Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Hi, I’m Francis,

    みなさんこんにちは 僕はフランシスです

  • the host of this show "Cooking with Dog."

    この”Cooking with Dog”の司会をやっています

  • First, let’s make the dashi stock.

    まずだし汁を作りましょう

  • Add the kombu seaweed

    出し昆布と

  • and the bonito flakes to 400ml of water.

    削り節を分量の水に入れます

  • Gradually heat the water on medium low heat.

    中火弱でじっくり温度を上げていきます

  • When it comes to a boil, reduce the heat to low.

    沸騰したら火を弱めます

  • Ladle out the foam to remove any unwanted flavor.

    アクを取ります

  • Simmer for 5 minutes,

    5分間煮たら

  • turn off the burner

    火を消し

  • and remove the kombu seaweed.

    昆布を取り出します

  • Then, strain the dashi stock into a pot.

    削り節はこします

  • Squeeze out the remaining stock from the bonito flakes

    菜箸でしっかり絞り

  • using kitchen chopsticks.

    だし汁の完成です

  • Let’s make the kakitama-jiru.

    かきたま汁を作りましょう

  • First, beat the egg,

    卵をしっかり溶きほぐします

  • making sure the chopsticks scrape the bottom of the bowl

    箸を底につけて

  • to avoid creating unwanted foam.

    泡立たないようにほぐします

  • Next, cut the mitsuba parsley into 3 cm or 1 inch pieces.

    三つ葉は3cm長さに切ります

  • Dilute 1 tsp potato starch with 2 tsp water.

    片栗粉は倍量の水で溶きます

  • Now, heat the dashi stock in a pot.

    だし汁の鍋を火にかけます

  • Add the salt,

  • sake

  • and soy sauce.

    醤油で味付けます

  • Lightly stir the mixture.

    一混ぜします

  • When it begins to boil, turn off the burner.

    ふつふつと沸いてきたら火を止めます

  • Gradually add the diluted potato starch while mixing.

    混ぜながら水溶き片栗粉を徐々に加えます

  • Turn on the burner again.

    再び火をつけます

  • When it comes to a rolling boil,

    じゅうぶん煮立ったら

  • gradually pour in the egg using a circular motion,

    ゆっくり円を描くように卵を流し入れます

  • starting from the center of the pot.

    鍋の中央から入れ始めます

  • This will help the egg to cook evenly.

    このように入れると均等に火が入ります

  • When the egg begins to float to the surface,

    ふわっと浮いてきたら

  • turn off the burner.

    火を止めます

  • Then, top with the mitsuba parsley.

    三つ葉を散らし

  • Ladle out the kakitama-jiru into a bowl.

    お椀につぎます

  • Make sure to bring the stock to a rolling boil

    卵を入れるときはしっかり煮立ててから入れます

  • when adding the egg otherwise the soup will get cloudy.

    温度が低いと汁がにごります

  • Adding the starch before the egg will also keep it from clouding,

    また 先にとろみをつけると汁が濁りにくく

  • making the kakitama-jiru clear and presentable.

    澄んだきれいなかきたま汁ができます

  • The thick soup will help to keep the dish warm

    とろみが付いていて冷めにくいので

  • so you should definitely try it out on cold days.

    寒い日には是非試して下さい

  • Good luck in the kitchen.

    Good luck in the kitchen!

Hi, I’m Francis,

みなさんこんにちは 僕はフランシスです

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます