字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント After I moved here, I had built a small group of locals that could really help me with everything. ここに引っ越してきてからは、何でも本当に助けてくれる地元の人たちの少人数のグループを作っていました。 This is Peter. He's originally from California, has lived in New York, こちらはピーターです。彼はカリフォルニア出身で、ニューヨークに住んでいたことがあります。 but he's spent the past three years in Vietnam. しかし、彼は過去3年間をベトナムで過ごしています。 I'm meeting him in Hanoi to see what it's like to start a company in a completely foreign country. 完全に異国の地で会社を興すということがどういうことなのか、ハノイで彼と会って確かめています。 I bet this is the one. これに賭ける。 He started an app that matches expats and tourists to locals who can answer questions like, 彼は、Expatや観光客を地元の人にマッチングさせるアプリを始めました。 "Where do I find the best local food?" "地元で一番おいしい食べ物はどこにあるの?" "How do I get a business license?" "営業許可を取るには?" Today we're using his app strictly as just users. 今日は彼のアプリをただのユーザーとして厳密に使っています。 The first question I ask is,"What's some good street food nearby?" 最初の質問は、"近くに美味しいストリートフードはありますか?"です。 An insider, as they're called, tells me about a local bun cha place 内通者が言うには、地元のパン茶の店のことを教えてくれた。 and you can't find it on Google. とGoogleで検索しても出てこない。 You're going to put the noodles in the broth, pick some herbs, get some chilli. 麺をスープに入れて、ハーブを摘んで、唐辛子を入れて。 And some garlic, mix it all up. ニンニクも混ぜてくれ And that's it. そして、それだけです。 Peter wants tourists and new expats to experience Vietnam like a local. ピーターは、観光客や新参者に現地人のようにベトナムを体験してもらいたいと考えています。 This lady makes the best pork patties. These things melt in your mouth. この女性は最高のポークパテを作る口の中でとろける And no one knows about it like, no one would be able to find it? そして、誰もそれを知らない、誰もそれを見つけることができないだろうか? Yeah, tourists walk by. You'll see tourists walking by from the Temple of Literature constantly. そう、観光客が通り過ぎる。文学堂からは絶えず観光客が歩いているのを見かける。 but nobody ever stops here. しかし、誰もここで立ち止まることはありません。 In a developing country like here, Google, guidebooks and review sites just aren't as effective, he says. ここのような発展途上国では、グーグルやガイドブック、レビューサイトの効果が薄いだけだという。 One thing this app can't help me with? My chopstick game. このアプリではどうしようもないことがあるのか?私の箸ゲーム。 Lunch costs us $3. ランチ代は3ドル。 I open up the app again to ask about a cool local coffee shop. 地元のかっこいい喫茶店を聞きたくて、再びアプリを開く。 So, we're now gonna go try that coffee place that was just recommended. ということで、さっき勧められたコーヒーショップに行ってみることにしました。 Peter says the recommendations all come from firsthand experience of the insiders. ピーターによると、推奨事項はすべてインサイダーの実体験に基づくものだという。 Do you tell a lot of your staff like your favorite list or -- スタッフにお気に入りリストのようなことをたくさん言っているのか、それとも......。 No, I've learned from them, this is a place that I found on Chameleon. いや、ここはカメレオンで知った場所なんですけどね。 We're not busy looking things up online and reading reviews to find a good coffee shop. 良いコーヒーショップを見つけるためにネットで調べたり、レビューを読んだりして忙しくしているわけではありません。 We're just like, you just ask and a few minutes later, get a response and then just go. 聞いて数分後に返事をもらって、あとはそのまま行くだけという感じです。 These business owners have no special deal with you guys, こういう経営者はお前らと特別な取引はしていない。 no sort of partnership, they probably don't even know what your know what your app is? パートナーシップのようなものはなく、おそらく彼らはあなたのアプリが何であるかを知っていることさえ知らないのではないでしょうか? Exactly, he probably has no idea what Chameleon is. その通り、彼はカメレオンが何であるかを知らないのだろう。 At coffee, I ask him how he ended up in Vietnam. コーヒーを飲みながら、彼にベトナムに行った経緯を聞く。 I was living in Brooklyn next door to a Vietnamese restaurant. ブルックリンのベトナム料理店の隣に住んでいました。 I would eat there three times a week. I had heard amazing things about the people, 週に3回はそこで食べていました。人の話を聞いていたのですが、すごいことを聞いていました。 the architecture, and of course loved the food so thought, why not? 建築物はもちろんのこと、食べ物が大好きなので、なぜそうしないのかと思っていました。 Peter says he's seen a rapid growth here in Vietnam. ピーターはここベトナムで急成長していると言っています。 The amount of people I see coming in and increasingly the amount of friends 入ってくる人を見ていると、どんどん友達が増えていきます。 that are even contacting me that are saying, "Hey I'm moving to Vietnam, how did you do it?" "ベトナムに引っ越すんだけど どうやったの?"って 連絡が来たりもします It's incredible. 信じられない He's hoping to capitalize off of it as companies bring more and more foreigners into Vietnam. 企業が外国人をどんどんベトナムに連れてきて、それを資本にしたいと思っている。 There is so much smart talent in this place, bilingual, well-educated. ここにはバイリンガルで高学歴の優秀な人材がたくさんいます。 I think this is the next frontier of Asia and the world. アジアの、そして世界の次のフロンティアだと思います。 We make our way to one of the co-working spaces, where I meet some of the people powering the app. 私たちはコワーキングスペースの1つに行くようにしています。そこではアプリの電源を持っている人たちに会います。 The Bun Cha place ... 文茶の場所... Yeah, I did. ああ、そうだな。 Ah, that was you. That was amazing, that was excellent. ああ、あなただったのね。すごかった、素晴らしかった。 That's good. それは良いことです。 Peter leads a meeting with his team. ピーターはチームとのミーティングをリードする。 I want to implement in the next few days. 近日中に実装したいと思います。 We end the day at one more place. This time, it's Peter's recommendation. もう一箇所で一日を締めくくります。今回はペーターのお勧めです。 Peter left Brooklyn to try something new in Vietnam. ピーターはベトナムで新しいことに挑戦するためにブルックリンを離れました。 In the process, he's building his business and experiencing a new culture as an American, abroad. その過程でビジネスを構築し、アメリカ人として海外で新しい文化を体験している。 Thank you. ありがとうございます。 Cheers. 乾杯
A2 初級 日本語 米 ベトナム ピーター アプリ 地元 観光 ブルックリン ベトナムへの移住を成功させた一人のアメリカ人|CNBCプロフィール 6546 305 Samuel に公開 2018 年 07 月 24 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語