Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Our planet may be more connected than ever, but loneliness has doubled in America since the 80's with more than 40% of adults saying they are lonely.

    私たちの地球は今まで以上につながっているかもしれませんが、アメリカでは80年代から孤独感が倍増しており、成人の40%以上が「孤独だ」と答えています。

  • So, should you be worried if you feel the same?

    なので、同じように感じたら心配した方がいいのでしょうか?

  • Can loneliness...kill you?

    孤独は...あなたを殺すことができますか?

  • Loneliness is a psychological mechanism designed to motivate you to seek out social interactions, but it's highly subjective.

    孤独は、社会的な交流を求める動機付けになるように設計された心理メカニズムですが、それは非常に主観的なものです。

  • In other words, if you feel lonely, then you are lonely.

    つまり、「寂しい」と感じているならば、「寂しい」ということになります。

  • And it doesn't necessarily mean you're a loner or have no friends, it just means that the social interactions that are necessary to you are not being met.

    そして、それは必ずしも一匹狼や友達がいないということではなく、あなたにとって必要な社会的交流が満たされていないということを意味しています。

  • We often think of loneliness as something that affects the elderly, but a recent study found that young people aged 16-24 felt lonely more than any other group of adults.

    孤独は高齢者に影響を与えるものと考えがちですが、最近の研究では、16~24歳の若者が他の大人のどのグループよりも孤独を感じていることがわかりました。

  • In one painful study, scientists found that being lonely made cold symptoms worse.

    ある痛みを伴う研究で、科学者たちは、孤独であることが冷えの症状を悪化させることを発見しました。

  • Hundreds of healthy people completed a loneliness scale test and then were given nasal drops containing the common cold virus - blugh!

    何百人もの健康な人たちが孤独感尺度テストを行い、風邪ウイルスを含む点鼻薬を投与されました。

  • At this point, these poor, sick-induced participants were quarantined in hotel rooms for 5 days and those who reported being more lonely prior to the test also reported more significant cold symptoms.

    この時点で、これらの貧弱で病気を誘発した参加者は、5日間ホテルの部屋に隔離され、試験前により孤独であると報告された人は、より顕著な風邪の症状も報告されました。

  • Have you ever noticed that food tastes better when you're hungry?

    お腹が空いている時に食べ物が美味しくなることに気づいたことはありますか?

  • Scientists have actually seen the same phenomenon with loneliness.

    科学者たちは、実際に孤独と同じ現象を見てきました。

  • When hooked up to fMRI machines and shown either an image of a loved one or a stranger, those who tested higher on the UCLA Loneliness Scale showed a bigger response in the reward system of the brain when shown a picture of a loved one, while those who were not very lonely had a similar response between the loved one and stranger.

    fMRI装置に引っ掛けて、愛する人の画像と見知らぬ人の画像のどちらかを見せたところ、UCLA寂しさ尺度で高値を示した人は、愛する人の画像を見せたときに脳の報酬系で大きな反応を示し、あまり寂しくない人は愛する人と見知らぬ人の間で同様の反応を示した。

  • This helps us see that it's not that lonely individuals lack close relationships, but rather, that they long for greater social interaction.

    これは、私たちはそれが孤独な個人が親密な関係を欠いていることではなく、むしろ、彼らは<a href="#post_comment_2"><strong>long for</strong><i class="icon-star"></i>より大きな社会的相互作用ではないことを見ることができます。

  • Chronic loneliness can also change your body on a cellular level.

    慢性的な孤独感は、細胞レベルで体を変化させることもあります。

  • Research has found that lonely people have 209 different gene expressions in some of their white blood cells, including increased activity of pro-inflammatory transcription factor.

    研究によると、孤独な人の白血球の一部には、プロ炎症性転写因子の活性の増加など、209種類の遺伝子発現があることがわかった。

  • Now, inflammation is an important response to injury, but chronic inflammation wreaks havoc on your body.

    さて、炎症は怪我に対する重要な反応ですが、慢性的な炎症はあなたの体に<a href="#post_comment_3"><strong>havoc</strong><i class="icon-star"></i>をwreaks。

  • As a result, we see that poor social relationships show a 29% increase in coronary heart disease and 32% increase of a stroke.

    その結果、社会的な人間関係の悪さが冠動脈性心疾患の29%増、脳卒中の32%増を示していることがわかります。

  • Overall, people with strong social relationships have a 50% increased likelihood of survival overall.

    全体的に社会的関係が強い人は、全体的に生存する可能性が50%上昇しています。

  • That means they are much less likely to die over the same period of time, making loneliness as deadly of a risk factor as smoking 15 cigarettes a day, lack of exercise or obesity!

    つまり、同じ期間で死ぬ可能性がはるかに低く、1日15本のタバコを吸うことや運動不足、肥満と同じくらい孤独感が危険因子の致命的なものになってしまうのです

  • So yes, loneliness can increase your chance of death.

    そうですね、孤独は死の可能性を高めます。

  • And the increased number of lonely people may be related to shifts in our culture, global capitalism and its focus on the individual has changed our ability to access social connection.

    そして、孤独な人々の数の増加は、私たちの文化、グローバル資本主義と個人へのフォーカスのシフトに関連している可能性があります<a href="#post_comment_4"><strong>アクセス</strong><i class="icon-star"></i>社会的な接続に私たちの能力を変更しました。

  • If you're feeling lonely, know that you're, well, not alone.

    あなたが孤独を感じている場合は、あなたは - まあ - 一人ではないことを知っています。

  • It isn't usually a reflection of your likability.

    普通は好感度が反映されるものではありません。

  • And one small step you can make today to feel more connected.

    よりつながりを感じるために、今日からできる小さな一歩を教えてください。

  • Try to make more intentional eye contact, whether with those you know, or even a passerby on the street.

    知っている人にも、道行く人にも、より意図的にアイコンタクトをとるようにしましょう。

  • Studies have found that eye contact is a gesture that makes both parties involved feel more in touch with humankind.

    研究によると、アイコンタクトは、当事者双方が人間との距離感を縮めるジェスチャーであることがわかっています。

Our planet may be more connected than ever, but loneliness has doubled in America since the 80's with more than 40% of adults saying they are lonely.

私たちの地球は今まで以上につながっているかもしれませんが、アメリカでは80年代から孤独感が倍増しており、成人の40%以上が「孤独だ」と答えています。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます