字幕表 動画を再生する
Translator: Peter van de Ven Reviewer: Denise RQ
翻訳: Yuki Mayall 校正: Masaki Yanagishita
Thank you for joining me.
ご参加いただき ありがとうございます
On February, 8, 2012, my father passed away.
2012年2月8日 父が他界しました
The truth is that was the day his heart stopped beating.
心臓が停まったと日だと 言った方が正しいでしょう
For all intents and purposes, my father had died years earlier.
その何年も前から 死んだも同然の状態でした
It started with memory lapses,
まず もの忘れがひどくなり
and as time went on, his memory failed more and more,
次第に記憶が失われ
and it got to the point where he didn't know
しまいには 会いに来た自分の子供の顔さえ
his own kids who came in to see him.
分からなくなりました
His personality changed,
性格が変わり
and his ability to take care of himself was completely gone.
自分で身の回りのことが できなくなりました
And...
そして⋯
If you could make a list of all the things that could ever happen to you,
人生で起こりうることの リストを作るとします
the very last thing on your list, at the very bottom of the list,
リストの最後 一番下にあって
the thing you want the least is Alzheimer's disease,
最も避けたいのが アルツハイマー病です
because when you lose your memory, you lose everything.
記憶を失うということは 全てが消え去るということです
You lose everyone who ever mattered to you.
大切な人を全て 忘れてしまいます
If you could look into the brain of a person who has this disease,
この病気の患者さんの 脳の中を見てみると
what you see is, between the brain cells are these unusual looking structures.
脳細胞の間に 見慣れぬ構造が見られます
Beta-amyloid protein comes out of the cells,
アミロイドβタンパク質は 細胞から分泌され
and it accumulates in these little meatball-like structures
蓄積し このような小さいミートボール様構造になります
that are in front of you, on a microscopic slide.
これが顕微鏡の画像です
They shouldn't be there,
脳内に元々あるのではなく
and they are a hallmark of Alzheimer's disease.
アルツハイマー病に 特有なものです
This disease affects about half of Americans by their mid 80s.
アメリカ人の約半数が 80歳半ばまでに発病します
You could say to your doctor,
医者に聞いてみます
"OK, I don't want that. What can I do to stop that?"
「アルツハイマー病を予防するには どうすればいいですか?」
Your doctor will say, "Well, its old age and it's genetics."
医者は言うでしょう 「加齢と遺伝子のせいです」
There's a gene - it's called the APOE-[epsilon]4 allele.
APOEε4対立遺伝子という 遺伝子があります
If you have this gene from one parent, your risk is tripled;
片方の親から受け継ぐと 発症リスクが3倍になります
if you got it from both parents,
両親から受け継いだ場合は
your risk is 10 to 15 times higher than it was before.
リスクは10〜15倍になります
What's the answer? Get new parents?
解決法は? 親を変えますか?
No, I don't think so. That's not it.
もちろん無理ですね それはできません
So, I'm sorry: it's old age, it's genes, period, that's it;
「お気の毒ですが 加齢と遺伝子が原因です
there's not a darn thing you can do just wait for it to happen.
防ぐ術がありません 発病を待つだけです」
Or maybe not.
本当にそうでしょうか
In Chicago, researchers started something called
シカゴで研究者が集まり
the Chicago Health and Ageing Project.
シカゴ・ヘルス&エイジング・プロジェクトを 始めました
What they did was they looked at what people in Chicago were eating.
シカゴ市民の食事を 調査しました
They did very careful dietary records in hundreds and hundreds of people,
何百人分もの食事の記録を 入念に集めました
and then they started to see who, as the years go by,
年月が経過するにつれて 認知症を発症する人と
stayed mentally clear, and who developed dementia.
しない人が 出てくるのに気付きました
The first thing they keyed in on
まず目をつけたのが
was something that I knew about as a kid growing up in Fargo, North Dakota -
私自身も慣れ親しんだものです ノースダコタ州ファーゴでの少年時代
My mom had five kids, we would run down to the kitchen to the smell of bacon.
私達5人兄弟は 母の焼くベーコンの 匂いに引き寄せられ 台所に集まります
My mom would take a fork,
母はフォークを手にして
and she'd stick it into the frying pan and pull the hot bacon strips out
フライパンからベーコンを取り出し
and put them on a paper towel to cool down,
ペーパータオルの上で冷まします
and when all the bacon was out of the pan, she would carefully lift up that hot pan
ベーコンを全部取り出したら フライパンを持ち上げて
and pour the grease into a jar to save it -
残った油を瓶に入れて 保存します
that's good bacon grease, you don't want to lose that!
いいベーコンの油だから 無駄にしちゃダメ!
My mother would take that jar,
母はその瓶を持って行き
and she would put it
保管しておきます
not in the refrigerator but she'd put it on the shelf,
冷蔵庫の中ではなく 棚の上に置いておきます
because my mother knew that as bacon grease cools down,
ベーコンの油が冷めると どうなるか知っていたからです
what happens to it?
どうなりますか?
It solidifies.
固まりますね
And the fact that it's solid at room temperature
室温で固まるということは
is a sign that bacon grease is loaded with saturated fat, bad fat.
飽和脂肪を多く含んでいるという証拠です 体に悪い脂肪です
We've known for a long time that that raises cholesterol,
飽和脂肪でコレステロールが 上がることは知られています
and there's a lot of in bacon grease.
ベーコンの油には たくさん含まれています
And by the way, the next day,
ところで その翌日には
she'd spoon it back into the frying pan and fry eggs in it;
母はその油を使って 目玉焼きを作っていました
it's amazing any of her children lived to adulthood.
兄弟全員 死なずに無事に 成人できたのは 奇跡です
That's the way we lived.
当時はそんな生活でした
The number one source of saturated fat is actually not bacon,
実は 飽和脂肪の代表格は ベーコンではありません
it's dairy products, cheese, and milk, and so forth;
チーズや牛乳などの乳製品です
and meat is number two.
次いで2番目が肉です
In Chicago, some people ate relatively little saturated fat,
シカゴには飽和脂肪を 1日13グラム程度しか
around 13 grams a day,
食べない人達もいれば
and others ate about twice that much,
その約2倍も食べる人達もいます
and the researchers just looked at who developed Alzheimer's disease.
研究チームは アルツハイマー病患者の 特徴を調べました
And can I show you the figures?
数字をご覧ください
Here's the low group, and there is the high group.
こちらは少ないグループ こちらは多いグループです
In other words, if you are avoiding the bad fat, your risk was pretty low,
つまり 体に悪い脂肪を避ければ リスクは低くなりますが
but if you were tucking into the cheese and the bacon strips,
チーズやベーコンなどを食べると
your risk was two, three, or more-fold higher,
リスクは 2倍、3倍、 それ以上になります
Then they looked not just at saturated fat,
さらに 飽和脂肪だけではなく
they looked at the fat that's in doughnuts and pastries;
ドーナツや菓子パンに含まれる 油も調べました
you know what that is, that's trans fats you'll see on the labels.
ご存知ですね トランス脂肪と ラベルに表示されています
They found the very same pattern in there, too.
ここでも全く同じ傾向が 見られました
So, the people who tended to avoid the saturated fat and the trans fats,
飽和脂肪やトランス脂肪を あまり摂取しなかった人は
wanted to avoid them for cholesterol and heart disease reasons,
コレステロールや 心臓病の予防が従来の目的でしたが
but they also seem to affect the brain.
実は脳にも影響があるのです
Then researchers in Finland said, "Wait a minute, let's go further."
フィンランドの研究者達は言いました 「もう一歩進めてみよう」
There is a condition we call mild cognitive impairment.
軽度認知障害という 疾患があります
You're still yourself - you're managing your checkbook,
まだ普通に生活できる状態で 自分で小切手帳を管理し
you're driving, your friends know it's you -
車を運転し 周りの人も 変化に気づかない程度ですが
but you're having mental lapses, especially for names and for words.
脳の機能が徐々に衰え 名前や言葉が思い出せなくなります
They brought in over 1,000 adults, they were 50 years old,
1000人を超える 50歳の人を対象に
and they looked at their diets.
食生活を調査しました
Then, as time went on, they looked to see
時間の経過とともに どういう人が―
who developed mild cognitive impairment.
軽度認知障害を発症するのか 分析しました
Some of these people ate relatively little fat,
対象者の中には あまり脂肪を 摂らない人もいれば
some people ate a fair amount,
かなりの量を食べる人もいました
and then they looked at whose memory started to fail.
そして 記憶に問題が生じたのは どちらのグループか分析しました
They found exactly the same pattern.
ここでも全く同じ傾向が 見つかりました
In other words, it's not just, "Will I get Alzheimer's disease?"
「アルツハイマー病を発症するか?」 だけでなく
but, "Will I just have old age memory problems?"
「歳とともに記憶が衰えるか?」 ここまでが問題なのです
Well, what about that gene, that APOE-[epsilon]4 allele
では アルツハイマー病の原因とされる APOEε4対立遺伝子は
the one that condemns you to Alzheimer's disease?
一体どう影響するでしょう?
Well, they then redid the study, and they focused only on those people,
遺伝子を持つ人のみを対象に 調査をやり直しました
and some of these people ate relatively little fat,
脂肪をあまり食べないグループと
some people ate more,
よく食べるグループに
and--
分けて調べてみると
...Exactly the same.
やはり結果は全く同じでした
In other words, if you are avoiding the bad fats,
つまり 悪い脂肪を摂らなければ
even if you have the gene,
遺伝子を持っている人でも
your risk of developing memory problems was cut by 80%.
発症のリスクが 80%低くなります
And this is my most important point:
これは最も重要なポイントです
genes are not destiny.
遺伝子で運命は決まりません
Let's take another look in those plaques.
ではプラークの中を見てみましょう
We know there's beta amyloid protein, but there's also iron and copper.
アミロイドβタンパク質の他に 鉄や銅も含まれています
Metals in my brain?
脳の中に金属が?
That's right, there are metals in foods, and they get into the brain.
食品中の金属が 脳に入るからです
Now think about this: I have a cast-iron pan,
想像してみてください 鋳鉄製のフライパンがあります
and we had a backyard barbecue, and a week later, I remember,
庭でバーベキューをして 一週間後に思い出します
"Oh...
「しまった⋯
I left my frying pan on the picnic table, and it rained last week."
フライパンを外に置きっぱなしだ しかも先週は雨が降ったぞ」
What happened to my pan?
フライパンはどうなりますか?
It rusted, and that rust is oxidation.
フライパンは錆びます 酸化するからです
Or you take a shiny new penny, and does it stay shiny forever?
では 銅貨はずっと ピカピカのままですか?
No, it oxidizes too.
いいえ 銅も酸化します
Well, iron and copper oxidize in your body,
鉄と銅は体内でも酸化し
and as they do that,
その結果
they cause the production of what are called free radicals.
フリーラジカルというものが 作られます
You've heard of free radicals:
みなさんも 聞いたことがあるでしょう
free radicals are molecules
フリーラジカルとは
that are swimming around in your bloodstream,
血液中にあり
and they get into the brain, and they act like sparks
脳に入ると 細胞間を行き来する
that seam through the connections between one cell and the next.
火花のような役割をします
So, how is this happening?
どうやって起こるのでしょう?
Where am I getting all this iron? Where am I getting all this copper?
いつ鉄や銅を摂取して いるのでしょう?
How can that be?
一体どうやって?
How many people have a cast iron pan?
鋳鉄のフライパンを持っている方
Let me see hands.
手を挙げてください
If that's your once a month pan, I'm going to say, "Who cares?"
1ヶ月に一度使う程度なら 問題はありません
But if it's every single day, you're getting the iron into your food,
しかし毎日使用すると 必要以上の鉄分が
and it's more iron than your body needs.
食品に取り込まれます
Or copper pipes. Who has copper pipes?
銅管も問題です 銅管を使っている方は?
That water sits in the copper pipes all night long,
一晩中銅管の中に 溜まっていた水は
and in the morning it goes into the coffee maker,
翌朝にはコーヒーに注がれます
and you're drinking that copper,
銅入りのコーヒーを飲んで
you get more than you need,
必要以上に摂取した銅から
and it starts producing these free radicals that go to the brain.
フリーラジカルが生成され 脳内に侵入します
If you're a meat eater, of especially liver,
肉を食べる人の場合 特にレバーなどの肉には
there's iron and copper in those foods too.
鉄や銅が含まれています
And we used to think, "Isn't that great?"
昔はいいことだと 考えられていましたが
until we realized iron is a double-edged sword.
最近では鉄分は両刃の剣だと 分かってきました
You need a little bit, but if you have too much,
少しは必要ですが 摂りすぎると
it becomes toxic.
毒になります
Vitamins.
ビタミンは?
Vitamin manufacturers put in vitamin A, and the B vitamins,
ビタミン剤には ビタミンA、ビタミンB
and vitamin C, and vitamin D.
ビタミンC 、ビタミンDが 含まれています
And then they throw in iron and copper, thinking, "Well, you need these,"
鉄や銅も「必要だから」と ビタミン剤に入っています
not recognizing you're already getting enough in foods,
すでに食品から十分に 摂取しているのに
and if they add it to your supplement, you are getting too much.
サプリメントに添加されると 過剰摂取してしまいます
OK, so what am I saying?
私が言いたいのは
What I'm saying is aside from the fact that the saturated fat and the trans fats
飽和脂肪やトランス脂肪以外に
will increase our risk, these metals will, too,
これら金属でも リスクが高まり
and they are causing sparks to form in the brain,
脳内で火花が起こり
free radicals to form that seam through the connections.
フリーラジカルが生成され 細胞間を行き来するということです
And if that's the case, then I need a fire extinguisher.
こんな場合には 火花を消す 消火器が必要です
And we have one, and it's called vitamin E.
いい消火器があります ビタミンEです
Vitamin E is in spinach, and it's in mangoes,
ビタミンEはほうれん草や マンゴーに多く含まれます
and it's especially in nuts and seeds.
ナッツや種子類には 特に豊富に含まれます
And in Chicago,
そして シカゴでは
some people eat a little bit of it, and some people eat a lot of it,
あまり食べない人もいれば たくさん食べる人もいます
and the beauty of this is vitamin E is an antioxidant:
ビタミンEの素晴らしい点は 抗酸化物質だということです
it knocks out free radicals.
フリーラジカルを消失させます
So, if what I'm saying is true,
私の言っていることが正しければ
then the people in Chicago who ate only a little bit of vitamin E
ビタミンEをあまり摂らない シカゴ市民は
would be at much higher risk than people who ate a lot,
多く摂取する人よりも かなりリスクが高いはずです
and that's exactly what the research showed.
実際に 研究結果が それを証明しています
People getting eight milligrams a day of vitamin E
1日8ミリグラムの ビタミンEを摂る人は
cut their risk of Alzheimer's by about half
摂取量が少ない人に比べ
compared to people getting less than that.
アルツハイマーを発症する リスクが半減します
Hmm, OK, how do I get that?
ではどうやってビタミンEを 摂ればいいでしょうか?
It's very, very easy: run to the store and just buy a bottle of vitamin E pills.
「簡単じゃないか ビタミンEの錠剤を買えばいい」
No, I don't think so, and here's why not.
いいえ それではダメなんです 理由を説明します
Nature has eight forms of vitamin E.
自然界には8種類の ビタミンEがあります
It's built into nuts and into seeds,
ナッツや種子類に 含まれていますが
but if I put it into my supplement pill,
サプリメントに入っている場合
I can legally call it vitamin E if it has only one form.
合法的にビタミンEと呼べるのは 1種類だけです
And if you're eating too much of one form of vitamin E,
そして1種類の ビタミンEばかりを摂ると
it reduces your absorption of all the others.
他の種類のビタミンEの 吸収を妨げます
So, you want to get it from food;
だから食品から摂るほうが いいのです
that's the form that nature has designed for us,
自然のデザインは そういうビタミンEの形になっていました
and that's the form that we've evolved with.
そんな形とともに 人間は進化してきたのです
We can go a step further.
さらに一歩 踏み込むことができます
Oh, by the way, I forgot to tell you.
ああ そうだ 言い忘れていました
How much should I have?
どのくらい食べれば いいでしょうか?
If I put some nuts or seeds into the palm of my hand,
手のひらにナッツや 種子類をのせて
by the time it hits your fingers, that's just one ounce,
指に当たるくらいで ちょうど28グラムです
and that's about five milligrams of vitamin E, right there.
約5ミリグラムの ビタミンEです
The trick is: don't eat it;
そのまま食べないのが秘訣です
because if you do, you know what happens.
そのまま食べるとどうなるか 目に見えています
If you have those diced salty almonds, and you've eaten them:
塩の効いた アーモンドダイスを食べます
you fill your hand again, and then you eat it again.
さらに手をのばして 食べ続けます
There's something about salty cashews and almonds, is it just me?
塩味のナッツに病みつきになるのは 私だけでしょうか?
There's something about them, they're a little bit addicting in some way.
逆らいがたい魔力があります 止まらなくなります
So, don't do that, that's going to be way more than you need.
そんなに食べてはいけません それでは摂りすぎです
The answer is pour them into your hand,
一番いいのは 手に取って
and then crumble them up, and put them on your salad,
粉々に砕いてから サラダに入れます
or put them on your oatmeal, or on your pancakes, or something.
オートミールやパンケーキに 混ぜてもいいでしょう
Use them as a flavoring not as a snack food,
おやつではなく 調味料として使ってください
then you're going to be OK.
そうすれば大丈夫です
All right, researchers at the University of Cincinnati
話を元に戻します シンシナティ大学の研究チームは
went one step further.
研究をさらに一歩進めました
Not just saturated fat, not just trans fats, not just vitamin E,
飽和脂肪やトランス脂肪や ビタミンEだけにとどまらず
but they said,
こう考えました
"What about color?"
「色はどうだろう?」
Look at blueberries and grapes: that color that they have is dramatic.
ブルーベリーやぶどうは 鮮やかな色をしています
And the colors of blueberries aren't just there to make them pretty,
ブルーベリーの色は 単に美しいだけではありません
those are called anthocyanins.
アントシアニンと 呼ばる成分です
They brought in a group of individuals into a research study:
新たな調査が始まりました
average age: 78, and everyone was already having memory problems.
記憶障害を患う平均年齢78歳の グループが対象です
And what they asked them to do was to have grape juice, a pint a day.
彼らに1日500ミリリットルの ぶどうジュースを毎日飲んでもらいました
A cup in the morning, a cup at night.
朝と夜の2回に分けて飲みます
Three months later, they tested everyone,
3ヵ月後にテストをしてみると
and their memory was better, and their recall was better.
記憶したり思い出したりする 能力が改善していました
Three months?
たったの3ヶ月で?
That sounds too easy. How can that be?
あまりにも簡単すぎます そんなことが可能でしょうか?
Well, think about it: a grape has a rough life.
考えてみると ぶどうの一生は かなり過酷です
A grape has to sit on the vine, all day long under the sun,
つるにぶら下がり なんの保護もなしに
and exposed to the elements, and it has no protection.
一日中太陽を浴び続け 風雨にさらされます
Or does it?
そうでしょうか?
That purple color, those anthocyanins
ぶどうの紫色 つまりアントシアニンが
happen to be powerful antioxidants, just like vitamin E,
ビタミンEのように 強力な抗酸化物質なのです
but they're the grape form,
ぶどうに含まれる形の抗酸化剤です
and if you consume them, they go into your bloodstream.
食べると血流に入ります
And if that's true, it doesn't have to be grapes,
それが事実なら ぶどうである必要はありません
it could be anything that has that color.
同じ色素であればいいのですから
Like blueberries.
ブルーベリーでもいいのです
So, back into the laboratory:
研究に話を戻すと
a new group of patients, they came in, they all had memory problems.
記憶障害が見られる グループを対象に
And three months on blueberry juice,
ブルーベリージュースを 3ヶ月間飲んでもらった結果
Their memory was better, their recall was better.
記憶力や思い出しが 改善していました
Now, the moral of the story is not to have grapes and blueberries,
ぶどうやブルーベリーを食べろと いうのではありません
and blueberry juice, and grape juice.
ジュースを飲めと いうのでもありません
No, the answer is color.
答えは色にあります
If you look at the colorful foods, there's an important lesson there for us.
色の鮮やかな食品に 重要なヒントがあります
You walk into the grocery store,
スーパーに入ります
and from a hundred feet away, looking at the produce department,
30メートル先の 野菜売り場を見て
you can recognize beta-carotene,
ベータカロチンを 見分けられます
lycopene, anthocyanins.
リコピンやアントシアニンも 分かります
Your retina can detect them
目で判別できます
because that's the orange color of a carrot, or the red color of a tomato,
ニンジンのオレンジ色 トマトの赤い色
or the purple color of a grape.
そして ブドウの紫色
And the brain also tells you they're pretty, they're attractive,
脳もこれらの色彩が 美しく魅力的だと認識します
you can recognize antioxidants, you're drawn to them.
抗酸化物質を識別し 惹きつけられるのです
So, back in 2009, my organization,
2009年に 私が所属する―
the Physicians Committee for Responsible Medicine,
「責任ある医療のための医師委員会」が
went to the Department of Agriculture.
農務省を訪れて こう提案しました
We said, "This is important. Let's throw out the pyramid."
「どうか食品ピラミッドを やめてください」
The pyramid was a nice shape,
ピラミッドは いい形ではありましたが
but it had a meat group, and it had a dairy group,
肉群と乳製品群が 入っていました
despite the fact that people who don't eat meat or dairy products
肉や乳製品を食べない人の方が
happened to be healthier than people who eat them.
健康だという事実を 無視していました
And also, who eats off a pyramid anyway?
それにピラミッドから ものを食べる人がいますか?
We eat off a plate.
食事はお皿にのせますよね
So, we devised a plate that said
そこで 皿型を考案しました
fruits, and grains, and legumes - that's the bean group - and vegetables,
果物、穀物、豆類 野菜といった食品が
those should be the staples.
主要メニューであるべきです
Well, we gave this to the USDA in 2009, and we didn't hear back from them.
2009年に農務省に提案しましたが 返答がありませんでした
So, in 2011, we sued the federal government,
そこで 2011年に 連邦政府を提訴しました
the Physicians Committee filed a lawsuit against the USDA,
医師委員会が 農務省を訴え
simply to compel response.
提案への返答を 求めました
And did you see what the US government came out with in 2011?
2011年に米国政府は 何を発表したでしょう?
I'm not taking any credit for this,
手柄を主張するわけでは ありませんが
but this is now US government policy, it's called MyPlate,
これは「マイプレート」という 米国政府の政策になりました
and it does look in some way similar
その何年か前に
to what we'd sent them a couple of years earlier.
我々が提案したものに よく似ています
Fruits, and grains, and vegetables,
果物、穀物、野菜
and they have this thing called 'the protein group.'
そして「タンパク質群」があります
The protein group could be meat,
タンパク質群には 肉も入りますが
but it could be beans, or tofu, or nuts, or anything that's high in protein,
豆、豆腐、ナッツなども タンパク質が豊富な食品です
it doesn't have to be meat.
肉でなくても構いません
In fact, there is no meat group anymore in federal guidelines.
実際に政府のガイドラインには もう肉群はありません
There's a dairy group there, but to their credit, soy milk counts.
乳製品群はありますが 豆乳を含めたのは評価に値します
So, things are improving.
いろいろと改善されてきています
So far, what we've talked about
ここまでお話ししてきたのは
is getting away from the saturated fats, that's in cheese, and bacon, and meats;
「チーズ、ベーコン、肉などに含まれる 飽和脂肪を避ける」
getting away from the trans fats and snack foods;
「トランス脂肪や スナック食品を避ける」
you're having the vitamin E and the colorful foods;
「ビタミンEや色の鮮やかな 食品を摂る」などでした
and there's one more step.
実はもう一つあります
It's not all food, there's something to say about exercise.
食べ物だけでなく 運動も大切です
At the University of Illinois,
イリノイ大学が
researchers brought in a large group of adults, 120 of them,
120人の成人を対象に 調査を行い
and they said, a brisk walk, three times a week.
週に3回 早足で 散歩をしてもらいました
After a year, everyone went into the laboratory for a brain scan.
一年後 対象者の 脳をスキャンして
They measured the hippocampus
海馬の大きさを 測定しました
which is at the center of the brain, and it's the seat of memory:
海馬は脳の中心部にあって 記憶を司るところです
it decides what should be let through into memory,
長期記憶として 貯蔵に回すべきかどうか
and what should not be let through.
海馬で決定されます
It turned out that this organ,
この調査で分かったのが
which is gradually shrinking in older adults,
加齢とともに進行する 海馬の縮小が
suddenly, stopped shrinking.
突然止まったという事実です
The exercisers found
運動する人は海馬が
that their hippocampus was a little bit bigger,
少しずつ 少しずつ大きくなり
and a little bit bigger, and a little bit bigger,
さらに大きくなって
it was as if time was going backwards: It reversed brain shrinkage,
時間を巻き戻したかのように 縮小現象が逆転しました
and on memory tests, they did substantially better.
記憶テストの成績も 目に見えて改善しました
So, I've devised my own exercise plan.
そこで 私なりに 運動計画を考えてみました
I'd like to present it to you, I do this three times a week.
みなさんにもご紹介します 私は週3回実行しています
Arrive at the airport as late as possible,
空港にできるだけ遅く到着し
carry massively heavy luggage, and just run for the plane.
重い荷物を抱えて 飛行機までダッシュします
(Laughter)
(笑)
At the University of Illinois they had their own ideas,
イリノイ大学が 提案する運動は
and their idea was a little simpler.
もっと簡単な方法です
Do a ten-minute walk, and do it three times a week.
10分間の散歩を 週に3回して下さい
And then, next week, let's do a 15-minute walk,
そして次の週は15分
and the week after that, 20.
その次の週は20分
All they did was add five minutes a week until they got to 40 minutes.
こうやって40分になるまで 週に5分ずつ増やしていきます
And a 40-minute brisk walk
40分間早足で散歩しますが
- this is not a trudge, but it's a good brisk walk -
だらだらと歩かず サッサと歩きます
40 minutes, three times a week
週に3回40分間 散歩するだけで
is all you need to improve memory and reverse brain shrinkage.
記憶が改善し 脳の収縮現象が逆転します
Very simple.
すごく簡単です
What I would like to do is to go back in time,
できることなら 時間を遡って
and I want to sit down with my dad,
父にこう伝えたいです
and I want to say, "Dad, I found out something really important.
「父さん 僕はすごい発見をしたよ
We can change our diet,
食生活を変えればいいんだ
we don't really need that cheese and that bacon.
チーズやベーコンは いらないんだよ
There's plenty of healthy things that we can eat.
健康にいい食べ物が たくさんある
Let's bring in the colorful vegetables and fruits,
色の鮮やかな 野菜や果物を食べよう
let's make them part of our everyday fair.
それを毎日の習慣にしよう
Let's lace up our sneakers, let's exercise together."
運動靴を履いて 一緒に体を動かそう」
It's too late for him.
もう父には手遅れです
But it's not too late for you.
でも あなたはまだ間に合います
It's not too late for me either,
私もまだ間に合います
and if we take advantage of what we have now learned
脳を守るために何をすべきか 今日学んだことを
about how we can protect our brain,
実行するならば
then perhaps, families will be able to stay together a little bit longer.
家族がもっと長い時間を 一緒に過ごすことができるでしょう
Thank you very much.
どうもありがとうございました