字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント That was a really good clap. 本当にいい拍手でした。 Good job, Amy. よくやった エイミー Dès que j'ai deux ou trois ans, ma mere m'a parlée en français. 私が2歳か3歳になるとすぐに、母はフランス語で話しかけてきました。 Dann im universitet, ich habe fur drei Jahren Deutsche gelernt… aber Ich benutze es nicht… その後、大学では3年間ドイツ語を勉強しましたが、使っていません...。 In researching bilingual brains, that is, how brains work when someone speaks more than バイリンガル脳の研究では、誰かが複数の言語を話したときに、脳がどのように働くかを研究しています。 one language fluently, scientists have found there are differences. 一つの言語を流暢に話すことができますが、科学者たちは違いがあることを発見しました。 Bilingual brains activate in different ways depending on the language they're speaking, バイリンガルの脳は、話している言語によって異なる方法で活性化します。 and and also demonstrate incredible cognitively flexibility, switching back and forth between と、信じられないほどの認知的な柔軟性を発揮し、前後に切り替えながら languages in a phenomenon called code-switching. 言語はコード・スイッチングと呼ばれる現象の中にあります。 And a new study has found an interesting link between language and time: the language you そして、新しい研究では、言語と時間の間に興味深い関連性を発見しました。 think in can impact the way you perceive time. 考えることは、時間の捉え方に影響を与えることができます。 Every language has its specific vocabulary for organizing the world around us, but when どの言語にも、私たちの周りの世界を整理するための固有の語彙がありますが it comes to time, there are two general categories this is done: distance, as in crossing an それは時間になると、これが行われている2つの一般的なカテゴリがあります。 area, and volume as in a space being filled. 空間を埋めるように、面積、体積 Swedish and English both use physical distances to express a measure of time. スウェーデン語も英語も、時間を表すために物理的な距離を使っています。 In English we'd say “a short break” or “a long wedding.” 英語では "短い休憩 "や "長い結婚式 "と言います。 We use these descriptive terms as though the passage of time is a measurable distance. 時間の経過が測定可能な距離であるかのように、これらの記述的な用語を使用しています。 In Greek and Spanish on the other hand, time is marked with terms that refer to volume. 一方、ギリシャ語やスペイン語では、時間はボリュームを参照する用語でマークされています。 In Spanish you'd say "a small break" or "a big wedding." スペイン語では "小さな休憩 "か "大きな結婚式 "と言うんだ So the question the researchers had was whether people who think about time with distance そこで研究者たちが抱いていた疑問は、時間を距離で考える人は、時間のことを距離で考える人なのかどうかということでした。 or volume measurements have a better sense of how much time has passed. や体積測定の方が時間が経過していることがよくわかります。 To measure this, they had Swedish-Spanish bilinguals watch a line grow across a screen これを測定するために、スウェーデン語とスペイン語のバイリンガルにスクリーンを横切って線が伸びていくのを見てもらいました。 or watch a container being filled, the first a measure of time as distance and the second または満たされているコンテナを見て、距離と第二のような時間の最初の尺度 a measure of time as volume. 体積としての時間の尺度。 And in each instance the subject was given a prompt in one of the two languages — 'duración' また、それぞれのケースで、被験者は2つの言語のうちの1つである'duración'でプロンプトを与えられました。 in Spanish or 'tid' in Swedish. はスペイン語で、スウェーデン語では'tid'です。 The results showed that subjects perceived time as it's measured in the language of の言語で測定される時間を被験者が知覚することが示されました。 their prompt. 彼らのプロンプト。 When given the Spanish prompt, participants estimated time based on volume, in this case スペイン語のプロンプトを与えられたとき、参加者は量に基づいて時間を推定しました。 how full the containers were. コンテナがどれだけ満杯だったか When they were given the Swedish prompt they could better estimate time as distance, using スウェーデン語のプロンプトを与えられたとき、彼らはより良い距離として時間を見積もることができました。 the line's travel as a marker. マーカーとしての線の移動量を示します。 So this might not matter to any of us on a day to day basis, but it's interesting to だから、これは日常的には誰にとっても重要ではないかもしれませんが、興味深いことです。 have some scientific evidence pointing to how much language impacts the way we perceive 言語が人間の知覚方法にどれだけ影響を与えるかを示す科学的な証拠がある。 something universal, the passage of time. 普遍的な何か、時間の経過。 And we even found this in our office! しかも、事務所にもあったんですよ! Maybe it's because I've been exposed to multiple languages. 複数の言語に触れてきたからかもしれません。 When I think of a big wedding I think of a lot of people and a long night. 大きな結婚式といえば、大勢の人と長い夜を思い浮かべます。 But other people in our office only think about the number of attendees. でも他の事務所の人は出席者の数しか考えていません。 Language, it seems, can creep in and affect our most basic senses, from emotions to perception 言語は、感情から知覚に至るまで、私たちの最も基本的な感覚に忍び寄り、影響を与えることができるようです。 and, apparently, time. と、どうやら時間。 Which means it's possible that learning a new language could change the way you experience つまり、新しい言語を学ぶことで、あなたの経験の仕方が変わる可能性があるということです。 the world… which in itself is wild to think about. 世界...それ自体が野生的なことを考えると This episode is brought to you by Squarespace. このエピソードはSquarespaceがお届けします。 Whether you need a domain, website, or online store, make your next move with Squarespace. ドメイン、ウェブサイト、またはオンラインストアが必要な場合でも、Squarespaceで次の一歩を踏み出しましょう。 Squarespace is used by a wide range of creatives and people — musicians, designers, artists, Squarespaceは、ミュージシャン、デザイナー、アーティストなど、幅広いクリエーターや人々に利用されています。 restaurants, and more. レストランなど。 Start your free trial today, at Squarespace.com and enter offer code SEEKER to get 10% off 無料トライアルを開始するには、Squarespace.comでオファーコードSEEKERを入力して10%オフにしてください。 your first purchase. 初めての購入です。 So this is our human brain, but would the same thing happen to artificial intelligence? これが人間の脳なんだけど、人工知能でも同じことが起きるのかな? We talk about giving computers consciousness in this episode right here. このエピソードでは、コンピュータに意識を与えることについて話しています。 So who out there speaks multiple languages and is aware of these different cues for understanding そこで、複数の言語を話し、理解するためのこれらの異なるキューを認識している人は誰ですか? time? 時間は? Let us know in the comments, be sure to like this video, and subscribe so you never miss 私たちはコメントで知ってみましょう、このビデオのようにしてください、とあなたが見逃すことはありませんので、購読してください。 an episode of Seeker. シーカーのエピソード。
B1 中級 日本語 米 言語 時間 squarespace 距離 スウェーデン スペイン バイリンガルの脳の時間認識の違い 4533 451 Samuel に公開 2018 年 05 月 23 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語