので 私たちはやり遂げようとしている

  • and it was originally built to connect Taipei with the east coast

    それはもともと接続するために作られたものです 東海岸の台北

  • because the terrain is really mountainous unless you cut right through.

    地形は本当に山岳地帯なので あなたが右から切っていない限り。

  • Riding through this old train tunnel was my first taste of how Taiwan looks forward

    この古い列車のトンネルを乗っていたのは、 台湾がどのように前進しているかの私の最初の味

  • while preserving what's come before.

    何が来たのかを保ちながら

  • Some parts of the world are eager to knock down old things,

    世界のいくつかの部分は熱心です 古いものを打ち砕くために、

  • as if they somehow hold back the future.

    あたかも彼らが何らかの形で未来を後押しするかのように

  • But here there's an understanding that the present is deeply rooted in the past.

    しかしここには理解がある 現在は深く過去に根ざしているということです。

  • It's inspiring to see what's possible

    可能なことを知ることは勇気づけです

  • when abandoned sites are transformed and people move back in.

    放棄されたサイトが変換されるとき 人々は戻ってきます。

  • We visited a place where it wasn't people that moved backit was nature,

    我々は人々ではない場所を訪れた それは戻った - それは自然だった、

  • reclaiming her territory.

    彼女の領土を取り戻す。

  • We're in Tainan at the Anping Tree House and this is no ordinary tree house

    我々は安平の木の家の台南にいる これは普通の木の家ではない

  • it is literally a house, or a warehouse formerly,

    それは文字通り家であり、以前は倉庫でしたが、

  • that has been taken over by huge banyan trees.

    巨大なバンヤンの木に引き継がれている。

  • Tainan is an old city in Taiwan

    台南は台湾の古い町です

  • and this whole area was full of warehouses and they were abandoned at a certain point

    このエリア全体が倉庫でいっぱいでした 彼らはある時点で放棄された

  • and nature just moved in and they're here to stay.

    自然はちょうど入ってきて、ここに滞在しています。

  • And now it's called the tree house because that's what it's become.

    そして今、それは木の家と呼ばれています それがそのようになったからです。

  • Everywhere that you look out of the bricks, out of little crevices, crawling up and over,

    あなたがレンガを見ているところでは、 小さな隙間から出て、這い上がり、

  • are all of these incredibly beautiful limbs of this huge banyan treemultiple banyan trees.

    これらの信じられないほど美しい手足のすべてです この巨大なバンヤンツリーの - 複数のバンヤンツリー。

  • This is definitely something that I love.

    これは間違いなく私が愛していることです。

  • If you're someone like me who has ever kind of thought about or wondered

    あなたが私のような、今までに 一種の考えや疑問

  • what the world will be like without humans

    世界が人間なしでどんなものになるか

  • and how nature will take over and what that might look like

    自然がどのように引き継ぐか そのように見えるもの

  • it's so interesting to see it here

    ここを見るのはとても面白いです

  • and just seeing how this tree just envelops this building and takes over

    この木のしくみを見ているだけです この建物を包み込み、引き継ぎます

  • and it's become this beautiful testament to the fact that whatever we build,

    それはこの美しい遺言になっています 私たちが何を構築しても、

  • nature is bigger.

    自然は大きくなります。

  • And when humans aren't here anymore,

    人間がもうここにいないとき、

  • nature will be.

    自然はなるでしょう。

  • It's staggering to see how quickly tree giants can break their fists through brick walls

    それは木の巨人がいかに早く見るために驚異的です レンガの壁を通して拳を壊すことができる

  • and swing their legs over the eaves, making rooftops into tree tops.

    足を庇の上に揺らし、 屋上を樹木の頂部にする。

  • I always wanted to live in a tree house growing up, just like Swiss Family Robinson

    私はいつも成長している木の家に住みたい、 スイスファミリーロビンソンのように

  • and I think I have found the perfect tree house scenario here.

    私は完全なものを見つけたと思う ツリーハウスのシナリオはこちら。

  • Just find an old building, let the banyan trees move in first, then move in.

    ちょうど古い建物を探して、バニヤンの木を放しましょう 最初に移動し、次に移動します。

  • I could totally live here.

    私は完全にここに住むことができた。

  • Would you live in this tree house with me?

    あなたは私と一緒にこの木の家に住んでいますか?

  • I would absolutely live in this tree house with you.

    私はあなたとこの木の家に絶対に住んでいます。

  • Ok when are we moving?

    私たちはいつ移動しますか?

  • I felt really at home in a country that sees the beauty in letting trees

    私は本当に国で家で感じた それは木を放つ美しさを見ます

  • stretch their way into houses, piercing new holes to let the light in.

    彼らの道を家に伸ばし、 光を入れるために新しい穴を突き刺す

  • Of course, light comes through wherever you look for it -

    もちろん、光は通り抜けます あなたがそれを探してどこにでも -

  • even underground,

    地下でさえ、

  • like at the Formosa Boulevard subway station in Kaohsiung.

    Formosa Boulevardのように 高雄市の地下鉄駅。

  • It's amazing to see how light can transform a transient place full of rushed commuters

    光がどのように変換できるかを見ることは素晴らしいことです 突然の通勤者でいっぱいの一時的な場所

  • into a place to pull over and look up.

    引き上げてルックアップする場所に移動します。

  • All of the glass was shipped to Taiwan from Germany and as you look up

    すべてのガラスは台湾に出荷された ドイツからあなたを見上げると

  • you'll see there are four distinct parts that represent the circle of life.

    4つの異なる部分があることがわかります 人生の輪を表しています。

  • First water which represents birth,

    出産を表す最初の水は、

  • then soil which is growth,

    その後土壌が成長し、

  • light is creativity,

    光は創造性であり、

  • and fire which represents destruction but also rebirth

    破壊を表す火災、しかし再生も

  • which brings you back full circle to water.

    あなたは水に完全に円を戻します。

  • Speaking of water, we boarded a ferry that zipped us across the waves

    水といえば、フェリーに乗った それは私たちを波の向こうに詰め込んだ

  • to a tiny island called Xiao Liuqiu.

    Xiao Liuqiuと呼ばれる小さな島に。

  • This fleck of land is less than seven square kilometres:

    この土地の土地は少ない 7平方キロメートル以上:

  • more than enough room for all sorts of charm and discovery.

    十分な部屋以上 あらゆる種類の魅力と発見のために。

  • We arrived in time to get a scooter and chase the sunset.

    私たちは時間通りにスクーターを手に入れました 日没を追う。

  • As the sun went down, the moon came up,

    太陽が降りると、月が上がり、

  • and we felt a particular kind of giddy freedom I've only ever found on two wheels.

    私たちは特別な種類のぎこちない自由を感じました 私は2つの車輪でしか見つけられませんでした。

  • There's us, there's the moon, there's us, there's the moon.

    私たちがいる、月がある、 私たちは、月があります。

  • The next day we got back on the scooter with a map in our hands

    次の日、私たちはスクーターに戻った 私たちの手でマップ

  • and the intent to explore the entire island in our heads.

    探索の意図 私たちの頭の中の島全体。

  • Our first stop?

    私たちの最初の停止?

  • One of Taiwan's most iconic landmarks

    台湾で最も象徴的なランドマークのひとつ

  • that's made of coral limestone and sits in the shallows just shy of shore.

    それはサンゴの石灰岩で出来ています 浅瀬に座っているだけの海岸の恥ずかしがり屋。

  • Here on the island one of the most recognizable landmarks

    ここ島の一つ 最も目立つランドマーク

  • that we really had to see is behind me.

    私たちが本当に見なければならなかったのは私の後ろです。

  • This is known as the Flower Vase because after years and years of erosion

    これは、花瓶 何年も何年もの侵食のために

  • it has this beautiful vase-like shape

    この美しい花瓶のような形をしています

  • and eventually of course it will tumble into the water

    そして最終的にはもちろんそれは水に転落します

  • so we're just lucky to see it here while it's still standing.

    私たちはここでそれを見ることができて幸運なことです それはまだ立っている間。

  • We're driving around this beautiful island.

    私たちはこの美しい島をドライブしています。

  • We just stopped at the Flower Vase and our next stop is the Beauty Cave.

    私たちは花瓶でやった 次は美容洞窟です。

  • That breeze is heavenly!

    そよ風は天国です!

  • I could drive around here all day.

    私は一日中ここを運転することができました。

  • We just arrived at the Beauty Cave and got our tickets.

    私たちは美容洞窟に到着しました。 チケットを手に入れました。

  • I think this very graphic illustration is meant to warn us about hitting our heads

    私はこの非常にグラフィックなイラストを意味すると思う 私たちの頭を打つことについて私たちに警告する

  • on the rocks.

    石の上に。

  • More warnings to watch our head.

    私たちの頭部を見守るための警告。

  • I guess they're serious.

    彼らは深刻だと思う。

  • We better be careful.

    私たちは注意が必要です。

  • Oh yeah.

    そうそう。

  • Whoa!

    ウワ!

  • May have to shimmy through this part.

    この部分を揺さぶらなければならないかもしれない。

  • Local legend goes that women used to come to this cave to wash their faces and hair.

    現地の伝説は、 顔や髪を洗うためにこの洞窟に来てください。

  • When men saw these bathing beauties emerge, they named it the 'beauty cave.'

    男性がこれらの入浴の美が現れるのを見たら、 彼らはそれを「美容洞窟」と名付けました。

  • Look how cute our scooty looks in this parking lot.

    どのくらいかわいい私たちの足を見てください この駐車場を見る。

  • We just arrived at the Black Devil Cave and it's hot.

    私たちはブラックデビルの洞窟に到着したばかりで、暑いです。

  • I'm not gonna lieit's hot!

    私はうそをつくことはありません - それは熱いです!

  • It's pretty cold, eh?

    かなり寒いですね。

  • I'm freezing.

    凍えそうだ。

  • I feel like I should have brought a sweater.

    私はセーターを持ってきたはずです。

  • I'm absolutely freezing.

    私は絶対に凍っている。

  • It looks like it.

    それはそれのように見えます。

  • I'm totally freezing.

    私は完全に凍っています。

  • Oh yeah.

    そうそう。

  • You know what

    あのね -

  • Someone get me a sweater.

    誰かが私にセーターを手に入れます。

  • We should put a thermal on.

    私たちは熱を発するべきです。

  • Yeah, for sure.

    うん、確かに。

  • Did I mention it was a bit hot?

    私はそれが少し暑いと言いましたか?

  • Water time!

    水の時間!

  • It's not even cold and it's the best thing I've ever had.

    それは寒さでもなく、私が今まで持っていた中で最高のものです。

  • Sometimes drinking water just isn't enough to cool you down

    時には飲料水 あなたを冷やすだけでは不十分です

  • and the only solution is full body immersion.

    唯一の解決策は全身浸漬です。

  • We are driving to the water because we're going snorkelling in search of sea turtles.

    私たちは水に駆り立てています。 私たちはウミガメを探してシュノーケリングに行きます。

  • At the snorkel shop we got fitted with wet suits, booties, and life jackets.

    シュノーケル・ショップでは、濡れたスーツを着て、 ブーティー、ライフジャケット。

  • About to go snorkelling!

    シュノーケリングに行く!

  • Can you swim?

    泳げますか?

  • Yeah. -Ok.

    うん。 -OK。

  • I've been snorkelling and SCUBA diving in different places

    私はシュノーケリングやスクーバダイビング 別の場所で

  • but never seen a sea turtle.

    ウミガメは見たこともありませんでした。

  • I felt hopeful that this would finally be the day

    私はこれが最終的に日となることを願った

  • as we got back on the scooterin head to toe neoprene -

    私たちがスクーターに戻ったとき - つま先のつま先ネオプレン -

  • and drove down to the beach.

    ビーチに追い込まれた。

  • Sea turtles!

    ウミガメ!

  • We took hold of a rope and floated out to deeper waters.

    私たちはロープを取った より深い水面に浮かび上がった。

  • I felt cooled down and energized bobbing along.

    私は冷やされ、一緒にうねりを感じました。

  • It was heaven.

    それは天国だった。

  • ♬ I'm in heaven

    ♬私は天国です♬

  • ♬ I'm in heaven ♬ ♬ I'm in heaven

    ♬私は天国です♬ ♬私は天国です♬

  • I felt overcome.

    私は克服した。

  • My hands flew to my heart as the words 'thank you' vaulted out of it,

    私の手は言葉として私の心に飛んだ 「ありがとう」はそれから丸められ、

  • sprang from my mouth, and leapt up through my snorkel.

    私の口から飛び出し、 私のシュノーケルで跳ね上がった。

  • I was overwhelmed and all I could think was: I'm in Taiwan, my arms and legs move,

    私は圧倒され、私が考えることができるのはすべてだった。 私は台湾にいます、私の腕と足は動いて、

  • my heart beats, my lungs breathe.

    私の心は鼓動し、私の肺は息を吐く。

  • I am so lucky.

    私はとても幸運です。

  • A moment of grace that you recognize from the inside as it's happening

    あなたが認識する猶予の瞬間 起こっているように内部から

  • which amplifies it and your heart swells in a lasting way.

    それを増幅し、あなたの心が腫れます 永続的な方法で。

  • We saw more than one turtle and each time made my heart feel more and more elasticized.

    私たちは複数のカメを見た 私の心はますます弾力を感じさせました。

  • I thought my heart might burst when one turtlethe biggest onecame right up to us.

    私は、1頭のカメ、 最大のもの - 私たちのところにきてくれました。

  • We swam within a metre of him for what felt like an eternity.

    私たちは彼の1メートル以内で泳いだ 永遠のように感じたもののために。

  • He was eating and didn't mind at all when we silently pulled up a chair at his dining table.

    彼は食事をしていて、私たちが 静かに彼の食卓で椅子を引っ張った。

  • He was right underneath me!

    彼は私の真下にいました!

  • Yeah, it's just right here!

    うん、ちょうどここにあるよ!

  • Wow!

    うわー!

  • Woohoo!

    ウーホー!

  • Yeah!

    うん!

  • That is one of the most incredible things.

    それは最も信じられないことの一つです。

  • Yes, incredible.

    はい、信じられないほどです。

  • Like I feel like I'm going to cry.

    私は泣くつもりだと感じるように。

  • And it's huge, like, this big.

    そして、それは巨大で、このように大きなものです。

  • I didn't know turtles could get that big.

    私は亀がそれを大きくすることができるかどうかはわかりませんでした。

  • Oh my god.

    何てことだ。

  • My size.

    私のサイズ。

  • About the same size as me.

    私と同じくらいのサイズ。

  • About the same size.

    同じサイズについて

  • Oh my god.

    何てことだ。

  • My heart.

    私の心。

  • So cool.

    とてもクール。

  • After such a high on Xiao Liuqiu we headed back to the mainland to get grounded.

    そのような高シャオLiuqiu後 私たちは本土に戻って接地した。

  • From the salt water of the sea to the fresh water of a lake,

    海の塩水から 湖の淡水に、

  • we found our footing again at Lotus Lake.

    私たちはロータス湖で再び足場を見つけました。

  • We're in Kaohsiung at Lotus Lake and I love the story of how this place came to be.

    私たちはロータス湖の高雄におり、私は大好きです この場所がどうなったのか話。

  • It was built in 1976

    それは1976年に建設された

  • and the man who ran the temple here said that the Buddha visited him in a dream

    ここに寺を走らせた男 仏が夢の中で彼を訪ねた

  • and he saw this image of the Buddha standing on top of a dragon

    彼はこの仏像を見ました 龍の上に立つ

  • and the Buddha told him to build something in that image

    仏は彼に言った そのイメージに何かを構築する

  • so this is what they got.

    これは彼らが得たものです。

  • The word is that when you walk through the dragon's mouth you are blessed

    言葉はあなたが歩くときです ドラゴンの口を通してあなたは祝福されています

  • and all around are lotuses floating in the water

    すべての周りに水に浮かぶ蓮

  • and lotuses represent purity

    蓮は純度を表します

  • and when you first walk in you'll also notice that there are a whole lot of turtles

    あなたが最初に歩いたときにも気付くでしょう たくさんのカメがあること

  • because turtles here represent longevity.

    ここのカメは長寿を表しているからです。

  • We're on the other side of Lotus Lake now

    私たちは今、ロータス湖の反対側にいる

  • and behind me are two towers with seven levels

    私の後ろには、7つのレベルの2つの塔

  • and those seven levels are special.

    それらの7つのレベルは特別です。

  • They are meant to represent the seven levels of goodnessgood deeds

    彼らは、 良さの7つのレベル - 善行 -

  • and so when you enter you're supposed to enter through the dragon's mouth on the left

    それであなたが入るとあなたは 龍の口から左に入る

  • and then exit through the tiger

    虎を抜けて

  • and this is to make sure that you leave all of your bad luck behind.

    これは、 あなたはあなたの悪い運をすべて残す。

  • We want to achieve the top level of good deed so we're going to climb the seven stories.

    最善の善行を達成したい 私たちは7つのストーリーを登るつもりです。

  • Wish us luck!

    私たちの運が欲しい!

  • We're already rewarded after the first floor of good deeds

    我々はすでに報酬を受けている 善行の第一階

  • because the breeze is amazing.

    微風がすごいから。

  • It's worth it.

    価値があります。

  • I wonder what the top level will be like.

    トップレベルがどのようなものになるのだろうか。

  • We tried to get to the top level but it's blocked.

    私たちはトップレベルに到達しようとしましたが、ブロックされています。

  • There's a metaphor here somewhere, I'm sure of it.

    どこかに隠喩があります、私はそれを確信しています。

  • How will I do my seventh deed of goodness?!

    私はどのように私の善行の7番目の行為を行うでしょうか?

  • I'm about to exit through the tiger.

    私は虎を抜けようとしています。

  • Here's all my bad luck and I'm leaving it.

    すべて私の不運があり、私はそれを残しています。

  • Well I don't know if all my bad luck is gone but I do feel pretty good.

    まあ、私の悪い幸運がすべて消えてしまったかどうかわからない しかし、私はかなり良い感じです。

  • With bad luck banishedor at least diminished

    不運が追放された - または少なくとも減少した -

  • we found our way to the train station

    私たちは鉄道駅への道を見いだした

  • and took the high speed rail back north to Taipei.

    高速鉄道を台北に北へ戻した。

  • I began to think luck really was on our side

    私は運が本当に私たちの側にあると思った

  • when we arrived just in time to see the changing of the guard

    ちょうどいい時に到着したとき ガードの変更を確認する

  • at the Chiang Kai-shek Memorial Hall.

    蒋介石記念館で

  • The stoic, unblinking guards at the memorial hall show power and strength on a grand scale.

    記念館のストイックで目を覚まさない警備員 大規模な力と強さを示す。

  • The next place we went was powerful in a quieter but, I think, mightier way.

    私たちが行った次の場所は強力でした より静かに、しかし、私は、強く思う。

  • This is Lungshan Temple which means dragon mountain.

    これは龍山寺です ドラゴン山を意味する。

  • It's the most iconic temple in all of Taipei

    台北全土で最も象徴的な寺院です。

  • and the first building here was built in 1738

    ここの最初の建物は1738年に建てられました

  • and you can still see the original bronze columns from that first temple.

    あなたはまだオリジナルを見ることができます 最初の寺院の青銅の柱。

  • Lungshan is a Buddhist temple but they not only have Buddhist deities represented here

    竜山は仏教の寺院ですが、彼らだけでなく ここに仏教の神々を代表させる

  • but also Taoist and that is supposed to represent the peace and the tolerance between the two religions

    しかし道教者もそれを代表するはずです 平和と2つの宗教間の寛容

  • having them in the same temple.

    彼らは同じ寺院にいます。

  • The people behind me are all praying for love to the Taoist deity of love

    私の後ろにいる人々はすべて愛を祈っています 道教の愛の神に

  • and they're all asking a yes or no question of the gods

    彼らはすべて、神の賛否両論を聞いています

  • and the way that they get their answer to communicate with the gods

    彼らが答えを出す方法 神と通信する

  • is through these wooden pieces.

    これらの木片を通っている。

  • So they make a prayer, they ask a question, and then they drop the pieces on the ground

    彼らは祈りをして質問をし、 それらは地面に作品を落とす

  • and the way that these pieces fall gives them their answer from the gods.

    そしてこれらの作品が落ちる方法 彼らに神からの答えを与えます。

  • I saw people repeatedly throw the pieces to the ground,

    私は繰り返し人々を見た その部分を地面に投げ入れ、

  • pick them up, and throw them down again.

    それらを拾い、それらをもう一度捨てる。

  • I wondered if they were repeating the question, hoping for a different answer,

    私は彼らが質問を繰り返すのかどうか疑問に思った。 別の答えを期待して、

  • and felt hypnotized by the sound of the pieces falling, bouncing,

    音で催眠術を感じた 落ちる、跳ねる、

  • and wielding great power as they settled on the ground.

    大きな力を得て 彼らは地面に落ち着きました。

  • I looked into faces,

    私は顔を見て、

  • trying to detect if they'd got the answer they were hoping for

    彼らが持っているかどうかを探そうとする 彼らが望んでいた答え

  • and wondering what question I might be brave enough to ask.

    何が疑問に思う 私は頼むほど勇気があるかもしれない。

  • I told you Taiwan has a lot of names so here's one more: the heart of Asia,

    台湾にはたくさんの名前がある ここにもう一つ、アジアの中心、

  • a nation at the heart of it all, keeping its own beat.

    それの中心にある国家は、それ自身のビートを保っています。

  • After visiting this beautiful island, I feel a tiny shift in my own heart.

    この美しい島を訪れた後、 私は自分の心の中でちょっとした変化を感じます。

  • Its curves might now remind you, ever so slightly, of a sweet potato.

    その曲線はあなたに思い出させるかもしれませんが、 これまでのところ、サツマイモのほんの少しです。

Taiwan.

台湾。

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます