字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Hello and welcome to The English We Speak. こんにちは!そして『The English We Speak (イングリッシュ・ウィー・スピーク)』へようこそ! I'm Feifei but I'm not sure where Neil is. フェイフェイです。ただ、ニールがどこにいるか分からないんです。 Sorry I'm late. ごめん。遅くなっちゃった。 It's going a bit crazy out there in the office. オフィスでちょっと大変なことになっててさ。 Crazy? 大変なこと? Yeah. Everybody is arguing and shouting. うん。みんなが大声で言い争ってるんだよね。 About what exactly? いったい何について? The mess in the office. オフィスが汚いって。 The boss says it's untidy and we should clear up after ourselves. ボスが散らかってるぞって。自分たちで後片付けするべきだろって。 He even said that my desk was like a pigsty! 僕のデスク回りなんか豚小屋だってさ! Hmmm, well, you'd better stay in here and keep out of the way until things have calmed down. う~ん、それなら色々落ち着くまでここにいて、離れてた方がいいかもね。 Good idea. I'll just let the dust settle. それいいね。"I'll just let the dust settle/ʌɪl dʒʌst lɛt ðə dʌst sɛt(ə)l/ (= ほこりを落ち着かせよう) ." Oh, so the office is messy and dusty. あぁ、それじゃオフィスは散らかってるし、ほこりっぽいってことね。 Is that what everyone's arguing about. The dust? それでみんながもめてたってことでしょ?ほこりで。 No Feifei, I just mean I'll wait for the situation to calm down. そうじゃないよ、フェイフェイ。状況が落ち着くまで待とうって意味だよ。 Got it! なるほど! So, you're just keeping out of the way. つまり、距離を取ってるってことね。 Are you scared? ビビってるの? Of course not. そんなわけない。 I just wanted to hear these examples… 次の例文を聞きたかっただけだよ。 We've had lots of complaints about the changes, but let's wait until the dust settles before we respond. 私たちは、その変更については不満で一杯だけど、反応を示すのは状況が落ち着いてからにしよう。 We're busy moving house at the moment, but I'll give you a call when the dust settles. 今は引っ越しで忙しいんだけど、状況が落ち着いたら電話するよ。 Now the dust has settled after the restructuring, I think we can talk about recruitment. 構造改革を経て状況が落ち着いてきた。いまなら新規雇用について話すことができるだろう。 This is The English We Speak from the BBC and we're finding out about the phrase 'let the dust settle', which means to wait for a situation to calm down. こちらはBBCの『The English We Speak』です。"let the dust settle"というフレーズについて学んでいます。その意味は、「状況が落ち着くまで待つ」です。 We can also say 'wait for the dust to settle', which is what I'm doing right now. "wait for /weɪt fər/ the settle" と言うこともできます。いま僕はその最中。 Neil, I have a feeling you're just avoiding the situation for one reason. ニール、なんだかニールはある理由があってこの状況を避けている気がするんだけど。 Oh yeah, what's that? あ、そう?何? Look out there. あれ見て。 They're all pointing at your desk. 全員があなたのデスクを指さしてる。 They're not arguing about a messy office. みんな、オフィスが散らかってるってもめてるんじゃなくて、 They're complaining about your mess. あなたのところが汚いって不満をもらしてるんじゃないかな。 Really. Well, I like to work in a messy environment. そう。まぁ、僕は散らかってるところで仕事するの好きなんだけど。 Maybe, but I don't think the dust is ever going to settle in this argument. あなたはそうかもね。でも今回の件では、状況はいつまでたっても落ち着かないんじゃないかな。 OK. But I think I'll stay in here for just a little longer. 分かった。でも、もう少しだけここにいようと思う。 - Bye. - Bye. - じゃあね。 - それじゃ。
A2 初級 日本語 英 ニール フェイフェイ 落ち 事務 飛飛 着く 【英会話】"let the dust settle"(ホコリを落ち着かせる) ってどういう意味? 9150 584 Evangeline に公開 2021 年 03 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語