字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント This is just some of the noise that I'm exposed to. これは私の耳がさらされる音の一部です。 And that doesn't even include the progressive rock my neighbors listen to every single morning. 毎朝私の近所から聞こえてくるロック音楽を入れると、もっとうるさいでしょう。 All this noise is really annoying, but it's also killing my ears. これらの音はすごくうるさいけど、それだけでなく私の耳をダメにしているのです。 Hearing loss is the fourth highest cause of disability across the world, and it's expected to get much worse. 聴力の損失は世界で 4 番目に多い障害で、今後さらに悪化することが予測されます。 In the US alone, one in four adults show signs of noise-induced hearing loss. アメリカだけで、4 人に 1 人が日々の雑音が原因による難聴の兆候を示しています。 One of the main reasons behind that is all the noise that's around us every single day. その背景にある主な原因は私たちの周囲を毎日止まず囲む雑音。 According to the Environmental Protection Agency, the best way to protect your hearing is to limit noise levels to 70 decibels. アメリカ合衆国環境保護庁によると、聴覚を守る最も良い方法は音の大きさを 70 デシベルに抑えることだそうです。 And experts agree that continued exposure to noise above 85 dBA will eventually harm your hearing. 85 デシベル以上の音に継続的にさらされ続けると、最終的に聴覚を傷つけることになると、専門家たちは口を揃えて忠告しています。 If you're curious about the noise levels around you, decibel readers like this one tell you exactly how much noise you're being exposed to. あなたの身の回りの音について知りたい場合、こちらのようなデシベル計測器があれば、あなたはどれだけの音にさらされているか測ることができます。 This one's actually fine. ここは大丈夫ですね。 I ride the subway for hours everyday and it's really, really loud. 私は毎日地下鉄を何時間も乗りますが、とてつもなくうるさいです。 But putting in my headphones doesn't really help. しかし、ヘッドホンをつけてもあまり変わりません。 Smartphones cranked (all the way) up are about 100 decibels. スマートフォンの最大音量はおよそ 100 デシベル。 This bar is 105 decibels and according to the World Health Organization that could damage your hearing in less than an hour. このバーは、105 デシベルですが、世界保健機関によると、この数値は 1 時間も満たずに聴覚を傷つけてしまうそうです。 This chart shows that the louder the noise, the less exposure it takes to potentially damage your hearing. こちらのグラフは、音が大きいほど、短時間で聴覚を傷つけてしまいます。 For example, a boiler room is about 95 decibels, so if you hung out in one for 4 hours you would not only be a f***ing psycho, but you would expose yourself to hearing damage as well. 例えば、ボイラー室は 95 デシベルなので、4 時間ボイラー室の中で過ごすと、頭がイカれた奴であるだけでなく、聴覚を傷つけるのに十分な時間だけ音にさらされることになります。 One of the worst things about hearing loss is that ear damage is irreversible. 聴覚の損失の最悪な点は、一度失うと取り戻せないことです。 Most of us are born with something like 16,000 little hair cells in our ears, and these hair cells act as sound detectors. 私たちの多くは、耳の中は 16,000 本ほどの毛細胞で覆われており、この毛細胞は音の感知器の役割を果たすのです。 So when sound waves pass into our ears, they send a signal up to our brain, and then our brain decodes the sound. ですから、音波が耳の中を通る時、毛細胞が脳に信号を送り、それから脳がその音を解読するのです。 But the brain's interpretation is only as good as the signal it receives from the ear. しかし、脳の解読は、耳から受け取る信号が悪くてはどうしようもありません。 And when the hair cells in the ear have been damaged, the brain can't detect the sound or the sound is distorted. 耳の中の毛細胞が傷つけられると、脳は音を感知できないか、音に歪みが発生します。 You can think about the hair cells like grass, when you're walking through a field and you walk over blades of grass, they bounce back after a few minutes. 毛細胞を草に例えて考えてみてください。草原を歩く時、草の葉を踏みつけますが、数分経つと草は立ち直ります。 But when you walk through that field enough times you eventually create a path and the same thing happens with the hair cells in your ears. しかし、その草原を歩き続けると、最終的にそこに通り道ができるのです。私たちの耳の毛細胞にも同じことが起きるのです。 When loud sounds pass into the ears and at high enough intensity they bend those hair cells, and they can bounce back during a recovery period. 大きな音が耳を通り、その音が激しい場合、毛細胞を圧迫して曲げてしまいますが、回復期に曲がった毛細胞はまた立ち直ることができます。 But with enough noise over enough time those hair cells get permanently damaged or destroyed. しかし、音の大きさと音にさらされる時間によっては、毛細胞は破壊され、元に戻らなくなります。 When it comes to help from the government, I've got some good news and some bad news. 政府による支援に関しては、良いお知らせと悪いお知らせがあります。 The good news is that in the early 1970s, President Richard Nixon passed the Noise Control Act, which recognized Americans' right to a quiet environment. 良いお知らせは、1970 年代前期にリチャード・ニクソン大統領は騒音規制法を通過させ、アメリカ人の安静な環境を保証しました。 The bad news is that in 1981 President Ronald Reagan came along and essentially shut down the effort and left local governments to fend for themselves. 悪いお知らせは、1981 年にロナルド・ローガン大統領がその努力を打ち切り、地方政府は野ざらしにされました。 The problem with that is that local governments relied on federal funding to tackle noise problems. 問題は、地方政府は騒音問題を対処するために連邦政府の財政に頼っていたことです。 So, yeah, you might be on your own on this one, but there are ways you can prevent noise induced hearing loss. ですから、騒音問題は自分で対処していくしかないかもしれません。でも聴覚損失を防ぐ方法もあります。 You can wear noise canceling headphones or foam earplugs in loud environments like the subway or on airplanes. 地下鉄や飛行機といった環境では、ノイズ・キャンセル・ヘッドホンやフォームタイプの耳栓を使ってもいいでしょう。 You can limit the amount of time you're exposed to loud sounds and move further away from the source of the noise. 大きな音にさらされる時間を抑え、音源から遠く離れることもできます。 You can go into the settings and set a maximum volume on your phone to prevent playing your music too loud. 携帯の最大音量の設定を変えて、大きな音で音楽を流すことを防ぐこともできます。 So, yeah the problem is bad, but you don't have to take it lying down. 騒音問題はひどいですが、何もしないせずに騒音をまともに受けなくてもいいのです。 One of my favorite discoveries had been this app called SoundPrint, which allows users to submit their decibel readings in bars, restaurants, and cafes. 私の今回の面白い発見は SoundPrint というアプリです。ユーザーにバーやレストランやカフェのデシベル数値を投稿することができます。 And I've been using it to avoid really loud places. 私はこれを使って騒音がひどい場所を避けています。
A2 初級 日本語 米 Vox 騒音 デシベル 聴覚 さらさ 知らせ 騒音が与える驚くべきダメージとは? (How noise pollution is ruining your hearing) 27349 1232 Evangeline に公開 2018 年 12 月 27 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語