字幕表 動画を再生する
I have to say that I'm very glad to be here.
翻訳: Yasushi Aoki 校正: Kazunori Akashi
I understand we have over 80 countries here,
この場でお話できて 大変光栄です
so that's a whole new paradigm for me to speak
80カ国以上の人が 集まっています
to all of these countries.
そのような聴衆を前に 話すのは
In each country, I'm sure you have this thing called
私には目新しい体験です
the parent-teacher conference.
どの国の学校でも 保護者面談は
Do you know about the parent-teacher conference?
やっているのではと 思いますが
Not the ones for your kids, but the one you had as a child,
ご存知ですか?
where your parents come to school and your teacher
親としてではなく 自分が子供だった頃
talks to your parents, and it's a little bit awkward.
親が学校に来て 先生と話すのは
Well, I remember in third grade, I had this moment
何か決まり悪いものでした
where my father, who never takes off from work,
3年生の時に 父が来たことがありました
he's a classical blue collar, a working-class immigrant person,
普段は仕事を 離れることのない人で
going to school to see his son, how he's doing,
労働者階級の 移民の典型です
and the teacher said to him, he said, "You know,
それが学校での息子の様子を見ようと やってきたわけです
John is good at math and art."
先生は父に言いました
And he kind of nodded, you know?
「ジョンは数学と美術が よくできますよ」と
The next day I saw him talking to a customer at our
父はしきりに うなずいていました
tofu store, and he said, "You know, John's good at math."
次の日 豆腐を買いにきた お得意さんに
(Laughter)
父が話すのを耳にしました 「うちのジョンはね 数学がよくできるんですよ」
And that always stuck with me all my life.
(笑)
Why didn't Dad say art? Why wasn't it okay?
このことはずっと 私の中で 引っかかっていました
Why? It became a question my entire life, and
なぜ美術は言わなかったんだろう? なぜ美術はだめなのか?
that's all right, because being good at math meant
私の生涯に渡る 疑問となりましたが
he bought me a computer, and some of you remember
数学が出来るということで コンピュータを買ってもらえて
this computer, this was my first computer.
それはそれで良かったのでした これを覚えている人いますか?
Who had an Apple II? Apple II users, very cool. (Applause)
私の最初のコンピュータです
As you remember, the Apple II did nothing at all. (Laughter)
Apple II を持っていた人? たくさんいますね 素晴らしい (拍手)
You'd plug it in, you'd type in it and green text would come out.
ご存知のように Apple II は 何もできませんでした (笑)
It would say you're wrong most of the time.
電源を入れると タイプした字が緑色で表示され
That was the computer we knew.
たいがいは間違ってると 言われます
That computer is a computer that I learned about
それが私達の知る コンピュータでした
going to MIT, my father's dream. And at MIT, however,
そのようなコンピュータに 親しんだ私は
I learned about the computer at all levels,
父の夢だった MITに入りました
and after, I went to art school to get away from computers,
MITでコンピュータの あらゆる部分について学び
and I began to think about the computer as more of
その後 美術学校に移りました コンピュータから逃れるために
a spiritual space of thinking.
そしてコンピュータを 思考のための—
And I was influenced by performance art --
精神的空間と 見なすようになりました
so this is 20 years ago. I made a computer out of people.
私はパフォーマンスアートから 影響を受けて
It was called the Human Powered Computer Experiment.
20年前のことになりますが 人間が演ずるコンピュータを作りました
I have a power manager, mouse driver, memory, etc.,
『人力コンピュータ実験』 という名前です
and I built this in Kyoto, the old capital of Japan.
電源やマウスドライバや メモリなんかがあって
It's a room broken in two halves.
これはかつての日本の首都の 京都でやったんですが
I've turned the computer on,
部屋を2つに仕切って
and these assistants are placing a giant floppy disk
このコンピュータを オンにすると
built out of cardboard, and it's put into the computer.
助手達が巨大な 段ボール製のフロッピーを
And the floppy disk drive person wears it. (Laughter)
コンピュータに 差し込みます
She finds the first sector on the disk, and
フロッピードライブ役の人が それを身に付けます (笑)
takes data off the disk and passes it off to, of course, the bus.
彼女はフロッピーの 最初のセクタを見つけると
So the bus diligently carries the data into the computer
データを取り出して バスに渡します
to the memory, to the CPU, the VRAM, etc.,
バスはデータを せっせと—
and it's an actual working computer. That's a bus, really. (Laughter)
メモリや CPUや VRAMへと運びます
And it looks kind of fast. That's a mouse driver,
実際に動くコンピュータです ちなみに これがバスです (笑)
where it's XY. (Laughter)
見た目は速そうです これは座標を示す—
It looks like it's happening kind of quickly, but it's actually
マウスドライバ (笑)
a very slow computer, and when I realized how slow
速く動いているように 見えますが
this computer was compared to how fast a computer is,
実際にはすごく遅い コンピュータです
it made me wonder about computers and technology in general.
本物のコンピュータに比べて これがいかに遅いか認識して
And so I'm going to talk today about four things, really.
コンピュータやテクノロジーへの 興味を深めました
The first three things are about how I've been curious
今日は4つのことを お話しします
about technology, design and art, and how they intersect,
はじめの3つは テクノロジー デザイン アートに
how they overlap, and also a topic that I've taken on
私がどう興味を惹かれてきたか
since four years ago I became the President
これらが どう重なり合うか ということ
of Rhode Island School of Design: leadership.
あと1つは—
And I'll talk about how I've looked to combine
4年前にRISDの 学長になったので
these four areas into a kind of a synthesis, a kind of experiment.
リーダーシップを 取り上げます
So starting from technology,
この4つの領域を組み合わせようという 実験の話をします
technology is a wonderful thing.
テクノロジーの話から 始めましょう
When that Apple II came out, it really could do nothing.
テクノロジーは 素晴らしいものです
It could show text and
Apple II が登場したての時 本当に何もできませんでした
after we waited a bit, we had these things called images.
文字を表示するだけです
Remember when images were first possible with a computer,
しばらくして使えるように なったのが画像です
those gorgeous, full-color images?
コンピュータで 色付きの華やかな画像が
And then after a few years, we got CD-quality sound.
使えるようになった時のことを 覚えていますか?
It was incredible. You could listen to sound on the computer.
さらに何年かして CD並の 音が出せるようになりました
And then movies, via CD-ROM. It was amazing.
すごいことです コンピュータで音楽を聞けるんです
Remember that excitement?
その後CD-ROMで映画を見られる ようになり 感動しました
And then the browser appeared. The browser was great,
どんなに興奮したか 覚えていますか?
but the browser was very primitive, very narrow bandwidth.
それからブラウザが現れました ブラウザは素晴らしいものでしたが
Text first, then images, we waited,
原始的で ネットワークは遅く
CD-quality sound over the Net,
最初は文字だけでした それから画像―
then movies over the Internet. Kind of incredible.
ネット上の CD音質の音楽―
And then the mobile phone occurred,
さらにネットで映画も見られるようになり 感心したものです
text, images, audio, video. And now we have iPhone,
それから携帯が現れます
iPad, Android, with text, video, audio, etc.
文字 画像 音楽 ビデオ そして今や iPhoneに
You see this little pattern here?
iPad Androidがあって 文字 ビデオ 音楽 ・・・
We're kind of stuck in a loop, perhaps, and this sense
同じパターンですね?
of possibility from computing is something I've been
私達はループの中に 捕らわれているのかもしれません
questioning for the last 10 or so years,
この10年ほど 私は—
and have looked to design, as we understand most things,
コンピューティングの 可能性について考えていて
and to understand design with our technology has been a passion of mine.
人が物事を理解する時のデザインの役割 テクノロジーで—
And I have a small experiment to give you a quick design lesson.
デザインをどう理解できるか ということに興味を抱いてきました
Designers talk about the relationship between form
ここで簡単な デザイン教室をしましょう
and content, content and form. Now what does that mean?
デザイナーは形式と内容の 関係に注目します
Well, content is the word up there: fear.
内容というのは 例えば—
It's a four-letter word. It's a kind of a bad feeling word, fear.
「FEAR」 (恐れ)という言葉
Fear is set in Light Helvetica, so it's not too stressful,
ある種の悪い感情を表す 4文字の言葉です
and if you set it in Ultra Light Helvetica,
ヘルベチカ・ライトにした FEAR です あんまり不安は感じませんね
it's like, "Oh, fear, who cares?" Right? (Laughter)
ヘルベチカ・ウルトラ・ライトにすると
You take the same Ultra Light Helvetica and make it big,
「恐いかって? へっちゃらさ!」 という感じになります (笑)
and like, whoa, that hurts. Fear.
同じヘルベチカ・ウルトラ・ライトでも 大きくすると
So you can see how you change the scale, you change
こいつはキツいな という感じになります
the form. Content is the same, but you feel differently.
大きさで形式も 変わるのが分かります
You change the typeface to, like, this typeface,
内容が同じでも 違ったように感じられるのです
and it's kind of funny. It's like pirate typeface,
書体を変えてみると
like Captain Jack Sparrow typeface. Arr! Fear!
何だか可笑しくなります 海賊風のフォント―
Like, aww, that's not fearful. That's actually funny.
ジャック・スパロウ船長用です 「ウォーッ 恐いぞー!」
Or fear like this, kind of a nightclub typeface. (Laughter)
本当に恐い感じはしません むしろ可笑しな感じがします
Like, we gotta go to Fear. (Laughter)
あるいはこうすると ナイトクラブみたいになります (笑)
It's, like, amazing, right? (Laughter) (Applause)
「FEAR に行こうぜ」みたいな (笑)
It just changes the same content.
「いかしてるだろ」と (笑)(拍手)
Or you make it -- The letters are separated apart,
内容は同じなんです
they're huddled together like on the deck of the Titanic,
離れていた文字を こう押し詰めると
and you feel sorry for the letters, like, I feel the fear.
タイタニック号の 甲板で身を寄た―
You feel for them.
人々のようで 文字が可哀想になり
Or you change the typeface to something like this.
同情を誘われます
It's very classy. It's like that expensive restaurant, Fear.
書体をこんな風にすると
I can never get in there. (Laughter)
すごく上品な感じがします 高級レストランの FEAR です
It's just amazing, Fear. But that's form, content.
「僕には一生入れないだろうな」 みたいな (笑)
If you just change one letter in that content,
すごいバージョンの FEAR です これが形式と内容です
you get a much better word, much better content: free.
内容を1字変えると
"Free" is a great word. You can serve it almost any way.
ずっと良い言葉になります 「FREE」 (自由)です
Free bold feels like Mandela free.
FREE は素晴らしい言葉です どんな風にもできます
It's like, yes, I can be free.
太字の FREE は マンデラ氏の自由のよう
Free even light feels kind of like, ah, I can breathe in free.
そうだ 私は自由になれる!
It feels great. Or even free spread out,
細字の FREE は自由に 呼吸できる感じがします
it's like, ah, I can breathe in free, so easily.
とてもすがすがしい 文字を離すと
And I can add in a blue gradient and a dove,
すごく軽やかに呼吸できる 感じがします
and I have, like, Don Draper free. (Laughter)
それに青のグラデーションを付けて ハトを描き加えたら
So you see that -- form, content, design, it works that way.
ドン・ドレイパーの FREE になります (笑)
It's a powerful thing. It's like magic, almost,
形式 内容 デザインというのは こんな風に働くんです
like the magicians we've seen at TED. It's magic.
とても力があります 魔法のよう
Design does that.
TEDに出てきた マジシャンみたいです
And I've been curious about how design and technology intersect,
それがデザインの力です
and I'm going to show you some old work I never really
私はずっとデザインとテクノロジーの関係に 興味を抱いてきました
show anymore, to give you a sense of what I used to do.
最近では人に見せることのない
So -- yeah.
古い作品をご覧に入れましょう 私のしてきたことが分かるように
So I made a lot of work in the '90s.
私は90年代に
This was a square that responds to sound.
こういう作品を いろいろ作っていました
People ask me why I made that. It's not clear. (Laughter)
これは音に反応する四角です
But I thought it'd be neat for the square
なぜ作ったのかと聞かれますが 自分でもよく分かりません (笑)
to respond to me, and my kids were small then,
ただ四角が自分に反応したら 面白いなと思っただけです
and my kids would play with these things, like, "Aaah,"
私の子供が小さかった頃 よくこれで遊んでいました
you know, they would say, "Daddy, aaah, aaah." You know, like that.
「あーー」とか言って
We'd go to a computer store, and they'd do the same thing.
「お父さん あー あー」 みたいな感じで
And they'd say, "Daddy, why doesn't the computer respond to sound?"
電気屋に行っても 同じようにやって 聞くんです
And it was really at the time I was wondering why doesn't the computer respond to sound?
「お父さん このパソコン 音に反応しないよ」
So I made this as a kind of an experiment at the time.
その頃私は どうしてコンピュータは 音に反応しないんだろうと考えていて
And then I spent a lot of time in the space of
それで実験として 作ったわけです
interactive graphics and things like this, and I stopped doing it because
私はこのインタラクティブ・ グラフィックスの領域で
my students at MIT got so much better than myself,
多くの時間を費やしていましたが その後やめました
so I had to hang up my mouse.
MITの教え子達が 私よりすごいものを—
But in '96, I made my last piece. It was in black and white,
作るようになったので マウスを置いたんです
monochrome, fully monochrome, all in integer mathematics.
1996年に 最後の作品を作りました
It's called "Tap, Type, Write."
白黒で まったく色はなく 整数の算術だけです
It's paying a tribute to the wonderful typewriter
『タップ・タイプ・ライト』 という題です
that my mother used to type on all the time as a legal secretary.
古き良きタイプライターに 捧げたものです
It has 10 variations. (Typing noise)
弁護士の秘書をしていた母が いつも打っていました
(Typing noise)
10種類あります (タイプする音)
There's a shift.
(タイプする音)
Ten variations. This is, like, spin the letter around.
シフトを押すと・・・
(Typing noises)
10種類あります これは文字が回転します
This is, like, a ring of letters. (Typing noises)
(タイプする音)
This is 20 years old, so it's kind of a --
文字の輪です (タイプする音)
Let's see, this is —
20年前のものなので ちょっとアレかもしれませんが—
I love the French film "The Red Balloon."
私は『赤い風船』という
Great movie, right? I love that movie. So,
フランス映画が好きで—
this is sort of like a play on that. (Typing noises) (Typewriter bell)
いい映画ですよね? あれが好きで
It's peaceful, like that. (Laughter)
それをモチーフにしました (タイプする音)(タイプライターのベル音)
I'll show this last one. This is about balance, you know.
ほのぼのとした感じがします (笑)
It's kind of stressful typing out, so if you
最後になりますが バランスです
type on this keyboard, you can, like, balance it out.
タイプしていると ストレスがたまりますが
(Laughter)
このキーボードで打つと バランスを取れます
If you hit G, life's okay, so I always say,
(笑)
"Hit G, and it's going to be all right.
Gのキーを打つと元通り
Thank you. (Applause)
Gを打てば大丈夫
Thank you.
こんな感じです (拍手)
So that was 20 years ago, and
どうも
I was always on the periphery of art.
20年前にやったものです
By being President of RISD I've gone deep into art,
私はいつもアートの周辺にいましたが RISDの学長になって
and art is a wonderful thing, fine art, pure art.
アートが中心になりました
You know, when people say, "I don't get art.
純粋なアートは 素晴らしいものです
I don't get it at all." That means art is working, you know?
よく「アートはよく分かりません」 と言う人がいますよね
It's like, art is supposed to be enigmatic, so when you say,
それはアートが 効いているということです
like, "I don't get it," like, oh, that's great. (Laughter)
アートは謎めいている ものなので
Art does that, because art is about asking questions,
「分からない」なら 想定通りなんです (笑)
questions that may not be answerable.
それがアートです アートは疑問を提起しますが
At RISD, we have this amazing facility called
その疑問には必ずしも 答えはないんです
the Edna Lawrence Nature Lab. It has 80,000 samples
RISDに エドナ・ローレンス自然研究所という—
of animal, bone, mineral, plants.
素晴らしい施設があって 8万点の標本があります
You know, in Rhode Island, if an animal gets hit on the road,
動物とか骨格とか 鉱物とか植物とか
they call us up and we pick it up and stuff it.
ロードアイランドでは 動物が車にはねられると
And why do we have this facility?
うちに電話が来て 誰か取りに行って 剥製にするんです
Because at RISD, you have to look at the actual animal,
なぜRISDに こんな施設があるのかというと
the object, to understand its volume, to perceive it.
本物の動物とか 実物を見ることで
At RISD, you're not allowed to draw from an image.
存在を理解し把握する 必要があるからです
And many people ask me, John, couldn't you just
RISDでは画像を元に 描かせることはありません
digitize all this? Make it all digital? Wouldn't it be better?
「デジタル画像にはできないの?
And I often say, well, there's something good to how things
その方が便利でしょう?」 と多くの人が言いますが
used to be done. There's something very different about it,
私はこう答えます 「昔のやり方が良いこともあります
something we should figure out what is good about
今とは随分違うこともあって 昔のやり方の良い点を
how we did it, even in this new era.
見極める必要があるんです
And I have a good friend, he's a new media artist named
たとえ新時代になろうとも」
Tota Hasegawa. He's based in London, no, actually it's in Tokyo,
仲の良いニューメディア アーティストに
but when he was based in London, he had a game
長谷川踏太という人がいます 今は東京を拠点にしていますが
with his wife. He would go to antique shops,
ロンドンにいた頃は 奥さんとよく
and the game was as such:
いっしょにゲームをしていました
When we look at an antique we want,
アンティークのお店に行って
we'll ask the shopkeeper for the story behind the antique,
欲しいアンティークがあると
and if it's a good story, we'll buy it.
店主に その品の裏にある ストーリーを聞くんです
So they'd go to an antique shop, and they'd look at this cup,
その話が気に入れば 購入します
and they'd say, "Tell us about this cup."
2人が店でカップを 見つけて尋ねます
And the shopkeeper would say, "It's old." (Laughter)
「これのこと聞かせてよ」
"Tell us more.""Oh, it's really old." (Laughter)
すると店主が答えます 「古いもんだよ」 (笑)
And he saw, over and over, the antique's value
「もう少し教えてくれない?」 「うん すごく古い」(笑)
was all about it being old.
そういうことを 繰り返すうちに
And as a new media artist, he reflected, and said,
アンティークでは 古さに価値が 置かれていると分かりました
you know, I've spent my whole career making new media art.
自分はニューメディア・ アートの創作に
People say, "Wow, your art, what is it?"It's new media.
生涯を捧げてきたと 彼は振り返っています
And he realized, it isn't about old or new.
「あなたの作品 いったい何なんです?」 と聞かれる それがニューメディアです
It's about something in between.
でも彼が気付いたのは 古い新しいの問題ではなく
It isn't about "old," the dirt, "new," the cloud. It's about what is good.
答えはその間にあるということ
A combination of the cloud and the dirt is where the action is at.
「古い」塵や「新しい」雲ではなく 良いものかどうかが大切なのです
You see it in all interesting art today, in all
雲と塵を組み合わせることで 何かが起きます
interesting businesses today. How we combine
今日のあらゆる 面白いアートや
those two together to make good is very interesting.
面白いビジネスに それを見ることが出来ます
So art makes questions, and
新旧を どう組み合わせ 良いものを作るかに面白さがあります
leadership is something that is asking a lot of questions.
アートは問いかけですが
We aren't functioning so easily anymore.
リーダーシップでも 問いかけは よくします
We aren't a simple authoritarian regime anymore.
今や簡単には 機能しなくなっています
As an example of authoritarianism, I was in Russia one time
もはや単純な権威主義の 時代ではありません
traveling in St. Petersburg, at a national monument,
権威主義の例ですが 以前ロシアを旅行して
and I saw this sign that says, "Do Not Walk On The Grass,"
サンクトペテルブルクの 史跡に行ったとき
and I thought, oh, I mean, I speak English,
こんな標識を見ました 「芝生に入るべからず」と
and you're trying to single me out. That's not fair.
英語で書いてあって
But I found a sign for Russian-speaking people,
英語を話す人だけに言うのは 不公平だと思いました
and it was the best sign ever to say no.
でも その後ロシア人向けの 標識を見つけました
It was like, "No swimming, no hiking, no anything."
あらゆることを 禁止する標識です
My favorite ones are "no plants." Why would you bring a plant to a national monument? I'm not sure.
「遊泳禁止」「ハイキング禁止」 「何でも禁止」
And also "no love." (Laughter)
私のお気に入りは 「植物禁止」 なぜ史跡に植物を持ち込むんでしょう? わかりません
So that is authoritarianism.
それに「恋愛禁止」 (笑)
And what is that, structurally?
それが権威主義です
It's a hierarchy. We all know that a hierarchy is how we run
構造的にはどうか? 階層構造です
many systems today, but as we know, it's been disrupted.
今日の多くのシステムは 階層構造をしていますが
It is now a network instead of a perfect tree.
それは崩れつつあります
It's a heterarchy instead of a hierarchy. And that's kind of awkward.
木構造のかわりに グラフ構造になっています
And so today, leaders are faced
階層ならぬネットワークです これは扱いにくいものです
with how to lead differently, I believe.
今日のリーダーは これまでとは違った
This is work I did with my colleague Becky Bermont
リーダーシップが 求められていると思います
on creative leadership. What can we learn
これは私が同僚の ベッキー・ベルモントと
from artists and designers for how to lead?
創造的リーダーシップについて 考察したものです
Because in many senses, a regular leader loves to avoid mistakes.
リーダーシップについて アーティストから何を学べるか?
Someone who's creative actually loves to learn from mistakes.
通常のリーダーは間違いを 避けようとします
A traditional leader is always wanting to be right,
でもクリエイティブな人たちは 間違いから学ぼうとします
whereas a creative leader hopes to be right.
従来のリーダーは 常に正しくあろうとしますが
And this frame is important today, in this complex,
創造的なリーダーは 正しいならもうけものと思っています
ambiguous space, and artists and designers have a lot to teach us, I believe.
今日の複雑で曖昧な世界で この考え方は大切であり
And I had a show in London recently where my friends
アーティストやデザイナーから学べることは たくさんあると思います
invited me to come to London for four days
最近ある企画で ロンドンに行きました
to sit in a sandbox, and I said great.
4日間 砂場に 座ってみないかと
And so I sat in a sandbox for four days straight,
友人が誘うので いいねと応じたのです
six hours every day, six-minute appointments with anyone in London,
4日間に渡って 毎日6時間 砂場に座り
and that was really bad.
ロンドンの人たちと 6分ずつ会うんです
But I would listen to people, hear their issues,
大変でした
draw in the sand, try to figure things out,
彼らの話に耳を傾け 悩みを聞き 砂に描きながら
and it was kind of hard to figure out what I was doing.
理解しようとするんですが
You know? It's all these one-on-one meetings for like four days.
やっていることの意味を なかなか掴めませんでした
And it felt kind of like being president, actually.
この1対1の対話を 4日間ずっとやっていて
I was like, "Oh, this my job. President. I do a lot of meetings, you know?"
学長の仕事に 似ているなと感じました
And by the end of the experience,
「これは自分の仕事と同じだ 会議に次ぐ会議」
I realized why I was doing this.
この体験の終わりに
It's because leaders, what we do is we connect
なぜ自分がこれをやったのか 理解しました
improbable connections and hope something will happen,
リーダーとして 私達がやっているのは
and in that room I found so many connections
ありそうにないもの同士を結び付け 何かが起こるのを望むということです
between people across all of London, and so leadership,
あの部屋で私は ロンドン中の
connecting people, is the great question today.
沢山の人の繋がりを見つけました 人を繋ぎ合わせるリーダーシップは
Whether you're in the hierarchy or the heterarchy,
今日における 大きな課題です
it's a wonderful design challenge.
階層にせよ ネットワークにせよ
And one thing I've been doing is doing some research
素晴らしいデザイン上の 挑戦です
on systems that can combine technology and leadership
私がやっていることの1つは テクノロジーとリーダーシップを
with an art and design perspective.
アートとデザインの視点で 結び付けるシステムの研究です
Let me show you something I haven't shown anywhere, actually.
アートとデザインの視点で 結び付けるシステムの研究です
So what this is, is a kind of a sketch, an application sketch
まだどこでも見せたことのないものを ご覧に入れましょう
I wrote in Python. You know how there's Photoshop?
これは私がPythonで書いた スケッチアプリです
This is called Powershop, and the way it works is
Photoshopはご存知ですね?
imagine an organization. You know, the CEO isn't ever
これはPowershopという名です どういうものかというと
at the top. The CEO's at the center of the organization.
組織を考えてください CEOというのは
There may be different subdivisions in the organization,
頂点ではなく 組織の中心です
and you might want to look into different areas. For instance,
組織には様々な 部門があり
green are areas doing well, red are areas doing poorly.
どこかの領域を見たいと 思うかもしれません
You know, how do you, as the leader, scan, connect,
緑の領域は順調ですが 赤い所はうまくいっていません
make things happen? So for instance, you might open up
リーダーとして いかに見 結び合わせ
a distribution here and find the different subdivisions in there,
実現するか? この「流通」というのを
and know that you know someone in Eco, over here,
開いてみると 下位部門が出てきます
and
このECO部門に所属する人を 見てみましょう
these people here are in Eco, the people you might
これが
engage with as CEO, people going across the hierarchy.
ECO部門の人たちです
And part of the challenge of the CEO is to find
階層を横断して 恊働したいというとき
connections across areas, and so you might look in R&D,
CEOにとって難しいのは 領域をまたがる
and here you see one person who crosses the two areas
繋がりを見出すことです 研究開発部門を見ると
of interest, and it's a person important to engage.
この2つの関心領域に 共通する人がいます
So you might want to, for instance, get a heads-up display
このような人材を取り込むことが 重要でしょう
on how you're interacting with them.
その人達と どんなやり取りをしているのか
How many coffees do you have?
ヘッドアップ表示が欲しいと 思うかもしれません
How often are you calling them, emailing them?
何度一緒に コーヒーを飲んだか?
What is the tenor of their email? How is it working out?
電話やメールの頻度は?
Leaders might be able to use these systems to
メールの雰囲気はどうか? どんな結果が出ているか?
better regulate how they work inside the heterarchy.
このようなシステムを使うことで リーダーは
You can also imagine using technology like from Luminoso,
ネットワーク内の活動をよりうまく 調整できるかもしれません
the guys from Cambridge who were looking at deep
あるいはLuminosoのような技術を 使おうと考えるかもしれません
text analysis. What is the tenor of your communications?
テキスト分析をしている ケンブリッジの会社です
So these kind of systems, I believe, are important.
自分のコミュニケーションには どんな傾向があるか?
They're targeted social media systems around leaders.
このようなシステムは重要だと 私は考えています
And I believe that this kind of perspective will only begin
リーダーを巡るソーシャルメディアを 狙ったシステムです
to grow as more leaders enter the space of art and design,
このような視点は より多くのリーダーが
because art and design lets you think like this,
アートやデザインの領域に足を踏み入れる ようになって初めて広がるでしょう
find different systems like this,
アートとデザインを通して 新たな考え方や新たなシステムが
and I've just begun thinking like this,
見つかるからです
so I'm glad to share that with you.
私はこれを考え始めた ばかりですが
So in closing, I want to thank all of you
皆さんにご紹介できて うれしく思っています
for your attention. Thanks very much. (Applause)
最後までご静聴いただき 感謝します
(Applause)
ありがとうございました (拍手)