字幕表 動画を再生する
This suitcase that's attached to a scooter impressed millions last year.
スクーターに取り付けられたこのスーツケースは、昨年何百万人もの人に感動を与えた。
The TSA-compliant carry-on allows its rider to get to his or her terminal faster.
TSA準拠の機内持ち込みは、ライダーがより早くターミナルに到着することを可能にします。
Viewers debated on whether the invention would make travel easier or cause new problems.
視聴者は、発明によって旅行が楽になるのか、それとも新たな問題が発生するのかについて議論した。
Hi I'm Carl.
カールだ
And I'm Chelsea.
そして、私はチェルシーです。
We're testing out inventions to see if they live up to expectations.
期待に応えられるかどうか、発明品を試しているところです。
We're here to find the answers to the most important questions.
私たちは、最も重要な質問の答えを見つけるためにここにいます。
It's cool...
かっこいいですね...。
But does it really work?
しかし、本当に効果があるのでしょうか?
You're in a crowded airport or crowded train station.
混雑している空港や混雑している駅の中にいると
All these people around.
周りにはこの人たちばかり。
And you're gonna have to try to bob and weave so it's a lot of starting and stopping.
そして、ボブにして織ろうとするので、スタートとストップが多いです。
So I don't think it really takes away too much time.
なので、本当に時間がかからないと思います。
But the companies claim is that this suitcase will get you to your destination 50% faster...
しかし、企業の主張は、このスーツケースが50%速く目的地に着くということです...。
...because it has a scooter attached to it.
...スクーターが付いているからです。
And I think that that claim will be accurate
そして、その主張は正確なものになると思います。
I thought it was nice and compact.
コンパクトでいいと思いました。
It didn't seem as bulky as I would have expected.
思ったよりもかさばらない感じでした。
This is where you put your other things... and stuff.
ここは他の物を置く場所...とか。
That's where you put your things and stuff.
そこに物を置いたりするんですよね。
You know, I could pack for three or four days with that thing.
これで3日か4日分の荷物を積むことができる
Bobby came up with the idea of our scooter luggage.
ボビーが思いついたのは、私たちのスクーターの荷物です。
It's because there was a time when the flight restrictions were getting very, very tough.
飛行規制が非常に厳しくなっていた時期があったからです。
We decided let's make a luggage trolley.
荷物用のトロリーを作ろうと決めました。
Concerning the folding up, it's absolutely simple.
折りたたみについては、それは絶対に簡単です。
You have a leash here, you pull it and...
ここに鎖があるから、それを引っ張って...
...it goes together within a second.
...一秒以内にまとまる。
Come on Chels.
頑張れ!
Put your foot on it and pull up.
その上に足を乗せて、引き上げます。
Put my foot on here.
ここに足を置いて
Okay, I'm going somewhere.
よし、俺はどこかに行く。
We decided to take our scooter suitcases to one of the busiest travel hubs in New York City:
私たちは、スクーターのスーツケースを持って、ニューヨークで最も忙しい旅行の拠点の一つに行くことにしました。
Grand Central Station.
グランドセントラル駅。
Like we got looks all day from people.
一日中人に見られていたように
Awesome yo, that's a great idea. You take care alright.
いいアイデアだな気をつけてね
Micro.ms, perfect thank you!
Micro.ms、完璧にありがとうございます
Please stay tuned.
これからもよろしくお願いします。
After the break we're taking the scooter suitcases to one of the busiest places in the world.
休憩の後は、スクーターのスーツケースを持って、世界で最も忙しい場所の一つに行きます。
We brought the scooter suitcases to one of the worst places on Earth:
スクーターのスーツケースを地球上で最も悪い場所の一つに持ってきました。
Penn Station.
ペンステーション
About 650,000 people pass through here every day.
毎日約65万人の人が通っています。
That's more than JFK Airport, LaGuardia Airport and Newark Airport combined.
JFK空港、ラガーディア空港、ニューアーク空港を合わせた数よりも多い。
The plan is to find a long crowded hallway.
計画は、長い混雑した廊下を探すことです。
We'll travel the distance twice: once walking and once with the scooter.
1回は徒歩で、1回はスクーターで、というように、2回の距離を移動します。
We will time ourselves on both trips and find out if the scooter cuts our travel time in half.
私たちは両方の旅行で自分自身の時間を設定し、スクーターが私たちの移動時間を半分に短縮するかどうかを確認します。
On your left sir, thank you.
左です ありがとうございます
It took off a solid 20 seconds.
堅実な20秒で離陸しました。
I think you can get from one place to another very quickly
あちこちからあっという間に行けると思います。
So it solves one problem but it raises others.
それで一つの問題は解決するが、他の問題も発生する。
So the suitcase scooter might not get you to your destination in half the time.
だからスーツケーススクーターでは半分の時間では目的地にたどり着けないかもしれません。
But every second counts and it will get you there faster.
でも、一秒一秒を大切にすることで、より早くそこにたどり着くことができます。
The suitcase scooter is difficult to steer in large crowds.
スーツケーススクーターは大人数での操縦が難しい。
But it is a fun way to travel.
でも、旅行は楽しいものです。
Next week on "It's Cool, But Does It Really Work?"
来週は「かっこいいけど、本当に効くのかな?
Excuse me!
失礼します!
Does anyone have a hairy back?
背中に毛が生えている人はいますか?
We're testing out the back blade.
裏刃を試しているところです。