字幕表 動画を再生する
So I grew up in Limpopo, on the border of Limpopo
翻訳: Naoki Funahashi 校正: Takahiro Shimpo
and Mpumalanga, a little town called Motetema.
私は南アフリカのリンポポ州出身です
Water and electricity supply are as unpredictable
隣の州との境にある小さな町 モテテマで育ちました
as the weather, and growing up in these tough situations,
水と電気の供給については
at the age of 17, I was relaxing with a couple of friends
天候と同じくらい不安定な 厳しい環境で育ちました
of mine in winter, and we were sunbathing.
17歳の冬のとき 友だち何人かと一緒に
The Limpopo sun gets really hot in winter.
日向ぼっこをしていました
So as we were sunbathing, my best friend next to me says,
リンポポの冬は日が 照ってとても暑いです
"Man, why doesn't somebody invent something that you can
日向ぼっこをしていると 隣にいた親友が言いました
just put on your skin and then you don't have to bathe?"
「やれやれ 誰か発明してくれないかな
And I sat, and I was like, "Man, I would buy that, eh?"
入浴する代わりに 肌に塗るようなものを」
So I went home, and I did a little research,
私は思わず口にしました 「おいおい それ俺も欲しいな」
and I found some very shocking statistics.
私は家に帰って 少し調べてみました
Over 2.5 billion people in the world today
そして 衝撃的な統計を見つけたんです
do not have proper access to water and sanitation.
今日 上下水道を利用できていない人の数は
Four hundred and fifty million of them are in Africa,
世界全体で25億人を越えています
and five million of them are in South Africa.
4億5000万人がアフリカにいて
Various diseases thrive in this environment,
その内 500万人は南アフリカにいます
the most drastic of which is called trachoma.
このような環境では 様々な病気が蔓延します
Trachoma is an infection of the eye due to dirt
最も被害の大きい病気はトラコーマです
getting into your eye. Multiple infections of trachoma
トラコーマとは 目にばい菌が入ることで
can leave you permanently blind.
発症する目の感染症で 多重感染してしまうと
The disease leaves eight million people permanently blind
永久失明する可能性もあります
each and every year. The shocking part about it
毎年毎年 この病気によって
is that to avoid being infected with trachoma,
800万人が永久失明になっています
all you have to do is wash your face:
恐ろしい事にこのトラコーマの予防策は
no medicine, no pills, no injections.
洗顔以外になにもないのです
So after seeing these shocking statistics, I thought to myself,
飲み薬もワクチンもありません
"Okay, even if I'm not just doing it for myself
この衝撃的な統計を見て 考えました
and the fact that I don't want to bathe, I at least need
「これは自分のためにやるんじゃない
to do it to try to save the world." (Laughter)
入浴が嫌いなのは事実だけど
So with my trusty little steed, my Nokia 6234 cell phone --
世界を救うためにやらなきゃ」 (笑)
I didn't have a laptop, I didn't have Internet much,
そして僕の名馬 Nokia 6234 携帯を使って調べました
except for the 20-rand-an-hour Internet cafe —
パソコンもなく インターネットもろくに使えません
I did research on Wikipedia, on Google, about lotions,
1時間20ランドのネットカフェを除いてね
creams, the compositions, the melting points, the toxicities --
ウィキペディアやグーグルで ローションやクリーム
I did high school science --
組成物や溶融点 有毒性などについて調べました
and I wrote down a little formula on a piece of paper,
そして高校の化学にならって
and it looked like the KFC special spice, you know?
1枚の紙に化学式を書きました
So I was like, okay, so we've got the formula ready.
まるでKFCの 秘伝スパイスのレシピみたいでした
Now we need to get this thing into practice.
化学式も用意できたので
Fast forward four years later, after having written
次は 実践する必要がありました
a 40-page business plan on the cell phone,
その後の4年間で 40ページに渡るビジネスプランや
having written my patent on the cell phone,
特許明細を全て
I'm the youngest patent-holder in the country,
携帯電話で書き上げ
and — ("No more bathing!") —
国内最年少の特許権者となりました
I can't say any more than that. (Laughter)
そして・・ (入浴も必要なし!)
I had invented DryBath, the world's first
これ以上は言えませんね (笑)
bath-substituting lotion.
私は「ドライバス」を発明しました
You literally put it on your skin, and you don't have to bathe.
入浴の代替となる 世界初のローションです
(Laughter)
文字通り 皮膚に塗れば もう入浴しなくてもいいのです
So after having tried to make it work in high school
(笑)
with the limited resources I had, I went to university,
高校での限られた資源で実践した後
met a few people, got it into practice,
大学へ行き 何人かの人と出会い
and we have a fully functioning product that's ready
実用化に向けて
to go to the market. It's actually available on the market.
十分に機能する完成品ができました
So we learned a few lessons in commercializing
実はもう市場に出回っています
and making DryBath available.
ドライバスを宣伝し 広める中で
One of the things we learned was that poor communities
いくつかの教訓を得ました
don't buy products in bulk.
まず お金のない人たちは
They buy products on demand. A person in Alex
大口購入はしません
doesn't buy a box of cigarettes. They buy one cigarette
その時の需要に合わせて購入します
each day, even though it's more expensive.
タバコも箱買いはせず 毎日1本ずつ買います
So we packaged DryBath in these innovative little sachets.
たとえ割高になるとしてもです
You just snap them in half, and you squeeze it out.
だからドライバスを この革新的な小袋に入れました
And the cool part is, one sachet substitutes one bath
半分にパキっと折って ギュッと押せば出てきます
for five rand.
たったの5ランドの1袋で 1回の入浴分になります
After creating that model, we also learned a lot
これがドライバスの売りです
in terms of implementing the product.
このビジネスモデルを作った後
We realized that even rich kids from the suburbs
製品化についても色々学びました
really want DryBath. (Laughter)
実は 郊外に住む裕福な子供にも
At least once a week.
需要があることに 気づいたのです (笑)
Anyway, we realized that we could save 80 million liters
少なくとも1週間に1回はね
of water on average each time they skipped a bath,
その他にも 1回入浴をしないことで
and also we would save two hours a day for kids
80リットルの水が節約できるだけでなく
who are in rural areas, two hours more for school,
田舎に住む子供たちにとって
two hours more for homework,
1日2時間の節約ができます それは学校の時間にもなり
two hours more to just be a kid.
宿題をする時間にもなり
After seeing that global impact, we narrowed it down
子供として過ごせる時間にもなり得ます
to our key value proposition,
世界規模の影響を目の当たりにして
which was cleanliness and convenience.
この活動を 重要な命題に掘り下げました
DryBath is a rich man's convenience
ずばり「清潔」と「利便性」です
and a poor man's lifesaver.
ドライバスは 裕福な人の便利グッズであり
Having put the product into practice, we are actually now
貧しい人の救命具なのです
on the verge of selling the product
製品の実用化を終え 今まさに
onto a multinational to take it to the retail market,
多国籍企業に販売交渉をしています
and one question I have for the audience today is,
その後 世界中の店頭に 並ぶことになります
on the gravel roads of Limpopo,
今この話を聞いている皆さんに 1つ質問があります
with an allowance of 50 rand a week,
週に50ランドの小遣いしかなかった私が
I came up with a way for the world not to bathe.
リンポポ州の砂利道で
What's stopping you? (Applause)
世界のために入浴しなくて済む 方法を編み出しました
I'm not done yet. I'm not done yet.
あなたを止めるものは何でしょうか (拍手)
And another key thing that I learned a lot
私の話はまだ終わりじゃありませんよ
throughout this whole process,
もう1つ 今回の過程全体から学んだ
last year Google named me as one of the brightest young minds in the world.
大事なことがあります
I'm also currently the best student entrepreneur
昨年 私はグーグルから世界一聡明な 若者の一人に選ばれました
in the world, the first African to get that accolade,
さらに 私はアフリカ人としては初めて
and one thing that really puzzles me is, I did all of this
世界学生起業家 最優秀賞も受賞しました
just because I didn't want to bathe. Thank you.
ただ 私も困惑しています こんな事を成し遂げられたのが
(Applause.)
入浴が面倒だったという理由だからです ありがとうございました