Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • At age four, I found a garden,

    4歳で庭を見つけました。

  • living underneath the kitchen floor.

    キッチンの床下にリビング

  • It was hiding behind leftover patches of linoleum

    リノリウムの残りのパッチの後ろに隠れていた

  • on the worn-out floor my mother was having removed.

    母が剥がしてもらっていた擦り切れた床の上で

  • The workman was busy when the garden caught my attention.

    庭が目を引くと、作業員さんが忙しそうにしていました。

  • My eyes became glued to the patterns of embroidered roses

    刺繍のバラの模様に目が釘付けになりました。

  • blooming across my childhood landscape.

    子供の頃の風景に咲いている

  • I saw them and felt a sense of joy and adventure.

    それを見て、喜びと冒険心を感じました。

  • This excitement felt like a feeling to go forward

    このワクワク感は、前に進む気持ちになりました。

  • into something I knew nothing about.

    私が何も知らないものに

  • My passion and connection to garden started at that exact moment.

    私の庭への情熱とつながりは、まさにその瞬間から始まっていました。

  • When spring arrived, I ran so fast through the house,

    春が来たら、家の中をあっという間に駆け抜けました。

  • speeding ahead of my mother's voice.

    母の声の先にスピードアップ。

  • I pulled on my red corduroy jumper and my grey plaid wool hat

    赤のコーデュロイのジャンパーとグレーの格子縞のウールの帽子を引っ張ってきました。

  • before my mother could get her jacket on.

    母が上着を着る前に

  • I catapulted out of the front screen door

    玄関の網戸から飛び出してきた

  • and threw myself on a fresh carpet of grass.

    と、新鮮な草の絨毯の上に身を投げた。

  • Excited, I bounced to my feet and flipped three more cartwheels

    興奮した私は、自分の足で跳ねて、さらに三回転しました。

  • before landing by her side.

    彼女の横に着地する前に

  • Mother dear was in the garden

    親愛なる母は庭にいた

  • busy breaking up the soil,

    土を砕くのに忙しい

  • and I sat beside her,

    と言って、私は彼女の横に座りました。

  • playing with mud pies in the flower bed.

    花壇で泥んこ遊び

  • When her work was done,

    彼女の仕事が終わった時

  • she rewarded me with an ice-cold glass of bittersweet lemonade

    彼女は私に氷のように冷たいレモネードのほろ苦いグラスでご褒美をくれた

  • and then lined my shoes with sprigs of mint

    履いた靴にミントの小枝を敷いて

  • to cool off my feet.

    足元を冷やすために

  • My mother cooked with the colors and textures of her garden.

    母は庭の色や食感を生かして料理をしていました。

  • She baked yams and squash

    山芋とカボチャを焼いてくれました

  • and heirloom tomatoes and carrots.

    と、ヘイロムトマトとニンジンの組み合わせ。

  • She fed love to a generation of people

    彼女は世代の人々に愛を与えた

  • with purple hull peas and greens.

    紫色の籾殻豆と青菜を使って

  • It seems that during my childhood,

    子供の頃はそうだったようです。

  • the blooms from my mother's gardens have healed all the way from her halo

    母の庭の花は後光に癒される

  • to the roots on the soles of our feet.

    足の裏にある根っこの部分に

  • In our last conversation before her death,

    彼女が死ぬ前の最後の会話で

  • she encouraged me to go anywhere in the world

    世界のどこへでも行けと励ましてくれた

  • that would make me happy.

    それは私を幸せにしてくれる

  • Since then, I have planted her gardens

    それ以来、私は彼女の庭を植えました

  • through art installations throughout the world,

    世界中のアートインスタレーションを通して

  • in countries of the people that I meet.

    出会う人たちの国で

  • Now they are lining parks and courtyards,

    今は公園や中庭に並んでいます。

  • painted on walls and even in blighted lots off the street.

    壁に描かれていたり、通りから離れた殺風景な土地でも

  • If you were in Berlin, Germany,

    ドイツのベルリンにいたら

  • you would have seen my garden at Stilwerk Design Center,

    あなたはスティルワーク・デザイン・センターで私の庭を見たことがあるでしょう。

  • where rosemary and lavender, hydrangea and lemon balm

    ローズマリーとラベンダー、紫陽花とレモンバームがあるところ

  • trailed up the glass elevators to all six floors.

    ガラス張りのエレベーターで6階まで登ってきました。

  • In 2009, I planted "Philosophers Garden,"

    2009年には「フィロソファーズガーデン」を植えました。

  • a garden mural,

    庭の壁画。

  • blooming at the historic Frederick Douglass High School

    歴史あるフレデリック・ダグラス高校に咲く花

  • in Memphis, Tennessee.

    テネシー州メンフィスで

  • This school's garden fed an entire community

    この学校の庭はコミュニティ全体を養っていた

  • and was honored by Eleanor Roosevelt during the Great Depression.

    と、大恐慌時代にエレノア・ルーズベルトから表彰されました。

  • Again, in 2011, I planted at Court Square Park --

    2011年もコートスクエアパークに植樹しました。

  • six entry gardens

    ろくえん

  • with 80 varieties of deliciously fragrant floribunda

    80種類の香ばしいフロリブンダと一緒に

  • and hybrid tea roses.

    とハイブリッド茶のバラ。

  • Gardening has taught me that planting and growing a garden

    ガーデニングが教えてくれたのは、庭の植え付けと育て方

  • is the same process as creating our lives.

    は、私たちの人生を創造するのと同じプロセスです。

  • This process of creation begins in the spring,

    春になると、このような創作活動が始まります。

  • when you break up the soil and start anew.

    土を割って新たなスタートを切るとき。

  • Then it's time to clear out the dead leaves,

    そして、枯れ葉を掃き出す時期になりました。

  • debris and roots of the winter.

    冬の瓦礫と根っこ

  • The gardener must then make sure

    庭師は、その後、確認しなければなりません。

  • that a good disposition and the proper nutrients

    滋養強壮

  • are correctly mixed in the soil.

    が正しく土に混ざっているかどうかを確認します。

  • Then it's important to aerate the topsoil

    そして、表土に空気を入れることが重要です。

  • and leave it loosely packed on the surface.

    で、表面にゆるく詰めたままにしておきます。

  • You won't get those beautiful blooms in life

    あなたは人生の中でそれらの美しい花を得ることはありません。

  • until you first do the work just right.

    最初に適当に仕事をするまでは

  • When our gardens are balanced with care,

    私たちの庭がバランスよく手入れされているとき

  • we can harvest the beauty of living a life of grace.

    私たちは、恵みの人生を生きることの美しさを収穫することができます。

  • In the forests,

    森の中で

  • when trees realize through their roots that another tree is sick,

    木が根っこを通して、他の木が病気だと気づくとき。

  • they will send a portion of their nutrients to that tree

    その木に養分を送る

  • to help them to heal.

    癒されるように

  • They never think about what will happen to them

    自分の身に何が起こるかを考えない

  • or feel vulnerable when they do.

    または、その時に脆弱性を感じることがあります。

  • When a tree is dying,

    木が枯れてきたら

  • it releases all of its nutrients to other trees that need it the most.

    その栄養分を他の木が最も必要としているところに放出しているのです。

  • Below the surface, we are all connected by our roots

    表面の下では、私たちは皆、根っこでつながっています。

  • and sharing nutrients with each other.

    と養分を分け合っています。

  • It's only when we come together that we can honestly grow.

    団結してこそ、素直に成長することができるのです。

  • It's the same for humans in the garden of hardship.

    苦難の庭の人間も同じですね。

  • In this garden,

    この庭で

  • when the caterpillar transforms into a chrysalis,

    芋虫が蛹に変身した時に

  • this involves some struggle.

    これには闘争が含まれています。

  • But it's a challenge with a purpose.

    しかし、それは目的を持っての挑戦です。

  • Without this painful fight

    この苦しい戦いがなければ

  • to break free from the confines of the cocoon,

    繭の中から抜け出すために。

  • the newly formed butterfly can't strengthen its wings.

    新たに形成された蝶は、その翼を強化することができません。

  • Without the battle, the butterfly dies without ever taking flight.

    戦闘がなければ、蝶は一度も飛べずに死んでしまう。

  • My life's work

    私のライフワーク

  • is to illustrate how to integrate human connectivity into the garden.

    は、人と人とのつながりを庭に統合する方法を説明することです。

  • Gardens are full of magical wisdom for this transformation.

    庭園には、この変身のための魔法の知恵が詰まっています。

  • Mother Nature is creative energy waiting to be born.

    母なる自然は、生まれてくるのを待っている創造的なエネルギーです。

  • Gardens are a mirror

    庭園は鏡

  • that cast their own reflection into our waking lives.

    私たちの目覚めた生活に自分自身の反射を投げかける。

  • So nurture your talents and strengths

    だから、あなたの才能と強みを育てる

  • while you appreciate all you've been given.

    あなたが与えられたすべてのものに感謝しながら。

  • Remain humble to healing.

    癒しへの謙虚さを忘れずに。

  • And maintain compassion for others.

    そして、他人への思いやりを保つこと。

  • Cultivate your garden for giving

    与えるための庭を育てる

  • and plant those seeds for the future.

    そして、その種を未来のために蒔いてください。

  • The garden is the world living deep inside of you.

    庭はあなたの心の奥底に生きている世界です。

  • Thank you.

    ありがとうございます。

  • (Applause)

    (拍手)

  • (Cheers)

    (乾杯)

  • (Applause)

    (拍手)

At age four, I found a garden,

4歳で庭を見つけました。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B2 中上級 日本語 TED 根っこ 養分 癒さ バラ 植え

ガーデニングが教えてくれたこと【TED】tobacco brown.ガーデニングが教えてくれたこと (What gardening taught me about life | tobacco brown)

  • 345 20
    林宜悉 に公開 2018 年 06 月 21 日
動画の中の単語