Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Hello, I'm Crown

    こんにちは、私はクラウンです。

  • Today we'll be talking about some classic lines from the movie "The Intern"!

    今日は、映画「インターン」の名台詞をご紹介します

  • Last week we talked about the lines from "Me Before You", which you guys strongly recommended

    先週は「Me Before You」のセリフの話をしましたが、お二人が強くお勧めしたのは

  • This time we are going to talk about "The Intern", which is

    今回は「ザ・インターン」についてですが、これは

  • nominated every time in the comment section

    コメント欄で毎回指名

  • "The Intern" is a movie from late last year

    "The Intern "は昨年末の映画です。

  • And the main characters are the well-known

    そして主役は、おなじみの

  • Anne Hathaway and Robert de Niro

    アン・ハサウェイとロバート・デ・ニーロ

  • I believe we were all very curious about how this mysterious combination

    この不思議な組み合わせがどのようなものなのか、とても気になっていたと思います。

  • bring out their wonderful performance

    素晴らしさを引き出す

  • There are also some great, useful lines in this movie

    この映画の中にも、素晴らしい、役に立つセリフがあります。

  • so let's check them out!

    ということで、早速チェックしてみましょう

  • I read once

    一度は読んだ

  • Musicians don't retire

    "ミュージシャンは引退しない

  • they stop when there's no more music in them.”

    "音楽がなくなると止まる"

  • Well, I still have music in me, absolutely positive about that!

    まあ、僕の中にはまだ音楽があるんですよ、絶対に。

  • 我心中還有音樂,這點毋庸置疑

    私の中にはまだ音楽があります、それは間違いありません。

  • The previous quote

    前の引用

  • Musicians don't retire, they stop when there's no more music in them.”

    "音楽家は引退しない 音楽が無くなったらやめる"

  • is from Louis Armstrong, the American Jazz Musician.

    はアメリカのジャズミュージシャン、ルイ・アームストロングから。

  • Well I think it's quite beautiful so I mentioned it here

    まあ、私はかなり美しいと思うので、ここで言及しました。

  • Ben wanted to say that, if he were a musician

    ベンは音楽家ならそう言いたかった。

  • and there is still great music in his heart making him continue

    彼の心の中にはまだ偉大な音楽があり、彼を続けさせている。

  • It means that he still has many inspirations and things he want to do in his life

    それは、彼が今でも多くのインスピレーションや人生でやりたいことを持っていることを意味しています。

  • so he wish to achieve them by an internship

    インターンシップで達成したいとのこと。

  • "Absolutely" means 完全、絕對

    "Absolutely "は完全に、絶対にという意味です。

  • while "positive" is 正面、正向, which means 確定、相信

    while "positive" is 正面、正向, which means 確定、相信

  • Hi, Jules

    ハイ ジュールズ

  • I'm Ben, your new intern

    私はベン あなたの新しいインターンです

  • I'm glad you also see the humor in this

    ユーモアも感じてもらえて嬉しいです

  • It'll be hard not to

    しないのは難しいだろう

  • 我是 Ben,你的新實習生

    私はベン あなたの新しい実習生です

  • 很高興你也覺得這事挺滑稽的

    面白いと思ってもらえて嬉しいです。

  • 很難不這麼覺得

    そんな気持ちにならないのは難しいですよね。

  • We usually think that

    私たちは通常、次のように考えています。

  • interns are young people who learn social experience by going to companies

    インターンとは、企業に行って社会経験を学ぶ若者のことです。

  • But Ben, as an experienced person

    しかし、ベンは経験者として

  • was assigned as a private intern to the company founder, Jules

    は、会社の創設者ジュールズのプライベートインターンとして派遣されました。

  • Both Jules and Ben thought this situation was funny

    ジュールズもベンもこの状況はおかしいと思った

  • The "humour" in "See the humor in this" means 幽默

    この中の「ユーモアを見よ」の「ユーモア」は、幽默を意味する。

  • If you want to say 「你這個人很幽默風趣」

    笑える人だね」と言いたいのであれば

  • you can say "you have a good sense of humor

    笑いのセンスがあると言える

  • "it'll be hard not to" means「很難不去這樣做」

    "很難不去這樣做」の意味

  • which means "any one would think its ridiculous if they saw this situation"

    "この状況を見たら 誰もが馬鹿げていると思うだろう "という意味だ

  • W...why?

    W...なぜ?

  • Erm, what, am I too inexperienced at running a business?

    えーと、何、私は経営が未熟すぎるのかな?

  • I...I didn't go to Harvard?

    私...ハーバード行ってないの?

  • My...my methods aren't by the book?

    私の...私のやり方は本に書いてないの?

  • I mean...

    つまり...

  • isn't that how we got here?

    そうやってここまで来たんじゃないの?

  • 是說因為我不按牌理出牌才要這樣嗎?

    自分のカードがまともに使えないからやってるってこと?

  • 但是,我們不就是因為這樣才能有今天的成就嗎?

    しかし、今の場所にいる理由はこれではないのではないでしょうか?

  • Jules was informed that the investors

    ジュールズは、投資家が

  • are hiring a new CEO for the company

    の新CEOを募集しています。

  • so she was stunned and sad after she heard the news

    唖然として悲しんでいました

  • "Methods" means 方法、方式

    "Methods" means 方法、方式

  • and "by the book" is a common usage

    で、「杓子定規に」が一般的な使い方です。

  • which means 照章辦事、或是按著規矩行事

    つまり、ルールを守ったり、本に書いてあることをするということです。

  • You can also sayaccording to the rules"

    ルールに則って」とも言える

  • Hi, honey

    ハイ、ハニー

  • Hey

  • Over the hump

    こぶを越えて

  • 度過難關

    困難な時代を生き抜く

  • Though Ben had just joined the company

    ベンは入社したばかりなのに

  • he already noticed the industriousness of Jules

    ジュールズの勤勉さを知っていた

  • so he reminded her

    思い知らされて

  • to never forget who the credit of bringing this company success belongs to.

    この会社を成功させたのは誰のものかを決して忘れないように。

  • "Hump" is 一個隆起來的小圓丘

    "ハンプ "とは、小さくて膨らんだマウンドのこと。

  • So "Over the hump"

    "Over the hump"

  • is successfully stepping over this 小圓丘

    は、この小圓丘をうまく踏み越えています。

  • which means the hardest part is conquered

    苦労知らずは一歩も二歩も譲らない

  • How is it that you always manage to say the right thing...

    どうやっていつも正しいことを言うんだ...

  • do the right thing...

    正しいことをする

  • be the right thing?

    宜しいか?

  • It's uncanny.

    不気味です。

  • 為什麼你總是有辦法說出最恰當的話

    なぜ、いつも正しいことを言う方法があるのか?

  • 做出最正確的事、當一個最完美的存在呢?

    正しいことをして、完璧な存在になるのはどうなんだ?

  • 真的很不可思議

    信じられない

  • All these shipping problems, website malfunctions

    これらのすべての出荷の問題、ウェブサイトの不具合

  • and the terrible incident of mistakenly sending the email complaining about mom to her

    と、ママの愚痴メールを間違えて送信してしまったという恐ろしい事件がありました。

  • made Jules feel really pressured

    ジュールズにプレッシャーを感じさせた

  • But Ben could always let her feel better

    でもベンはいつでも彼女の気分を良くすることができた

  • which Jules thought this was wonderful

    ジュールズがこれは素晴らしいと思った

  • Usually, when we want to say「某人做了某事」

    通常、「某人做了某事」と言いたい時は

  • we might say, "do something"

    と言ってもいいかもしれない

  • But themanage to do somethinghere

    しかし、ここでいう「なんとかする」というのは

  • has a meaning of「他竟然有能力、有辦法可以做到這樣子的事情」

    には「彼はそのようなことをする能力と手段を持っている」という意味があります。

  • They say you can't put the genie back in the bottle but...

    瓶の中の精霊は戻せないと言われていますが...

  • we can try, right?

    やってみてもいいんじゃないか?

  • 人們說,覆水難收,但是我們可以試試看,對嗎?

    蒔いたものを刈り取るのは難しいと言われていますが、試しにやってみてもいいのではないでしょうか?

  • Jules, who wanted to save her marriage and family life

    結婚と家庭生活を救いたかったジュールズ

  • had finally made up her mind to hire a CEO

    遂に社長になることを決意した

  • Though this made her sad, she still hoped that in the end

    寂しくても、最後にはそうなってほしいと願っていました。

  • everything would go back to the happy life it used to be

    懐かしくて仕方がない

  • Basically, we can see "Genie" as the one in Aladdin's lamp

    基本的にはアラジンのランプに出てくる「精霊」と見ていいでしょう

  • So the idiom "Can't put the genie back in the bottle" means

    ということで、「精霊を瓶に戻すことはできない」という慣用句の意味は

  • 「已經發生的事情,你沒有辦法挽回」

    "起こったことを元に戻すことはできない

  • Another idiom similar to

    と似たような他の熟語

  • "can't put the genie back in the bottle" is

    "精霊を瓶に戻せない "は

  • "no use crying over spilt milk

    "こぼれたミルクで泣いても仕方がない"

  • which is 「打翻的牛奶,你再怎麼哭也沒有辦法把它復原」

    これは「こぼれた牛乳、いくら泣いても元には戻せない」です。

  • It's moments like this

    こういう時こそ

  • when you need someone you know you can count on

    困ったときには

  • So, thank you

    ありがとうございます

  • 就是在這種時候

    こういう時こそ

  • 你需要一個你知道你能依靠的人

    頼りになる人が必要なんだよ

  • Jules, who had decided to hire a CEO,

    CEOを雇うことにしたジュールズ。

  • came back to Ben at the last moment

    ぎりぎりのところでベンのもとに戻ってきた

  • This was because she still hoped to have someone persuading her

    これは、彼女がまだ誰かに説得してもらいたいと思っていたからです。

  • not to compromise with the situation

    埒があかない

  • "Moments" can be replaced by "times"

    "モーメント "は "タイムス "に置き換えることができます。

  • which also has the meaning of 「時機、時候」

    時機、時候」の意味もあります。

  • "Can count on" means

    "頼りになる」というのは

  • 「可以相信、可以依靠」

    "信頼していいんだよ、頼りにしていいんだよ。

  • All the above are some classic lines in "The Intern"

    上記は全て「インターン」の名台詞です。

  • Feel free to tell me which one is your favorite!

    どれが一番好きなのか、遠慮なく教えてくださいね

  • Last but not least, don't forget to leave a comment below

    最後になりましたが、以下にコメントを残すことを忘れないでください。

  • and tell me what other movies do you guys want me to talk about

    他にどんな映画の話をしてほしい?

  • If you like this video, please give us a big thumbs up

    この動画が気に入ったら、大きなサムズアップをお願いします。

  • If you want to see more videos,

    もっと動画を見たい方は

  • please press the button here and subscribe to our YouTube channel

    ここのボタンを押して、私たちのYouTubeチャンネルを購読してください。

  • There will be a new video each Monday and Thursday at 9 pm

    毎週月曜日と木曜日の午後9時に新しいビデオがあります。

  • We also have Facebook and Instagram accounts

    FacebookやInstagramのアカウントも持っています。

  • You can search "Ray Du English" to find us!

    レイ・ドゥ・イングリッシュ」で検索すると出てきますよ!

  • And that is a wrap, thank you guys for watching, as always

    そして、それはラップです、いつものように見てくれてありがとうございます。

  • and I'll catch you guys next time! See ya~~~

    で、次はみんなに会いに行くよ!またね~~~~。

Hello, I'm Crown

こんにちは、私はクラウンです。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

A2 初級 日本語 ジュールズ ベン インターン 精霊 音楽 戻せ

インターンの映画のスポットライト

  • 7646 555
    經理 に公開 2018 年 06 月 09 日
動画の中の単語