Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Hi, I’m Francis,

    みなさんこんにちは。僕はフランシスです。

  • the host of this show "Cooking with Dog."

    この"Cooking with Dog"の司会をやっています。

  • First, let’s prepare the saba, mackerel fillet.

    まずさばの準備をしましょう。

  • With kitchen tweezers, remove the small bones from the middle of the fillet.

    骨抜きで血合い骨を抜きます。

  • Flip the mackerel over,

    表に返して

  • cut it in half

    2切れに切り分け、

  • and make a shallow diagonal cut in the skin of each piece.

    皮に斜めの切り込みを入れます。

  • Add water to a large amount of boiling water to bring it just below the boiling point.

    たっぷりの熱湯に水を加えて沸騰を押さえます。

  • With a mesh strainer, submerge a piece of mackerel into the hot water.

    さばを網じゃくしにのせてさっと湯の中にくぐらせます。

  • When the surface turns white, immediately drop it into a bowl of ice water.

    表面が白く変わったらすぐ氷水に落とします。

  • Repeat this process for the other piece of mackerel.

    もう一切れも同じようにやります。

  • Next, gently rinse the surface of the fillet

    さばの表面を優しく洗い、

  • and remove the moisture thoroughly with a paper towel.

    キッチンペーパーで水気をしっかり拭き取ります。

  • This process will help remove the fishy smell and clean the surface.

    こうするとさばの生臭みや表面のぬめりはきれいに取れます。

  • Now, let’s simmer the mackerel.

    さばを煮ましょう。

  • Combine the water, sake,

    分量の水を入れたフライパンに酒、

  • sugar

    砂糖、

  • and mirin in a pan.

    みりんを加えます。

  • Dissolve half of the miso in a ladle

    みそ半分をお玉の中で溶かしてから

  • and then distribute it into the mixture.

    だまが残らないように加えます。

  • Turn on the burner

    火をつけ、

  • and bring it to a boil.

    沸騰させます。

  • Place the fillet into the miso sauce with the skin side facing up.

    皮目を上にして煮汁に入れます。

  • Bring the sauce to a boil again

    再び沸騰させ、

  • and remove the foam with a mesh strainer.

    アクが出てきたらをすくい取ります。

  • Drop in the ginger root slices and the green part of the long green onion

    生姜薄切り、長ねぎの青い部分を入れます。

  • to help cover the fishy smell.

    これらは魚の臭みを取ります。

  • Place the dampened wooden drop-lid called otoshi buta onto the fillet

    まんべんなく煮汁が回るように

  • to help it cook evenly.

    水で濡らした落とし蓋をします。

  • Simmer for 5 minutes on medium heat.

    中火で5分煮ます。

  • Uncover

    蓋を取り、

  • and remove the long green onion.

    ねぎの青い部分を取り出します。

  • Ladle the broth into a bowl and dissolve the rest of the miso

    お玉で煮汁をすくって残りのみそを溶かし、

  • and then distribute it back into the pan.

    鍋に戻します。

  • Adding the miso in 2 steps

    みそを2回に分けて入れることにより、

  • will help prevent the miso from losing its aroma.

    味噌の香りを残すことができます。

  • Add the bell pepper,

    ピーマンを加え、

  • cover

    蓋をして

  • and simmer for 2 to 3 more minutes.

    2〜3分煮ます。

  • Uncover

    蓋を取り、

  • and remove the bell pepper before it fades in color.

    ピーマンの色があせないうちに取り出します。

  • Ladle the miso sauce over the fillet

    お玉で煮汁をかけ、

  • and reduce the sauce without the drop-lid.

    蓋をしないで煮詰めます。

  • Turn off the burner

    火を消し、

  • and place the fillet onto a plate.

    お皿にのせます。

  • Put the bell pepper next to it

    ピーマンを添え、

  • and ladle the miso sauce over the mackerel.

    煮汁をたっぷり注ぎます。

  • Finally, garnish with the shiraganegi, the shredded white part of the long green onion.

    最後に白髪ねぎを飾ります。

  • For the drop-lid you can substitute aluminum foil

    落とし蓋は、穴を開けたアルミホイルか

  • or parchment paper with several half inch holes.

    クッキングシートでも代用できます。

  • In that case, you should place some kind of small weight on top, for example a light plate.

    この場合、軽いお皿のような重しを置いた方が良いです。

  • Please watch our yakibuta ramen video

    白髪ねぎの作り方は

  • on how to make the shiraganegi, shredded long green onion.

    焼豚ラーメンのビデオをご覧下さい。

  • Good luck in the kitchen!

    Good luck in the kitchen!

Hi, I’m Francis,

みなさんこんにちは。僕はフランシスです。

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます