字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Demand for housing in Washington DC is going through the roof. ワシントンDCの住宅需要が急上昇しています。 Over a thousand people move into the city every month, driving up the cost of housing 毎月1000人以上の人が転入してきて、住宅費が高騰しています。 and they're turning the nation's capital into a construction zone. 国の首都を建設地帯にしているのです。 Tower cranes piercing the sky above the city streets have become so common 街角に空を突き刺すタワークレーンが一般的になってきました。 they're just part of the background. 背景の一部に過ぎない But as fast as the cranes have gone up, しかし、クレーンが上がってきたのと同じくらいのスピードで demand for housing is rising even faster. 住宅需要はさらに上昇しています。 Making DC among the most expensive places to live in the United States. DCをアメリカで最も物価の高い場所の一つにする。 And one innovation whose time has come そして、その時が来た一つの技術革新 shows just why the demand for housing is far from being met. 住宅の需要が遠のいている理由を示しています。 I kinda got driven down the tiny house road because of affordability, 手頃な値段のせいで小さな家の道に 追いやられてしまったんだ simplicity, sustainability and then mobility. シンプルさ、持続性、そして機動性。 Tiny houses are very cheap to build, you can build one of these for ten thousand dollars 小さな家は、構築するために非常に安価である、あなたは1万ドルのためにこれらのいずれかを構築することができます。 you can build one for thirty, forty, fifty thousand dollars, 3万、4万、5万ドルで作れます。 but they definitely come in far beneath the cost of a regular home しかし、彼らは間違いなく通常の家のコストのはるか下に来る especially in a city like DC. 特にDCのような都市では。 They're very sustainable, they take very little energy to heat or cool. 彼らは非常に持続可能で、熱や冷却にほとんどエネルギーを使わない。 So having a space that I could hook up to solar ソーラーに接続できるスペースを持つことで that I could, you know, catch rain water and use for a simple shower and sink 雨水を汲んでシャワーと洗面台に使うことができます。 was very very appealing to me. がとても魅力的でした。 They are mobile because many of them are built on wheels 多くは車輪で作られているため、移動が可能です。 but the reason they're often built on wheels is because it then escapes しかし、彼らはしばしば車輪の上に構築されている理由は、それが逃げるからです。 a lot of the kind of coding requirements which these homes would violate これらの住宅が違反するであろうコーディング要件の多くは not because they're unsafe places to live, 住む場所が安全ではないからではなく but because the minimum size of a room you know must be 120 square feet しかし、あなたが知っている部屋の最小サイズは120平方フィートでなければならないので and if these homes are 120 square feet altogether you then have obvious issues. これらの家は完全に120平方フィートである場合は、明らかな問題があります。 This is not a tiny house, it's the Office of Zoning, the Zoning Comission, これはちっぽけな家じゃなくて、ゾーニング委員会のオフィスだ。 the Zoning Administrator, the Board of Zoning Adjustment and the Office of Planning ゾーニング管理者、ゾーニング調整委員会、計画局 which, along with the Department of Consumer and Regulatory Affairs 消費者規制局と一緒に implements, adjudicates and enforces 34 chapters and 600 pages of regulations 34の章と600ページの規則を実施、裁定、執行します。 governing property use and building requirements int he nation's capital. 国の首都での不動産の使用と建物の要件を規定しています。 The director of the city's Office of Planning, Ellen McCarthy, 市の計画事務所のエレン・マッカーシー所長。 described the problem with allowing tiny houses in the city: 都会の小さな家を許可することの問題点を説明した。 and so the zoning authorities have allowed a few experiments in affordable housing ゾーニング当局は、手頃な価格の住宅でいくつかの実験を許可しています。 like this apartment made entirely from shipping containers. コンテナで作ったアパートのように But the city is constrained by a zoning ordinance that was drawn up in 1958 しかし、市は1958年に制定されたゾーニング条例によって制約を受けています。 that's 56 years of cultural change and building innovations, like tiny houses, それは56年間の文化の変化と小さな家のような建物の革新です。 that the code wasn't designed to address. コードがアドレスを指定するように設計されていないことを and for small builders like Jay Austin, getting a special exemption from the zoning authorities ジェイ・オースティンのような小規模な建設業者にとっては、ゾーニング当局から特別な免除を受けることができます。 could cost tens of thousands of dollars and years of time 莫大な費用と年月がかかる with no guarantee of success. 成功を保証するものではありません。 The proposed changes to zoning rewrite won't effect what we're doing at all, ゾーニングの書き換えの変更案は、私たちがやっていることには全く影響しません。 we are, tiny homes on wheels are still a little bit further out 私たちは、車輪付きの小さな家は、まだもう少し先になります probably many years out, of decades out. おそらく何年も先、何十年も先のことだろう。 It's totally legal to buy one of these and to park it somewhere. これを買ってどこかに停めるのは完全に合法です。 And really it only becomes illegal once you step inside and say 'this is my home.' 違法になるのは中に入って「ここは私の家だ」と言えばいいだけだ We could leave these houses on the lot I imagine for 20 years 私たちはこれらの家を残すことができます 私は20年間想像しています。 and there wouldn't be any issue with it 然れば何の問題も無い but if we declared these are full time residences then there, you know, でも、もし、これがフルタイムの住居だと宣言したら...... would be a little bit more, little bit more trouble perhaps. となると、もうちょっと、もうちょっと、面倒なことになるかもしれません。 The laws that keep Jay Austin from living in his own home ジェイ・オースティンが自分の家に住めなくなる法律 have their genesis in New York City's zoning resolution of 1916. その起源は1916年のニューヨーク市のゾーニング決議にあります。 For the first time in history, committees of urban planners 史上初めて、都市計画家の委員会が began to reshape an entire American city. アメリカの都市全体を再構築し始めました。 They split up skyscrapers to provide more sunlight on the streets below. 彼らは高層ビルを分割して、下の通りでより多くの日光を提供しています。 Industrial factories were separated from residential property. 工業工場は住宅地から分離されていました。 Immigrant communities were kept apart from neighborhoods of the elite. 移民のコミュニティは、エリートの近隣地域から隔離されていました。 And when the supreme court ruled these laws didn't violate property rights, 最高裁がこれらの法律が財産権を侵害していないと判断した時には zoning quickly spread to every major city in America. ゾーニングは、アメリカのすべての主要都市に急速に普及しました。 Every city, that is, except for one. すべての都市、つまり、1つを除いて。 Houston for me is an experiment. 私にとってヒューストンは実験だ It's an experiment in overt capitalism. あからさまな資本主義の実験です。 And therefore very much at home in Texas, それゆえテキサスではとてもくつろいでいます。 there is a kind of libertarian way of thinking here. ここには一種のリバタリアン的な考え方があります。 It's much more alive in a way, much more organic, than a typical zoned city 典型的なゾーニングされた都市よりもずっと生き生きとしていて、有機的です。 that is more restricted by these old fashioned measures that no longer are viable. は、もはや実行可能ではないこれらの昔ながらの対策によって、より制限されています。 If you live in an unzoned city, you have to develop a dialogue or negotiation. 区画整理されていない街に住んでいる場合は、対話や交渉を展開しなければなりません。 And that of course we have seen in our country is not easy to come by. そして、もちろん私たちは私たちの国で見てきたことは、簡単に手に入れることはできません。 I have architect friends that have to operate in places like Berkeley バークレーのような場所で活動しなければならない建築家の友人がいます。 where the zoning board is sort of a group of aestheticians without training ゾーニング委員会は、訓練を受けていないエステティシャンの集団のようなものです。 say 'that's no good, this is good, this is Berkeley, this is not.' これはダメだ、これはいい、これはバークレーだ、これはダメだ」と言う。 And this sort of, you know, it's silliness but has enormous economic consequences この種のことは、愚かなことですが、経済的には莫大な影響があります。 is operating in those places. がそれらの場所で活動しています。 While here, you can almost get away with anything. ここにいる間は、ほとんど何をしても逃げられます。 Anything, like a house clad entirely in beer cans. 缶ビールで覆われた家のようなものなら何でもいい In Houston a few simple laws govern lot sizes and set backs from the street. ヒューストンでは、いくつかの簡単な法律が土地の大きさと道路からのセットバックを支配しています。 There's even a new historical preservation ordinance. 新しい歴史保存条例まであるんですね。 But for the most part, developments are regulated by private covenants しかし、ほとんどの場合、開発は民間の規約によって規制されています。 and deed restrictions. と証書制限があります。 And without city codes, committees or planners to regulate land use, そして、土地利用を規制するための市のコードや委員会、プランナーがいない。 all sorts of creative expression are possible. あらゆる創造的な表現が可能です。 When architects began to build homes out of corrugated metal, 建築家が波型金属で家を建てるようになった頃。 a cheap material associated with poverty and trailer parks, 貧困とトレーラーパークに関連した安っぽい素材。 no one had the authority to stop them. 誰も彼らを止める権限を持っていませんでした。 As it turned out not only were tin houses economical, トタンハウスは経済的なだけではないことが判明しました。 they also kept homes cool by reflecting sunlight during Houston's sweltering summers. また、ヒューストンのうだるような夏の間、太陽の光を反射させて家を涼しくしていました。 Today tin houses are cherished as a unique Houston innovation. 今日、ブリキの家はヒューストンのユニークなイノベーションとして大切にされています。 Whether it's a tin house in Houston or a McMansion in McAllen, ヒューストンのトタンハウスでも、マッカレンのマックマンションでも。 homes in the sprawling state of Texas テキサス州の広大な住宅 will always be cheaper than the densely populated northeast. 北東の人口密集地よりも必ず安くなります。 But compared to the rest of the sun belt where cities are zoned and the land is plentiful, しかし、都市がゾーニングされていて土地が豊富なサンベルトの他の地域に比べれば。 unregulated Houston is still the most affordable large city in America. 規制されていないヒューストンは、今でもアメリカで最も手頃な価格の大都市です。 I totally agree that regulation is about preventing bad things from happening. 規制とは悪いことが起こらないようにすることだということに全く同意します。 Houston's success in creating affordable housing for the middle class 中間層のための手頃な価格の住宅を実現したヒューストンの成功 is one reason why the city is disparaged by the one group whose job it makes obsolete. 街が蔑ろにされている理由の一つは、その仕事を陳腐化させている1つのグループによるものです。 Urban planners like Harriet Tregoning, formerly of the Washington DC Office of Planning. 元ワシントンDC計画局のハリエット・トレゴニングのような都市計画家。 I hate to make Houston the whipping boy, right? ヒューストンを鞭打ち少年にするのは嫌だよね? Oh go ahead. どうぞ You know, that's a place that doesn't have zoning, it doesn't' have regulation ゾーニングも規制もない場所だ and it's not exactly the full flower of urbanism. と、アーバニズムの花が咲き乱れているわけではありません。 Two hours down the gulf coast from Houston is Victoria. ヒューストンから湾岸を2時間下ったところにビクトリアがあります。 A city that hasn't had zoning since it was founded 190 years ago. 190年前に設立されてからゾーニングをしていない都市。 And the most unusual thing about Victoria is that it's not very unusual at all. そして、ヴィクトリアの中でも特に変わっているのは、全然珍しくないということです。 I don't notice anything greatly different about Victoria 私はビクトリアの大きな違いは何も感じません。 and the look that Victoria portrays とヴィクトリアが描く表情 and the look that they have in San Antonio, Austin or Houston. と、サンアントニオ、オースティン、ヒューストンにあるような表情をしています。 So, property rights in Texas are sacred, you can do what you want to do with your property テキサスの財産権は神聖なものですから、自分の財産で好きなようにすればいいのです。 and I think most of the people here in Victoria want to protect that right. ビクトリア州のほとんどの人は、その権利を守りたいと思っていると思います。 The city's growth and land use is based more on economics and the will of the owner 市の成長と土地利用は経済性と所有者の意思に基づいている rather than some quasi-governmental body that you have to ask permission from. あなたが許可を得なければならないいくつかの準政府機関よりも。 East of town was a rendering plant where they took dead animals and processed them. 町の東側にはレンダリング工場があり、そこでは動物の死体を採取して加工していました。 The people that were in favor of zoning would say ゾーニングに賛成していた人たちが言うには 'well what if there's a rendering plant next to your house?' "あなたの家の隣にレンダリング工場があったら? Economics dictate that you're not going to put a rendering plant 経済学的にはレンダリングプラントを設置しないことになっている next to a residential subdivision 宅地脇 economics dictates that you're gonna build a shopping center on a major thoroughfare. 経済学的には大通りにショッピングセンターを作ればいいんだよ It's worked very well in Victoria for a number of years and I trust we'll continue to do so. ビクトリア州では何年も前から非常にうまくいっていて、これからもそうしていくと信じています。 Now it's true if you look hard enough in Victoria or Houston ビクトリアやヒューストンで十分に探せば本当のことだ you can find the odd high rise poking out of a low density neighborhood 密集地から突き出た高層ビルを見かける and sometimes economics dictates that you'll have to eat your butterscotch dilly bar 時には経済的にバタースコッチのディリーバーを食べなければならないこともある next to the bail bondsman. 保釈保証人の隣で But tolerating a little disharmony, a dash of kitsch しかし、少しの不調和とキッチュさは許容できる and the occasional strip club in a strip mall along the Texas gulf coast テキサス湾岸のストリップモールにあるストリップクラブ is a small down payment on the right to be the architect of your own life. は、自分の人生の建築家になる権利の頭金として少額です。 Because if you're Jay Austin, you can build the home of your dreams, あなたがジェイ・オースティンなら 夢の家を建てることができるからよ you just can't live there. そこには住めない For now his tiny house is a part time residence and a full time showpiece 今のところ、彼の小さな家はパートタイムの住居であり、フルタイムの見せ場でもあります。 to present to the public in the hopes of changing a zoning committe 打ち出の儀 that hasn't updated a zoning code in 56 years. 56年も更新されていない
B1 中級 日本語 米 ヒューストン 住宅 都市 ビクトリア dc オースティン ジェイ・オースティンの美しくて違法なタイニーハウス 339 17 Samuel に公開 2018 年 05 月 23 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語